0:00:00.000,0:00:01.485 [br]Θέλετε να πάτε πρώτα; 0:00:01.668,0:00:03.019 [br]Ποιος ξεκινά; 0:00:05.200,0:00:07.177 [br]Γιατί ψηφίζετε, μαμά; 0:00:07.757,0:00:11.236 [br]Ψηφίζω γιατί είναι πραγματικά[br]είναι σημαντικό να ακουστεί η φωνή μου 0:00:11.460,0:00:14.193 [br]Είναι προνόμιο που μου[br]προγιαγιά 0:00:14.193,0:00:16.397 και η μητέρα της[br]και η μητέρα της 0:00:16.397,0:00:17.569 δεν είχα 0:00:17.569,0:00:20.859 Αν δεν ψηφίζω, τότε κανείς δεν θα ψηφίσει[br]να σκεφτώ τα θέματα μου 0:00:20.859,0:00:22.136 Πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη 0:00:22.136,0:00:23.276 Αστυνομική βία 0:00:23.276,0:00:24.358 [br]Μεταρρύθμιση μετανάστευσης 0:00:24.358,0:00:25.379 Περιβαλλοντικά ζητήματα 0:00:25.379,0:00:26.815 [br]Πρόσβαση σε προσιτές κατοικίες 0:00:26.815,0:00:30.924 Φύλο βία κατά των γυναικών, queer,[br]τρανς και μη δυαδικοί έγχρωμοι 0:00:30.924,0:00:33.805 [br]Όλες αυτές οι πολιτικές με επηρεάζουν προσωπικά 0:00:33.805,0:00:37.481 Είμαι τόσο εμπνευσμένος από αυτό το νέο όμορφο[br]κυρία που κάθεται δίπλα μου 0:00:37.481,0:00:39.147 γιατί είναι ενημερωμένη 0:00:39.147,0:00:44.312 Κοιτάζω γυναίκες σαν αυτήν και ήταν[br]αυτοί που με δίδαξαν να μιλάω για τον εαυτό μου 0:00:44.312,0:00:46.883 Αρχίζουμε να βλέπουμε[br]ότι κάνουμε τη διαφορά 0:00:46.883,0:00:48.956 Η ψηφοφορία είναι ο τρόπος να το κάνετε 0:00:48.956,0:00:53.635 [br]Κάθε γυναίκα - ψηφίστε[br]για τον εαυτό σου και για τις αδελφές σου 0:00:53.859,0:00:57.665 Το YWCA είναι σε αποστολή να εξαλείψει[br]ρατσισμός και ενδυνάμωση των γυναικών 0:00:58.200,0:01:00.616 Tu voz, tu voto, tu futuro 0:01:00.616,0:01:03.170 Η φωνή σου, η ψήφος σου, το μέλλον σου