Return to Video

صدای شما، رای شما، آینده شما

  • 0:00 - 0:01
    میخواهی شروع کنی؟
  • 0:02 - 0:03
    چه کسی شروع می‌کند؟
  • 0:05 - 0:07
    مامان، چرا رای دادی؟
  • 0:08 - 0:11
    من برای اینکه صدایم شنیده شود رای دادم،
  • 0:11 - 0:14
    این حقی است که مادر مادرم،
  • 0:14 - 0:16
    و مادرش
    و مادرش
  • 0:16 - 0:18
    نداشتند.
  • 0:18 - 0:21
    اگر من رای ندهم، هیچکس درباره
    مسائل من فکر نمی‌کند.
  • 0:21 - 0:22
    دسترسی به خدمات بهداشتی.
  • 0:22 - 0:23
    خشونت پلیس.
  • 0:23 - 0:24
    اصلاح قوانین مهاجرت.
  • 0:24 - 0:25
    مسائل زیست محیطی.
  • 0:25 - 0:27
    دسترسی به مسکن ارزان قیمت.
  • 0:27 - 0:31
    خشونت جنسیتی علیه زنان، همجنس بازان،
    تراجنسیتی‌ها و دگرجنس گونه‌ها (خواجه‌ها).
  • 0:31 - 0:34
    تمام این سیاست‌ها روی من شخصاً
    اثر می‌گذارد.
  • 0:34 - 0:37
    این خانم جوان زیبایی که کنارم نشسته
    برای من خیلی الهام بحش است،
  • 0:37 - 0:39
    چون آگاه است.
  • 0:39 - 0:44
    من به زن‌هایی مثل او نگاه می‌کنم که
    به من آموختند در مورد خودم صحبت کنم.
  • 0:44 - 0:47
    ما متوجه شده‌ایم که می‌توانیم
    تغییر ایجاد نماییم.
  • 0:47 - 0:49
    و روش آن رای دادن است.
  • 0:49 - 0:54
    خانم‌ها- لطفا به خاطرخودتان
    و خواهرانتان در رای گیری شرکت کنید.
  • 0:54 - 0:57
    هدف انجمن زنان جوان مسیجی از بین بردن
    نژادپرستی وتوانمند سازی زنان است.
  • 0:58 - 1:01
    صدای شما، رای شما، آینده شما
    (به زبان اسپانیایی).
  • 1:01 - 1:05
    صدای شما، رای شما، آینده شما.
Pavadinimas:
صدای شما، رای شما، آینده شما
Apibudinimas:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Projektas:
Civic Participation and Democracy
Duration:
01:06

Persian subtitles

Revisions Compare revisions