Return to Video

Your Voice, Your Vote, Your Future

  • 0:00 - 0:01
    Con có muốn nói trước không?
  • 0:02 - 0:03
    Ai nói trước?
  • 0:05 - 0:07
    Tại sao mẹ bỏ phiếu vậy mẹ?
  • 0:08 - 0:11
    Mẹ bỏ phiếu vì điều quan trọng đó là
    tiếng nói của mẹ được lắng nghe.
  • 0:11 - 0:14
    Đó là đặc quyền mà
    bà cố của tôi
  • 0:14 - 0:16
    và mẹ bà, và bà của bà
  • 0:16 - 0:18
    không được hưởng.
  • 0:18 - 0:21
    Nếu tôi không bỏ phiếu thì sẽ không ai
    quan tâm đến vấn đề của tôi
  • 0:21 - 0:22
    Tiếp cận dịch vụ y tế
  • 0:22 - 0:23
    Bạo lực cảnh sát
  • 0:23 - 0:24
    Cải cách nhập cư
  • 0:24 - 0:25
    Vấn đề môi trường
  • 0:25 - 0:27
    Tiếp cận nhà ở giá rẻ
  • 0:27 - 0:31
    Bạo lực giới tính với phụ nữ,
    người đồng tính, chuyển giới và trung tính
  • 0:31 - 0:34
    Tất cả các chính sách này
    đều ảnh hưởng đến tôi
  • 0:34 - 0:37
    Tôi được truyền cảm hứng rất nhiều
    từ quý cô xinh đẹp ngồi cạnh tôi đây
  • 0:37 - 0:39
    bởi vì cô ấy rất hiểu biết.
  • 0:39 - 0:44
    Tôi học từ những người phụ nữ như mẹ,
    họ dạy tôi phải lên tiếng cho chính mình
  • 0:44 - 0:47
    Chúng ta bắt đầu thấy đúng là
    chúng ta tạo ra khác biệt
  • 0:47 - 0:49
    Bỏ phiếu là cách để làm việc đó
  • 0:49 - 0:54
    Chị em phụ nữ- hãy đi bỏ phiếu
    cho chính mình và cho các chị em mình
  • 0:54 - 0:58
    YWCA có sứ mệnh xóa bỏ phân biệt
    chủng tộc và trao quyền cho phụ nữ
  • 0:58 - 1:01
    (Tiếng Tây Ban Nha)
  • 1:01 - 1:03
    Tiếng nói của bạn, lá phiếu của bạn,
    tương lai của bạn
Pavadinimas:
Your Voice, Your Vote, Your Future
Apibudinimas:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Projektas:
Civic Participation and Democracy
Duration:
01:06

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions