1 00:00:13,377 --> 00:00:14,491 Lep šešir 2 00:00:14,491 --> 00:00:15,699 Štreberu 3 00:00:15,699 --> 00:00:16,999 Izgledas kao patka 4 00:00:16,999 --> 00:00:18,717 Alfred je procitao tvoje knijge 5 00:00:18,717 --> 00:00:20,389 Rekao mi je da su očajne 6 00:00:20,389 --> 00:00:21,689 Slomiću ti Britanska buda dok ne 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,454 puknu i spljošte se 8 00:00:23,454 --> 00:00:24,894 Video sam bolje istraživanje 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,798 u Tango and Cash 10 00:00:26,798 --> 00:00:28,098 Smradu 11 00:00:28,098 --> 00:00:29,723 Šutiram bitange kao sto si ti sa ulice 12 00:00:29,723 --> 00:00:31,720 Dok ste ovde ti i Velma 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,683 Resavali Scooby Doo misterije 14 00:00:33,789 --> 00:00:35,343 Ništa me ne zasmejava 15 00:00:35,343 --> 00:00:37,432 ali kladim se da tvoje rime hoce 16 00:00:37,432 --> 00:00:39,336 Zato navali kurvo 17 00:00:39,336 --> 00:00:40,265 . 18 00:00:40,265 --> 00:00:41,274 Ja sam Betmen 19 00:00:41,474 --> 00:00:42,866 Jednom sam upoznao jednog bogatog momka 20 00:00:42,866 --> 00:00:44,073 koji je smrdeo na znoj i bol 21 00:00:44,073 --> 00:00:44,956 Holmes je objasnio 22 00:00:44,956 --> 00:00:46,395 Smatram da je ovaj cudak 23 00:00:46,395 --> 00:00:47,556 Bruce Wayne 24 00:00:47,556 --> 00:00:48,671 Milioner? 25 00:00:48,671 --> 00:00:50,640 Da,njegovo bogatstvo bi odobrilo 26 00:00:50,640 --> 00:00:50,761 njegovo reklamisanje 27 00:00:50,761 --> 00:00:52,154 Da kupi igracke koje mu trebaju 28 00:00:52,154 --> 00:00:54,476 Jer nema supermoci 29 00:00:54,583 --> 00:00:55,869 Hoćes da sa boris samnom šišmišu 30 00:00:55,869 --> 00:00:56,891 Navali 31 00:00:56,891 --> 00:00:58,609 Čuo sam da ima Britanskog batlera 32 00:00:58,609 --> 00:01:00,490 Dobro,onda se navikao 33 00:01:00,490 --> 00:01:01,210 da ga sluzi Britanac 34 00:01:01,210 --> 00:01:02,649 Ti si ludi Vigilent sa crnim pantalonama 35 00:01:02,649 --> 00:01:03,716 Bez ikakvih sposobnisti 36 00:01:04,269 --> 00:01:06,318 Moj pomocnik je doktor 37 00:01:06,318 --> 00:01:07,943 jer su njegove rime bolesne 38 00:01:07,943 --> 00:01:09,940 Umuknite štreberi 39 00:01:09,940 --> 00:01:10,962 Ja servira pravdu zato jedite 40 00:01:10,962 --> 00:01:13,841 Moj pomocnik dođe samo kad 41 00:01:13,841 --> 00:01:14,817 Je potreban 42 00:01:14,817 --> 00:01:15,467 Brate 43 00:01:15,467 --> 00:01:17,028 Hoćes da se pitas 44 00:01:17,151 --> 00:01:18,300 kako ti je dupe ubijeno 45 00:01:18,300 --> 00:01:18,879 Ugriženo jače od onih pasa 46 00:01:18,925 --> 00:01:19,628 iz Baskervilla 47 00:01:19,628 --> 00:01:20,206 Poprskaću te sa tim 48 00:01:20,206 --> 00:01:20,654 Bat-wack-rap-repellent 49 00:01:20,685 --> 00:01:22,201 Srušiti zgradu,uhvatiti zlikovca 50 00:01:22,201 --> 00:01:22,944 onda idi na večeru i uživaj 51 00:01:22,944 --> 00:01:23,608 imas tajnu za tvoju Zemljakinju 52 00:01:23,623 --> 00:01:24,119 Irene Adler 53 00:01:24,211 --> 00:01:24,212 Odvedi nazad u moje gnezdo 54 00:01:24,366 --> 00:01:25,188 i bam pow Kersplat nju 55 00:01:25,833 --> 00:01:25,833 slomicu tu violinu 56 00:01:25,833 --> 00:01:27,405 sa secom ruke 57 00:01:27,405 --> 00:01:28,314 sveti Conan Doyle drzi mo ih 58 00:01:28,407 --> 00:01:28,438 O Dođavola 59 00:01:29,715 --> 00:01:30,188 Ti nisi pametan 60 00:01:30,449 --> 00:01:31,163 Sebican si 61 00:01:31,163 --> 00:01:32,464 Ugrožavaš svaciji život 62 00:01:32,464 --> 00:01:34,089 Zašto ne pustiš svog dečka 63 00:01:34,089 --> 00:01:35,529 da ode kući kod svoje zene 64 00:01:35,529 --> 00:01:36,318 Niko te ne voli 65 00:01:36,318 --> 00:01:37,860 Ni tvoj brat,ni tvoj partner 66 00:01:37,954 --> 00:01:38,959 ni Scotlan yard 67 00:01:39,036 --> 00:01:40,219 umreces bez prijatelja 68 00:01:40,219 --> 00:01:42,123 sem tem igle u ruci 69 00:01:43,447 --> 00:01:45,072 Ne bi trebalo da se oseti emocijonalno 70 00:01:46,287 --> 00:01:47,812 prvo,prednost od tragičnog detinjstva 71 00:01:49,365 --> 00:01:50,877 onda ispušiš lulu 72 00:01:50,877 --> 00:01:52,874 i Watson zavrsi svoju rečenicu 73 00:01:52,874 --> 00:01:54,267 i onda,komentarisem 74 00:01:54,267 --> 00:01:56,496 nekom dobrom forom 75 00:01:56,496 --> 00:01:58,122 Verujem da je ubistvo tvojih roditelja 76 00:01:58,122 --> 00:01:59,608 razlog zasto maskiras svoje lice 77 00:01:59,608 --> 00:02:00,815 Osramocen si i istraumiran 78 00:02:00,815 --> 00:02:02,487 i lovljen od strane krivice 79 00:02:02,487 --> 00:02:03,602 i izgledas kao pasivni otpad 80 00:02:03,602 --> 00:02:04,948 kad je mama umrla 81 00:02:04,948 --> 00:02:06,574 i tvoj otac se ubio brzo 82 00:02:06,574 --> 00:02:08,106 Holmes,rešio si slučaj 83 00:02:08,106 --> 00:02:10,010 ti si lud 84 00:02:10,010 --> 00:02:11,775 Odlicna rima Holmes 85 00:02:11,775 --> 00:02:12,611 Imam tonaliteta 86 00:02:12,611 --> 00:02:14,190 odrati oveg smradove je bilo lako 87 00:02:14,190 --> 00:02:16,781 Osnova moj dragi Watson 88 00:02:16,920 --> 00:02:17,975 Oowoowoowoowoo!! 89 00:02:17,975 --> 00:02:18,950 Ko je pobedio? 90 00:02:18,950 --> 00:02:20,436 Ko je sledeci? 91 00:02:20,436 --> 00:02:24,430 Vi odlučujete!