1 00:00:01,500 --> 00:00:04,460 Brand X. 2 00:00:46,740 --> 00:00:51,760 Ладно! Ладно. 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,600 Доброе утро 4 00:00:57,060 --> 00:01:01,160 Я агент Пэтэрсон. А это агент Уоллес 5 00:01:03,740 --> 00:01:10,620 Он новичок. Не стоит его боятся 6 00:01:13,660 --> 00:01:15,440 Назови свое имя 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,960 Твое настоящее имя, для записи 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,580 Чарльз Дрейк 9 00:01:28,760 --> 00:01:31,660 Зачем... зачем я вам? 10 00:01:32,180 --> 00:01:34,200 Зачем? зачем ты нам? 11 00:01:34,200 --> 00:01:38,780 Не ты ли хотел нажиться на правительстве?! 12 00:01:46,900 --> 00:01:50,100 Еще не время. Потерпи. 13 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 Понял о чем я? 14 00:01:59,720 --> 00:02:02,340 Кем ты работаешь, Чарльз? 15 00:02:06,180 --> 00:02:08,720 Учителем математики, в Беркли. 16 00:02:09,060 --> 00:02:12,400 Хорошо врёшь, подонок. 17 00:02:15,740 --> 00:02:19,080 Алгоритм 18 00:02:34,540 --> 00:02:36,600 Месяцем раннее я был Богом. 19 00:02:38,140 --> 00:02:40,720 Люди не знают, на что способны хакеры 20 00:02:42,180 --> 00:02:44,320 Я создал мир, в котором ты живешь 21 00:02:45,440 --> 00:02:48,760 И я изменю этот мир, если захочу 22 00:03:07,060 --> 00:03:11,180 Когда я смотрю вокруг, то не вижу стен и замков 23 00:03:11,760 --> 00:03:13,600 Я вижу головоломки 24 00:03:13,700 --> 00:03:17,080 Игры забавляют меня, пока я занят более важными делами 25 00:03:38,620 --> 00:03:43,060 Вроде проникновения в телефонную компанию для изменения кода на их серверах... 26 00:03:43,060 --> 00:03:45,600 ...для получения безлимитных звонков 27 00:04:49,320 --> 00:04:54,660 Замена, заранее сделанных СИМ-карт, каждый день в 6 часов вечера, небольшая цена 28 00:05:18,740 --> 00:05:20,400 Меня не волнует приватность. 29 00:05:20,400 --> 00:05:24,120 или социальный статус, или материальное благополучие 30 00:05:24,700 --> 00:05:27,300 Меня не волнуют законы и те кто их делает 31 00:05:28,040 --> 00:05:31,520 Я живу по одному правилу: "Информация должна быть свободна" 32 00:05:32,320 --> 00:05:38,820 И все можно упростить, закодировать и понять как информацию 33 00:05:40,060 --> 00:05:43,200 Поэтому мы называем это информационным веком. 34 00:05:45,740 --> 00:05:49,820 Компании и правительство этого не понимают, поэтому они бессильны против меня 35 00:05:49,820 --> 00:05:51,500 Вы думаете есть правила? 36 00:05:51,500 --> 00:05:53,840 Ты обращаешься с компьютером как и со всем остальным... 37 00:05:53,840 --> 00:05:57,220 ...как с непреложным фактом жизни и поэтому... 38 00:05:57,220 --> 00:05:59,940 ...твое мировоззрение устарело 39 00:06:00,220 --> 00:06:02,220 Приготовься к серьезным изменениям. 40 00:06:02,220 --> 00:06:07,200 Вундеркинды унаследовали Землю... остальные еще просто не знают. 41 00:06:08,580 --> 00:06:10,840 Чтобы ты понимал, пример: 42 00:06:11,700 --> 00:06:14,940 Я только что взломал все компьютеры в 6 метрах от меня 43 00:06:15,380 --> 00:06:17,500 Сейчас я владею ими. 44 00:06:31,760 --> 00:06:33,120 Спасибо что пришел. 45 00:06:37,880 --> 00:06:41,780 Я думаю, что моя жена мне изменяет. 46 00:06:43,060 --> 00:06:44,940 Так выгони её. 47 00:06:46,700 --> 00:06:50,600 В Калифорнии не надо доказывать вину. Она все равно получит половину. 48 00:06:52,220 --> 00:06:54,220 Я хочу доказательства. 49 00:06:55,360 --> 00:07:01,140 Для чего? Просто назови это "непримиримыми разногласиями" и делу конец 50 00:07:03,060 --> 00:07:05,380 Я хочу доказательства для себя. 51 00:07:08,460 --> 00:07:11,100 Я должен знать. 52 00:07:16,900 --> 00:07:18,960 Какого типа доказательство? 53 00:07:21,260 --> 00:07:27,960 Ты хочешь видео как она играет на кожаной флейте другого парня? 54 00:07:28,140 --> 00:07:29,960 Потому что это не то, что я делаю. 55 00:07:30,020 --> 00:07:31,600 Нет, нет, нет, нет, нет. Посмотри вокруг. 56 00:07:31,760 --> 00:07:34,120 Если ты что-нибудь найдешь, отправь мне. 57 00:07:34,660 --> 00:07:36,500 В любом случае ты получишь оплату. 58 00:07:37,780 --> 00:07:42,160 Это дело. Вы знаете мою плату. 59 00:07:46,420 --> 00:07:48,360 Зачем мне взламывать все эти компьютеры... 60 00:07:48,380 --> 00:07:51,500 ... включая ноутбук человека только что давшего мне 5 штук? 61 00:07:52,380 --> 00:07:54,340 Меня не волнует как он зарабатывает. 62 00:07:57,300 --> 00:07:58,680 И если ваша жена узнает? 63 00:07:58,680 --> 00:08:00,420 Она не узнает. 64 00:08:01,620 --> 00:08:06,700 Я понимаю необходимость осторожности, мистер....? 65 00:08:07,920 --> 00:08:09,920 LU$er 66 00:08:14,540 --> 00:08:19,020 Я собираю компьютеры. Большинство не содержат ничего интересного 67 00:08:19,680 --> 00:08:21,580 так что я просто добавил их в мой "ботнет" 68 00:08:22,160 --> 00:08:26,960 большой набор компьютеров, который я использую для того чтобы делать то что я делаю 69 00:08:27,080 --> 00:08:31,780 Чаще, для маскировки во время больших взломов, которые могли бы привести ко мне 70 00:08:36,000 --> 00:08:39,520 Я могу написать код для проникновения в локальную сеть Демпси 71 00:08:40,039 --> 00:08:42,380 Но он живет в очень дорогом районе 72 00:08:42,940 --> 00:08:47,520 Я не могу просто сесть на обочину у его дома и применить метод "грубой силы" для проникновения 73 00:09:42,700 --> 00:09:45,100 Мне нужна еще одна "Банка червей". 74 00:09:46,780 --> 00:09:47,980 Как скоро она тебе нужна? 75 00:09:48,060 --> 00:09:49,100 Два дня? 76 00:09:50,500 --> 00:09:52,020 Ты идешь? 77 00:09:54,460 --> 00:09:58,260 Хакеры бывают двух видов: программисты и создатели 78 00:09:58,760 --> 00:10:00,500 Битчан - создатель 79 00:10:00,720 --> 00:10:03,440 Она имеет степень по электротехнике 80 00:10:04,000 --> 00:10:10,780 Другими словами она бог молний, контролирует и манипулирует электричеством 81 00:10:11,620 --> 00:10:14,720 Как побочный заработок, она модифицирует игровые консоли... 82 00:10:14,780 --> 00:10:18,300 ... чтобы можно было запускать копии дисков или игры с любым региональным кодом 83 00:10:18,800 --> 00:10:21,040 Это не нарушает закон. 84 00:10:21,500 --> 00:10:23,440 Это даже не фактор 85 00:10:24,540 --> 00:10:28,020 Она делает это по той же причине что и я. Информация... 86 00:10:28,100 --> 00:10:31,520 И региональное кодирование это просто еще одна головоломка перекрывающая путь. 87 00:10:42,760 --> 00:10:45,900 Так это для клиента с которым свел Decimate? 88 00:10:46,860 --> 00:10:51,660 Да. У него частный дом. Он живет в Санкт-Фрэнсис Вуд. 89 00:10:53,120 --> 00:10:57,100 Так, сделай ТВ, Wi-Fi, и еще все что ты захочешь 90 00:11:00,080 --> 00:11:01,680 Что насчет межсетевого экрана? 91 00:11:02,800 --> 00:11:05,940 Он тоже. Они его только что улучшили. 92 00:11:07,940 --> 00:11:12,060 Если червь не проберется внутрь в течении пяти часов 93 00:11:13,460 --> 00:11:16,460 просто выключу питание в доме... заставлю перезагрузится. 94 00:11:17,100 --> 00:11:19,600 И тогда сработает? 95 00:11:26,280 --> 00:11:26,940 Насколько большой? 96 00:11:26,980 --> 00:11:27,900 Это подойдет. 97 00:11:35,380 --> 00:11:37,140 Могу я поспать? 98 00:11:37,360 --> 00:11:39,380 Когда ты начал спрашивать? 99 00:11:41,380 --> 00:11:43,420 Я хотела остаться здесь до утра. 100 00:12:11,560 --> 00:12:13,660 У нас нет СДВГ 101 00:12:14,140 --> 00:12:19,080 Нас просто не волнует что скорость ветра на Сатурне достигает 5,000 км/ч 102 00:12:19,080 --> 00:12:21,800 Я помню это потому что собираю информацию 103 00:12:22,660 --> 00:12:26,220 Но эта информация бесполезна пока я не решу построить зонд для посадки на Сатурн 104 00:12:26,320 --> 00:12:29,640 который даже не имеет поверхности для посадки. 105 00:13:20,140 --> 00:13:24,480 Сейчас 6:55 и Битчан прислала мне сообщение , чтоб я знал 106 00:13:24,520 --> 00:13:29,660 что "Банка червей" будет работать 4 дня в пассивном режиме или 12 часов на полную мощность 107 00:13:37,500 --> 00:13:39,320 Нам нравятся вещи которые заставляют нас думать 108 00:13:40,320 --> 00:13:44,460 Например, какой самый эффективный способ запустить Линукс компьютер от батареи? 109 00:13:45,620 --> 00:13:48,200 Насколько быстро я могу запустить программу? 110 00:13:48,980 --> 00:13:52,180 Какой лучший способ проникнуть в сеть? 111 00:14:14,500 --> 00:14:18,140 Какое лучшее время для атаки на домашнюю сеть? 112 00:14:35,400 --> 00:14:40,580 Между 3 и 5 часами ночи, все спят. 113 00:14:40,740 --> 00:14:44,240 Когда полиция обычно патрулирующая сидит в своих машинах. 114 00:14:44,240 --> 00:14:48,240 в укромных автостоянках, заполняя протоколы за пьяное вождение и аресты. 115 00:15:31,760 --> 00:15:36,080 Первый и вероятно простейший способ проникнуть в домашнюю сеть это ТВ 116 00:15:37,320 --> 00:15:40,480 Все новые телевизоры поставляются с интернет-совместимым ПО 117 00:15:40,480 --> 00:15:42,940 обычно Wi-Fi включен по умолчанию 118 00:15:43,660 --> 00:15:48,080 Большинство не обновляют ТВ до последней версии ПО с патчами безопасности 119 00:15:48,080 --> 00:15:50,720 Конечно, они не всегда работают. 120 00:15:51,440 --> 00:15:54,900 Есть два простых способа обойти большинство межсетевых экранов. 121 00:15:55,380 --> 00:15:59,920 Первый - использовать уязвимость в стандартных настройках безопасности 122 00:15:59,920 --> 00:16:04,140 в большинстве роутеры построены в 2009-2012 годах. 123 00:16:05,400 --> 00:16:08,180 Второй способ - выключить и включить питание в доме. 124 00:16:08,900 --> 00:16:13,000 В течении 60 секунд, пока все перезагружается, домашняя сеть 125 00:16:13,000 --> 00:16:17,540 остается незащищенной, потому что межсетевой экран загружается последним 126 00:16:18,000 --> 00:16:21,020 Это не метод. Это возможность. 127 00:16:22,000 --> 00:16:23,860 Всегда есть путь внутрь. 128 00:17:02,000 --> 00:17:05,420 Это немного сомнительно с точки зрения морали, использовать один из 129 00:17:05,420 --> 00:17:09,040 общественно продвигаемых бастионов свободной информации для взлома 130 00:17:09,619 --> 00:17:13,319 Или может идеально совпадать с идеями библиотек. 131 00:17:14,020 --> 00:17:16,960 Кто знает? Я не спрашивал. 132 00:17:18,359 --> 00:17:20,700 Дело в том, я не делаю это из дома. 133 00:17:47,740 --> 00:17:51,600 Я не уничтожаю миссис Демпси; она сделала это сама. 134 00:17:51,880 --> 00:17:56,120 Я просто использую уязвимость, её несдержанность создала причины. 135 00:18:37,040 --> 00:18:40,220 Вы знаете какое самое слабое звено в любой системе безопасности? 136 00:18:40,820 --> 00:18:43,240 Это вы, со своими дерьмовыми паролями 137 00:18:43,840 --> 00:18:46,860 и как вы делитесь всеми моментами своей жизни он-лайн 138 00:18:47,160 --> 00:18:52,060 от геотегов всего что вы делаете, до фотографий вашей новой кредитной карты 139 00:19:03,900 --> 00:19:08,200 И ваше желание нажимать на ссылки, которые обещают то, что вы хотите. 140 00:19:18,900 --> 00:19:22,180 И сейчас я владелец компьютера Сэма Новака 141 00:19:23,200 --> 00:19:24,980 Неважно кто это. 142 00:19:41,080 --> 00:19:45,060 Артур Кларк написал: "Что всякая достаточно развитая технология 143 00:19:45,060 --> 00:19:47,500 неотличима от магии" 144 00:19:47,740 --> 00:19:49,820 Здесь мы делаем волшебство. 145 00:19:51,920 --> 00:19:54,300 Кто-нибудь слышал о "Emergent See"? 146 00:19:55,440 --> 00:20:00,700 Emergent See... Большой. Уродливый. Противный государственный подрядчик. 147 00:20:01,940 --> 00:20:07,280 Сбор данных. АНБ. ЦРУ. Хардкор комбинаторной математики. 148 00:20:09,200 --> 00:20:11,760 Так что это? Просто сбор данных? 149 00:20:12,720 --> 00:20:15,120 Что тебя интересует во "Emergent See" 150 00:20:15,340 --> 00:20:18,600 О. Просто часть проекта над которым я работаю. 151 00:20:26,020 --> 00:20:28,120 Скажи мне что ты используешь Wi-Fi соседей. 152 00:20:28,080 --> 00:20:29,300 Э-э, да. 153 00:20:37,660 --> 00:20:38,960 Мне нужно выпить. 154 00:20:39,000 --> 00:20:40,640 Кто-нибудь будет? 155 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Итак, чем э-э.... великий LU$er занят сегодня. 156 00:20:54,960 --> 00:20:57,840 Закончил с тем клиентом, что Decimate помог найти? 157 00:20:58,080 --> 00:21:01,180 Этим днем. Откуда ты узнала? 158 00:21:01,180 --> 00:21:03,180 Битчан рассказала мне. 159 00:21:03,880 --> 00:21:05,580 Она болтливая сучка? 160 00:21:05,580 --> 00:21:07,580 Да что-то вроде этого. 161 00:21:11,240 --> 00:21:13,280 Но, ты никогда не угадаешь кто. 162 00:21:13,280 --> 00:21:15,120 Это имеет значение? 163 00:21:15,220 --> 00:21:16,920 Сэм Новак. 164 00:21:17,220 --> 00:21:18,540 Не знаю его. 165 00:21:18,540 --> 00:21:20,860 Технический директор "Emergent See" 166 00:21:21,580 --> 00:21:23,540 Без шуток? 167 00:21:24,960 --> 00:21:31,180 Я получил доступ к его офисному компьютеру сегодня днем. Я просматриваю их сеть прямо сейчас, пока мы разговариваем. 168 00:21:31,180 --> 00:21:31,920 О нет. Нет, нет. 169 00:21:31,920 --> 00:21:32,640 Я же сказал я не... 170 00:21:32,640 --> 00:21:33,520 Это слишком тяжело для "задней двери" 171 00:21:33,520 --> 00:21:34,920 Я не использую вашу сеть. 172 00:21:34,920 --> 00:21:37,300 Да. И Хэш сказал тебе что делает "Emergent See". 173 00:21:37,440 --> 00:21:40,780 Масштабная добыча данных. Это значит АНБ. Они обнаружат взлом. 174 00:21:40,860 --> 00:21:46,960 Если кто-нибудь что-нибудь заметит, они решат что у Новака есть свой ботнет. 175 00:21:50,140 --> 00:21:53,540 Отлично. Я думаю ты можешь это делать 176 00:21:53,660 --> 00:21:57,280 И я думаю ты не попадешься. Но, не здесь. 177 00:21:59,920 --> 00:22:01,460 В чем проблема? 178 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 Не. Здесь. 179 00:22:12,480 --> 00:22:15,560 Я не хожу на свидания. Я не хожу в клубы. 180 00:22:15,680 --> 00:22:19,460 Меня не интересуют знаменитости и победа спортивной команды. 181 00:22:20,600 --> 00:22:24,760 Моя вселенная состоит только из компьютеров. 182 00:22:25,360 --> 00:22:28,980 В момент когда люди придумают способ не есть, или спать 183 00:22:29,100 --> 00:22:33,480 или любые другие вещи необходимые для поддержания жизни... Я буду в первым в очереди. 184 00:22:33,960 --> 00:22:38,440 И под очередью я понимаю он-лайн, проникая внутрь и читая об этом. 185 00:22:38,680 --> 00:22:43,580 Затем, Битчан и я, вместе соберем свою версию для себя. 186 00:22:43,660 --> 00:22:47,860 Потому что копирайт, патенты, торговые марки и все остальные 187 00:22:47,960 --> 00:22:51,120 эфемерные концепции владения это бомба замедленного действия. 188 00:22:52,120 --> 00:22:56,040 Дрессировщики учат собак давая любимые угощения. 189 00:22:56,760 --> 00:22:59,220 Они называют это платой для собаки. 190 00:22:59,440 --> 00:23:03,840 Я делаю то что мне нравится делать. Все остальное формы рабства 191 00:23:03,840 --> 00:23:05,840 сокращение моей человечности. 192 00:23:05,960 --> 00:23:09,440 Вот почему меня не мучает совесть когда я проникаю в сеть "Emergent See" 193 00:23:09,440 --> 00:23:13,220 и скачиваю все их недавно разработанные программы. 194 00:23:13,580 --> 00:23:19,000 Ведь они правительственные подрядчики. В этой стране, это означает они работают на меня 195 00:23:21,480 --> 00:23:25,640 Собственность это иллюзия. Я не ценю деньги. 196 00:23:26,220 --> 00:23:30,580 Я согласен с социальными нормами настолько, насколько необходимо 197 00:23:30,620 --> 00:23:33,920 для проживания... и подключения. 198 00:24:13,420 --> 00:24:15,880 Взгляните на мир вокруг вас. 199 00:24:16,260 --> 00:24:19,940 Вы садитесь в машину, которая управляется компьютером 200 00:24:20,160 --> 00:24:23,160 Вы смотрите ТВ, который управляется компьютером 201 00:24:23,880 --> 00:24:29,700 Любая идея мира без электроники наивна. 202 00:24:30,960 --> 00:24:35,800 Конечно, вы можете придумать свою реальность, для удовлетворения любых своих заблуждений 203 00:24:36,340 --> 00:24:38,320 Какая разница для меня? 204 00:24:39,100 --> 00:24:41,800 Это всего лишь на одного человека меньше, с кем я могу вести дела 205 00:24:41,800 --> 00:24:46,460 Потому что, если это ваш выбор, тогда вы не имеете никакого отношения. 206 00:24:47,100 --> 00:24:50,120 Вы теряете свою ценность 207 00:24:50,340 --> 00:24:53,700 как низко-висящий фрукт. 208 00:24:54,280 --> 00:24:59,640 То есть, пока вы не станете сенатором и не начнете писать идиотские законы 209 00:24:59,640 --> 00:25:02,240 вроде "Закона о копирайте в цифровую эпоху" 210 00:25:02,720 --> 00:25:06,280 Копирайт зависит от двух идей: 211 00:25:06,840 --> 00:25:08,800 Первая, дефицит. 212 00:25:09,540 --> 00:25:14,400 Вторая, если мы хотим чтобы часть общества делала замечательные вещи 213 00:25:14,900 --> 00:25:18,160 тогда мы должны делать все чтобы они жили 214 00:25:18,160 --> 00:25:20,160 и делали то что они умеют лучше всего 215 00:25:20,160 --> 00:25:22,960 как программа "Emergent See" называемая "Пастух" 216 00:25:23,380 --> 00:25:27,880 Я открыл её, прочитал пару строк hex-кода, и не смог ничего понять. 217 00:25:28,760 --> 00:25:33,880 Но Хэш... Он программирует как поэт. 218 00:25:36,440 --> 00:25:39,100 Возможно он сможет понять что "Пастух" делает. 219 00:26:13,740 --> 00:26:17,140 Я вытащил много программ из взломанной сети. 220 00:26:17,740 --> 00:26:19,320 Что-нибудь интересное? 221 00:26:19,320 --> 00:26:21,320 Кое-что. 222 00:26:22,260 --> 00:26:24,060 Где ты это взял? 223 00:26:24,420 --> 00:26:26,600 "Emergent See" 224 00:26:28,360 --> 00:26:31,840 Это серьезное дерьмо, мужик. Ты выключил Wi-Fi? 225 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 Да, Но, я не знаю что она делает. 226 00:26:36,140 --> 00:26:39,720 Хорошо. Черт с ним. Дай взглянуть. 227 00:26:42,460 --> 00:26:44,420 Хорошо. Итак, вводи "пастух". 228 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 Пастух? Они назвали её пастух? 229 00:26:47,780 --> 00:26:49,360 Гордость предшествует падению. 230 00:26:49,360 --> 00:26:50,600 Я знаю. 231 00:26:54,460 --> 00:26:56,960 Хорошо, это немного странно. 232 00:26:57,320 --> 00:27:01,100 Эта часть выглядит как стандартный терминал... 233 00:27:01,420 --> 00:27:06,160 Но, этот код выглядит будто пытается запустить SSH туннель. 234 00:27:09,500 --> 00:27:10,960 Куда он ведет? 235 00:27:11,520 --> 00:27:17,520 Ведет? Я не... я не знаю. 236 00:27:18,440 --> 00:27:20,360 Ты думаешь это правительство? 237 00:27:20,540 --> 00:27:24,080 Кто знает? Мы должны дать ему доступ, чтобы выяснить. 238 00:27:24,660 --> 00:27:27,500 Хорошо.... Они будут знать, где мы находимся 239 00:27:28,020 --> 00:27:31,920 И вот почему, мой друг, мы так близки к соседям. 240 00:27:33,200 --> 00:27:35,620 Это даст нам пару минут. 241 00:27:36,620 --> 00:27:38,500 Какие-нибудь предпочтения? 242 00:27:41,640 --> 00:27:47,020 Ах... Я люблю коллективный характер Сан-Франциско. 243 00:27:47,160 --> 00:27:51,100 Так заботливо. Так доступно. 244 00:27:51,100 --> 00:27:53,440 Так люблю. 245 00:27:53,700 --> 00:27:56,580 Лучший фильм Майка Маерса! 246 00:27:58,580 --> 00:28:02,140 Хорошо. Итак, вот куда я дошел. 247 00:28:02,280 --> 00:28:05,300 В любом случае, они не хотят компании 248 00:28:08,460 --> 00:28:13,260 Будь осторожен, Уилл. Судоним был прав. 249 00:28:13,400 --> 00:28:17,260 "Emergent See" отвратителен... Как Оруэлл и дерьмо. 250 00:28:20,000 --> 00:28:22,640 Возможно Десимэйт может это взломать 251 00:28:23,580 --> 00:28:28,280 Ну, а я тем временем, собираюсь застримить "Как я женился на Топоре Убийце" 252 00:28:28,920 --> 00:28:31,380 Она украла моё сердце и моего кота. 253 00:28:54,140 --> 00:28:56,120 Мы знаем две вещи о "Пастухе": 254 00:28:56,180 --> 00:28:59,680 Первое: он вызывает что-то извне. 255 00:28:59,700 --> 00:29:03,240 Второе: он ведет на форму ввода пароля. 256 00:29:03,780 --> 00:29:06,720 Сделать это настолько доступным не очень умно. 257 00:29:11,480 --> 00:29:15,020 Мне нужно место где сигнал Wi-Fi будет глушится. 258 00:29:20,040 --> 00:29:23,980 Вы знаете этих сумасшедших кто носит шапочку из фольги 259 00:29:24,040 --> 00:29:27,380 для защиты от промывающих мозги космолучей? 260 00:29:28,940 --> 00:29:32,680 Космолучи не существуют. Но фольга? 261 00:29:33,080 --> 00:29:36,880 Она отражает большинство существующих радиосигналов. 262 00:29:37,600 --> 00:29:41,100 Это похоже на "черные комнаты" которые делают ЦРУ. 263 00:29:41,340 --> 00:29:45,200 И да, они зовут их "Черные комнаты" 264 00:29:46,660 --> 00:29:51,920 Конечно, если не заземлить её, то отражающий метал будет как гигантская антенна 265 00:29:52,320 --> 00:29:56,560 Так что что психи с шапочками из фольги, фактически усиливают 266 00:29:56,560 --> 00:30:00,920 несуществующие космолучи, если на них обувь с резиновой подошвой. 267 00:32:46,220 --> 00:32:50,800 Вопросы на сегодня такие: что делает "Пастух" и кто его для этого построил. 268 00:33:07,740 --> 00:33:11,100 Кто-бы не писал "Пастуха", он потратил много времени. 269 00:33:11,180 --> 00:33:14,200 Вся программа написана на собственном языке. 270 00:33:14,320 --> 00:33:18,060 И, так как мой отладчик понимает только стандартные языки 271 00:33:18,060 --> 00:33:21,200 то тут просто слишком много кода, чтобы понять что он делает. 272 00:33:22,180 --> 00:33:23,820 Вопрос два 273 00:33:23,960 --> 00:33:26,140 Кто создал "Пастуха". 274 00:33:27,020 --> 00:33:30,900 Время для Декартовой логики: любая система может быть понята 275 00:33:30,960 --> 00:33:33,580 если разделить на его функциональные части. 276 00:33:33,740 --> 00:33:36,720 изучи части, выясни что они делают 277 00:33:36,780 --> 00:33:40,020 тогда ты будешь прекрасно понимать что они делают вместе. 278 00:33:40,720 --> 00:33:45,480 Но, как я и сказал: недели уйдут на изучение всего "Пастуха" 279 00:33:45,720 --> 00:33:49,320 Поэтому, я ищю одну очень специфическую часть. 280 00:33:50,040 --> 00:33:53,180 Мне только надо найти с кем он пытается связаться. 281 00:33:53,780 --> 00:33:57,240 Простой ингредиент... Одно число. 282 00:33:57,400 --> 00:34:01,020 IP-адрес сервера к которому он обращается. 283 00:34:27,760 --> 00:34:31,480 В поздние 1950, хакеры из MIT верили как я 284 00:34:31,480 --> 00:34:33,960 что информация должна быть свободной. 285 00:34:34,179 --> 00:34:38,400 Такая идеология привела к тому что люди называтют нас криптоанархистами 286 00:34:39,239 --> 00:34:42,139 такое упрощение приводит к ошибке. 287 00:34:42,880 --> 00:34:45,540 Только потому что я не соблюдаю догмы правительства 288 00:34:45,620 --> 00:34:48,980 быстро переходящие в фашизм, не делает меня анархистом. 289 00:34:49,219 --> 00:34:52,460 У меня нет названия тому что я делаю... за пределом слова "хакер". 290 00:34:52,460 --> 00:34:54,960 Тебе проще называть меня борцом за свободу. 291 00:34:54,960 --> 00:34:58,940 Кроме того, я не уверен что правительство 292 00:34:59,020 --> 00:35:02,660 или то что будетна него похоже, продолжит существовать в будущем без традиционной торговли. 293 00:35:03,120 --> 00:35:08,960 Или, может быть, коммунизм прав ... за исключением того, что все собственность общества 294 00:35:09,060 --> 00:35:13,440 как противопоставление что никто ничем не владеет, что ближе к тому что я чувствую. 295 00:35:20,840 --> 00:35:25,260 Закон Годвина утверждает, что по мере разрастания дискуссии в интернете 296 00:35:25,360 --> 00:35:30,520 вероятность сравнения, упоминающего нацизм или Гитлера, стремится к единице. 297 00:35:30,920 --> 00:35:35,080 Причина этого заключается в том, что мы, как биологический вид, не любим причуды. 298 00:35:35,640 --> 00:35:38,880 Это потому, что мы пришли от людей, которым нужно знать 299 00:35:38,900 --> 00:35:44,580 действительно ли был тигр в лесу. Их жизнь зависела от этого. 300 00:35:55,840 --> 00:36:00,860 Мой сосед Брйан готовит метамфетамин для главы печально известной банды байкеров в Оукленде. 301 00:36:01,380 --> 00:36:04,220 Уолтэр Вайт. 302 00:36:04,740 --> 00:36:07,120 Идиот должен был себя сжечь рано или поздно. 303 00:36:07,460 --> 00:36:11,160 Наказание за изготовление нелегального наркотика 304 00:36:11,160 --> 00:36:14,180 в штате Калифорния обычно не превышает 7 лет. 305 00:36:15,180 --> 00:36:18,600 За компьютерные преступления до 9 лет. 306 00:36:19,200 --> 00:36:23,820 Проникнуть в сверх-секретную правительственную компьютерную систему и скопировать файлы? 307 00:36:24,140 --> 00:36:26,640 Они называют это терроризмом сегодняшнего дня 308 00:36:27,100 --> 00:36:31,040 а в отношении него законны несколько туманны. 309 00:36:31,320 --> 00:36:36,780 Если мне повезло, огонь вместе с Брайаном уничтожил и доказательства в моей квартире. 310 00:36:37,080 --> 00:36:41,060 Если нет, то МВБ включило меня в их списки 311 00:36:41,060 --> 00:36:43,440 Где-то ближе к верху. 312 00:36:46,140 --> 00:36:50,600 Извини, Кэтрин. Судо... В смысле Сюзан поблизости? 313 00:36:54,360 --> 00:36:57,600 Зови меня Кэт. Судоним в подсобке. 314 00:37:04,020 --> 00:37:06,100 Ты козел. 315 00:37:06,920 --> 00:37:09,380 О чём ты говоришь? 316 00:37:09,840 --> 00:37:12,140 Хэш рассказал что ты сделал. 317 00:37:12,300 --> 00:37:14,900 Я говорила тебе не делать этого. 318 00:37:15,460 --> 00:37:18,360 Час назад они пришли и забрали его. 319 00:37:20,360 --> 00:37:24,200 Это из-за тебя... Козел. 320 00:37:24,860 --> 00:37:27,540 Эй! Эй!! 321 00:37:27,540 --> 00:37:28,240 Подожди секунду... 322 00:37:28,240 --> 00:37:30,000 Ты слушаешь меня!? 323 00:37:30,000 --> 00:37:32,680 Это из-за тебя LU$er! 324 00:37:33,200 --> 00:37:37,640 Я не знаю кто эти люди что были здесь, но они пришли сюда потому что ты решил украсть немного правительственного дерьма ради забавы. 325 00:37:37,640 --> 00:37:38,420 Ты не понимаешь... 326 00:37:38,440 --> 00:37:41,980 Нет. Это не то что я не понимаю. 327 00:37:41,980 --> 00:37:45,420 Это то что меня не волнует... в тебе. 328 00:37:45,420 --> 00:37:47,420 ... больше нет. 329 00:37:52,760 --> 00:37:55,020 Почему ты еще здесь? 330 00:37:56,260 --> 00:37:58,340 Мне некуда пойти. 331 00:37:58,340 --> 00:37:59,980 Меня это волнует? 332 00:37:59,980 --> 00:38:01,560 Ты скажи. 333 00:38:03,280 --> 00:38:08,280 Меня. Это. Волнует? 334 00:38:12,320 --> 00:38:13,120 Нет. 335 00:38:14,700 --> 00:38:16,900 Убирайся из моего бара. 336 00:39:01,460 --> 00:39:06,600 Корреляция без причинно-следственной связи: две вещи выглядят связанными, когда таковыми не являются 337 00:39:07,740 --> 00:39:11,380 Две величины: продажи мороженного и количество утопленников. 338 00:39:12,360 --> 00:39:16,300 Ты можешь заметить что как растут продажи мороженного, тоже самое происходит с количеством утопленников. 339 00:39:16,980 --> 00:39:20,120 Ты можешь решить что мороженное топит людей 340 00:39:20,780 --> 00:39:24,240 или можешь просто взглянуть на календарь и понять что это лето. 341 00:39:24,980 --> 00:39:29,580 Так первый и второй факт выглядят связанными. 342 00:39:30,440 --> 00:39:32,540 Но логика говорит что нет. 343 00:39:33,520 --> 00:39:38,080 Затем ты видишь третий фактор, и они оказываются связанны 344 00:39:38,260 --> 00:39:41,240 но не тем путем что ты сперва подумал 345 00:39:48,640 --> 00:39:50,280 Что такое "Пастух"? 346 00:39:52,680 --> 00:39:55,020 Это может быть просто экран входа. 347 00:39:58,300 --> 00:39:59,640 Но, куда? 348 00:40:01,240 --> 00:40:02,540 Я не знаю. 349 00:40:05,140 --> 00:40:08,260 Кем бы они не были, они хотят его спрятать. 350 00:40:11,400 --> 00:40:15,020 Бит, это отстой. 351 00:40:15,800 --> 00:40:18,740 Да? А чего ты ожидал? 352 00:40:18,740 --> 00:40:20,740 Я не знаю. Не этого. 353 00:40:22,840 --> 00:40:27,760 Что насчет Хэша? Судоним меня ненавидит. 354 00:40:30,800 --> 00:40:34,580 Объясни это. Может она тебя простит. 355 00:40:38,640 --> 00:40:40,220 Какого черта, Уилл? 356 00:40:41,160 --> 00:40:42,000 Давай... 357 00:40:42,000 --> 00:40:43,400 О мой бог. 358 00:40:43,820 --> 00:40:46,540 15 лет и тебе даже не интересно? 359 00:40:47,440 --> 00:40:52,100 Боже. Нет! Ты мне как брат! И ты пьян! 360 00:40:54,100 --> 00:40:55,260 Тебе бы могло понравиться. 361 00:40:55,260 --> 00:40:57,260 Ты мог бы подрочить. 362 00:40:59,260 --> 00:41:02,440 Что если Брайан не был причиной пожара? 363 00:41:02,980 --> 00:41:06,260 Что если "Emergent See" отследил "Пастуха" до меня? 364 00:41:07,200 --> 00:41:11,500 Все еще остается вопрос: для чего "Пастух" предназначен? 365 00:41:11,680 --> 00:41:12,600 Бит! 366 00:41:13,000 --> 00:41:17,760 Я видел "Пастуха" в действии. Я видел экран входа в парке. 367 00:41:19,260 --> 00:41:22,600 Так почему этот IP-адрес не работает? 368 00:41:22,600 --> 00:41:23,700 Мегуми! 369 00:41:25,600 --> 00:41:29,640 О этой ночи... Извини меня. 370 00:41:29,980 --> 00:41:35,100 Я знаю. Ты парень. Это ожидаемо. 371 00:41:35,940 --> 00:41:40,240 Просто эти ублюдки сожгли мой дом. Они украли моего друга... Они похитили его. 372 00:41:40,300 --> 00:41:44,920 Я не знаю что они делают с ним или где. Я даже не знаю жив ли он. 373 00:41:45,120 --> 00:41:47,440 Ну ты взломал их сеть. 374 00:41:51,280 --> 00:41:52,640 Ты на их стороне? 375 00:41:53,220 --> 00:41:55,500 То что ты сделал было довольно глупо 376 00:41:57,500 --> 00:41:59,700 Ты до сих пор не знаешь что "Пастух" делает. 377 00:42:01,480 --> 00:42:03,060 Так помоги узнать что он делает. 378 00:42:03,100 --> 00:42:05,280 Чтоб агенты в черном пришли и похитили меня? 379 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 Этого не произойдет. 380 00:42:08,900 --> 00:42:12,900 Пожалуйста, расскажи свой план... Если он у тебя есть. 381 00:42:18,240 --> 00:42:21,160 Найти что они делают и зачем. 382 00:42:21,860 --> 00:42:24,260 Расплывчато и вероятнее всего невозможно. 383 00:42:27,180 --> 00:42:30,520 Когда ты дотронулся до "Пастуха", случилось что-то плохое. 384 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 Итак, мы начинаем? 385 00:42:36,880 --> 00:42:38,060 Что? 386 00:42:39,940 --> 00:42:45,740 Кто бы не владел "Пастухом"... когда они видят что его запустили, присылают кого-нибудь, правильно? 387 00:42:47,460 --> 00:42:50,380 Дважды не значит всегда... Но скорее всего ты прав. 388 00:42:51,820 --> 00:42:56,620 Тогда, мы запустим "Пастуха" и посмотрим кто придет. 389 00:42:58,080 --> 00:43:00,560 А если они придут с оружием? 390 00:43:18,020 --> 00:43:20,500 Никто не идет. Чисто. 391 00:43:31,060 --> 00:43:32,740 Сделано. Пошли. 392 00:43:44,760 --> 00:43:48,720 Слежка намного круче в фильмах. 393 00:43:50,100 --> 00:43:55,260 Да. Но если это сработает, у нас будет хоть что-то. 394 00:43:57,680 --> 00:44:02,120 Да. Если они нас не увидят... Если нас не поймают, кем бы они не были. 395 00:44:04,780 --> 00:44:07,520 Ты положила свою камеру в мою сумку? 396 00:44:08,480 --> 00:44:09,800 Да. 397 00:44:10,780 --> 00:44:15,980 Отложи телефон. Понаблюдай. 398 00:44:15,980 --> 00:44:16,860 Зачем? 399 00:44:16,860 --> 00:44:18,860 Мне нужно пописать. 400 00:44:30,680 --> 00:44:31,180 Что? 401 00:44:31,180 --> 00:44:33,180 Что? Ты думаешь девочки не писают? 402 00:44:34,340 --> 00:44:36,220 Не стесняйся. 403 00:44:37,080 --> 00:44:39,240 Нечестно. 404 00:44:43,560 --> 00:44:44,580 Бит. 405 00:44:45,280 --> 00:44:46,580 Что? 406 00:44:48,580 --> 00:44:50,740 Я знаю ты не... любишь меня. 407 00:44:51,560 --> 00:44:57,240 Конечно я люблю тебя. Ты мне как брат и лучший друг, все в одном. 408 00:44:58,380 --> 00:45:00,700 Нет, я имел в виду, я тебя не привлекаю. 409 00:45:00,740 --> 00:45:04,400 Я знаю что ты имел в виду. Я просто пыталась легко отделаться. 410 00:45:04,860 --> 00:45:06,220 Легко? 411 00:45:07,260 --> 00:45:08,960 Я думала ты извинился. 412 00:45:08,960 --> 00:45:09,820 Извинился. 413 00:45:11,320 --> 00:45:13,880 Тогда зачем ты поднимаешь эту тему? 414 00:45:15,880 --> 00:45:17,100 Я не знаю. 415 00:45:19,140 --> 00:45:24,980 Мне просто любопытно. Чтобы скоротать время. 416 00:45:26,320 --> 00:45:28,060 Зачем ждал до сих пор? 417 00:45:28,460 --> 00:45:33,260 Я не ждал. Просто ты заметила это впервые 418 00:45:36,100 --> 00:45:40,840 Тогда что, Уилл? Ты думал вдруг я приглашу тебя в мою комнату. 419 00:45:42,200 --> 00:45:43,080 Нет. 420 00:45:44,480 --> 00:45:46,040 Чтобы ты трахал меня всю ночь. 421 00:45:46,040 --> 00:45:47,660 Я не это имел в виду. 422 00:45:57,660 --> 00:45:58,720 Что? Что? 423 00:45:58,720 --> 00:45:59,440 Ты видишь это? 424 00:45:59,440 --> 00:46:01,440 Возьми камеру. Возьми камеру. 425 00:46:02,260 --> 00:46:04,720 Все что нам нужно это номер... просто сними номер машины. 426 00:46:06,680 --> 00:46:09,460 Пригнись, пригнись. Они нас заметили? 427 00:46:09,540 --> 00:46:11,280 Они нас заметили? 428 00:46:11,280 --> 00:46:13,280 Я не знаю. 429 00:46:20,940 --> 00:46:24,600 Хорошо. Сделай... Сделай фотографию. 430 00:46:24,600 --> 00:46:25,660 Хорошо. 431 00:46:37,780 --> 00:46:41,260 Что происходит? Не молчи. Ты их видишь? Ты думаешь они нас заметили? 432 00:46:41,260 --> 00:46:43,260 Я... Я не знаю. 433 00:46:48,440 --> 00:46:52,820 Черт, было близко. Получилось? Ты их сняла? 434 00:46:52,820 --> 00:46:54,820 Давай уйдем. 435 00:47:02,920 --> 00:47:04,600 Это не работает. 436 00:47:04,600 --> 00:47:08,240 Мы знаем это. Попробуй следующий. 437 00:47:15,740 --> 00:47:17,760 Что теперь? 438 00:47:19,760 --> 00:47:22,440 Когда бы ты хотела вернуться и забрать Банку? 439 00:47:23,000 --> 00:47:27,420 Это даст нам только IP-адрес, не пароль. 440 00:47:30,960 --> 00:47:35,680 Мне нужно идти на работу. Вернусь вечером. 441 00:48:09,840 --> 00:48:15,080 Это называется "Port knocking". Ты хочешь пообщаться с сервером X, который не отвечает. 442 00:48:15,840 --> 00:48:19,820 Единственный способ получить ответ, через запрос сервера A через сервер E 443 00:48:19,900 --> 00:48:23,480 в определенном порядке, в течении определенного периода времени. 444 00:48:24,240 --> 00:48:27,460 Только тогда сервер X ответит. 445 00:48:28,080 --> 00:48:34,900 В данном случае, 212.3.208.65 446 00:48:35,600 --> 00:48:38,580 Вот почему IP-адрес который я получил в "Черной комнате" не работал 447 00:48:38,840 --> 00:48:41,960 и почему я получил другой IP из "Банки червей". 448 00:48:42,000 --> 00:48:45,220 Конечно это не поможет, с экраном входа. 449 00:49:03,120 --> 00:49:05,500 Я не одета. 450 00:49:06,660 --> 00:49:08,460 Я получил IP. 451 00:49:09,720 --> 00:49:12,860 Я сходил и забрал Банку и в ней был IP. 452 00:49:20,140 --> 00:49:21,780 Тебя кто-нибудь видел? 453 00:49:22,580 --> 00:49:27,180 Только любопытный сосед. Я сказал что я из телефонной компании. 454 00:49:29,180 --> 00:49:31,280 Как ты узнал что он местный? 455 00:49:32,380 --> 00:49:34,780 Как ты узнал что он не с ними? 456 00:49:35,220 --> 00:49:38,920 Это... Ты параноик. В смысле, он просто подошел ко мне и... 457 00:49:38,960 --> 00:49:42,680 Параноик? Не будь идиотом, Уилл. 458 00:49:43,100 --> 00:49:46,460 Это не только твоя дерьмовая жизнь на кону, хорошо? 459 00:50:37,760 --> 00:50:41,120 Чувак! В чем дело? Ты когда-нибудь слышал о том что сначала звонят? 460 00:50:41,180 --> 00:50:42,480 Ты мне сказал прийти. 461 00:50:42,480 --> 00:50:43,900 Не удачный момент. 462 00:50:43,900 --> 00:50:44,620 Это важно. 463 00:50:44,620 --> 00:50:47,140 Тогда зачем заходить? Говори здесь. 464 00:50:47,380 --> 00:50:50,500 Я нашел IP-адрес, к которому обращается "Пастух". 465 00:50:52,500 --> 00:50:53,960 Я вернусь через секунду. 466 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 И лед? 467 00:50:55,960 --> 00:50:57,960 Да. И это тоже. 468 00:50:58,260 --> 00:51:02,500 Я знаю, ты думаешь, что это важно, но это может подождать. 469 00:51:02,860 --> 00:51:04,180 Это 212.3 ... 470 00:51:04,180 --> 00:51:06,760 .208.65, Я знаю. 471 00:51:08,620 --> 00:51:09,460 Как? 472 00:51:09,600 --> 00:51:13,700 Вилл? Вилл. Чем я зарабатываю? 473 00:51:14,640 --> 00:51:16,380 Ты хакер. 474 00:51:16,920 --> 00:51:18,460 И на кого я работаю? 475 00:51:19,540 --> 00:51:20,780 Я не знаю. 476 00:51:21,160 --> 00:51:24,780 Я работаю на правительство. Крупные транснациональные компании. 477 00:51:25,220 --> 00:51:27,860 Найдти IP-адрес раз плюнуть. 478 00:51:28,360 --> 00:51:32,540 Мистер Big Shot ... Мне нужно еще несколько тестов. 479 00:51:34,120 --> 00:51:37,020 Теперь у тебя есть что-то полезное ... или нет? 480 00:51:37,020 --> 00:51:38,220 У них есть Hash. 481 00:51:38,280 --> 00:51:43,620 Я знаю. Кэт пришла сюда за комфортом, и я хотел бы продолжить. 482 00:51:44,600 --> 00:51:46,920 Мне нужен пароль для входа в систему. 483 00:51:47,440 --> 00:51:51,860 Я должен знать, что он делает и почему они готовы похищать людей. 484 00:51:53,120 --> 00:51:58,780 Вилл что бы это ни было, это плохо. Я знаю это. Это всегда так. 485 00:51:58,980 --> 00:52:03,260 Ты захочешь это забыть, но не сможешь. 486 00:52:03,460 --> 00:52:09,080 Это изменит твой взгляд на мир. И это сделает из тебя либо активиста, либо апатичного. 487 00:52:10,300 --> 00:52:11,920 Это то, чего ты хочешь? 488 00:52:13,020 --> 00:52:13,620 Да. 489 00:52:13,660 --> 00:52:18,140 Ты уверен? Дороги назад нет, Уилл. Никогда. 490 00:52:19,460 --> 00:52:21,180 Мне нужно знать. 491 00:52:21,220 --> 00:52:23,140 Время для медицины. 492 00:52:23,140 --> 00:52:25,140 Не входи. 493 00:52:33,320 --> 00:52:34,960 Ты уверен? 494 00:52:34,960 --> 00:52:36,640 Что это? 495 00:52:37,380 --> 00:52:39,000 Как ты думаешь? 496 00:52:40,540 --> 00:52:41,940 Ты написал? 497 00:52:41,940 --> 00:52:43,940 Конечно. Почему нет? 498 00:52:45,140 --> 00:52:47,480 Это самый идиотский пароль который я когда-либо видел. 499 00:52:47,660 --> 00:52:52,100 Он на самом деле достаточно хорош: более восьми символов, заглавная буква, и символ. 500 00:52:52,100 --> 00:52:54,100 Собственность Майкла Митчелла. 501 00:52:55,200 --> 00:52:57,000 Главы АНБ. 502 00:52:57,380 --> 00:53:01,680 Ты хотел доступ. Его скорее всего наивысший. Повеселись. 503 00:53:02,820 --> 00:53:05,480 Подожди, подожди, подожди. Как ты его получил? 504 00:53:06,720 --> 00:53:10,260 Он не сам дал мне его, если ты об этом. 505 00:53:15,400 --> 00:53:19,000 Благодарю. Я у тебя в долгу. 506 00:53:19,060 --> 00:53:24,080 Нет, не должен. Не в этот раз. Не за это. 507 00:54:12,040 --> 00:54:17,020 Это больше не головоломка. Теперь, это что-то совершенно другое. 508 00:54:18,000 --> 00:54:20,380 В министерстве внутренней безопасности, вероятно, думают, что я мертв. 509 00:54:20,380 --> 00:54:23,080 У них есть все, кто хоть что-то занет о "Пастухе". 510 00:54:23,200 --> 00:54:25,280 Я мог бы бросить все и исчезнуть. 511 00:54:25,340 --> 00:54:28,680 Вспомная Митника, он попался с поличным. 512 00:54:29,200 --> 00:54:34,200 Конечно, Митник сейчас зарабатывает миллионы в качестве консультанта по безопасности. 513 00:54:34,340 --> 00:54:37,540 Мне просто нужно прервать некоторые из моих социальных связей 514 00:54:38,300 --> 00:54:43,280 Чтобы мой след не привел к ним ... или от них ко мне. 515 00:55:09,020 --> 00:55:10,440 Где ты был? 516 00:55:10,440 --> 00:55:13,000 Я разговаривал с Decimate. 517 00:55:14,580 --> 00:55:16,780 Да. У него есть план. 518 00:55:17,140 --> 00:55:21,880 Я знаю. Откуда ты знаешь? 519 00:55:24,320 --> 00:55:27,880 Так, где ты был ночью? 520 00:55:32,160 --> 00:55:37,360 Думал. Представлял, когда ... Когда все это кончиться? 521 00:55:41,420 --> 00:55:43,100 Ты останешься? 522 00:55:43,100 --> 00:55:44,200 Нет. 523 00:55:49,740 --> 00:55:51,540 Ты сам это начал, Уилл. 524 00:55:51,540 --> 00:55:52,700 Я знаю. 525 00:55:53,240 --> 00:55:56,040 Так в чем проблема? 526 00:56:00,320 --> 00:56:02,500 Я думаю, что я должен бросить. 527 00:56:04,500 --> 00:56:06,760 Что случилось с твоим любопытством? 528 00:56:07,840 --> 00:56:09,700 Слишком много людей пострадало из-за него. 529 00:56:09,900 --> 00:56:12,780 Эта страна должна быть свободной. 530 00:56:13,520 --> 00:56:16,440 Меня не волнует политика. 531 00:56:16,820 --> 00:56:19,620 Речь не о политике. 532 00:56:22,020 --> 00:56:24,640 Речь о идее, Уилл. Что... 533 00:56:24,980 --> 00:56:28,400 ... Если бы люди знали об этом? 534 00:56:38,120 --> 00:56:42,920 Закончи это. Не ради себя. 535 00:57:02,800 --> 00:57:07,380 Открытая сеть Wi-Fi это дополнительное препятсвие, для тех кто будет меня искать. 536 00:57:08,560 --> 00:57:09,980 Затем, TOR. 537 00:57:10,040 --> 00:57:13,780 TOR был разработан для военно-морского флота так чтобы их информаторы могли бы войти в систему 538 00:57:13,780 --> 00:57:17,880 и дать им секретную информацию из страны, в которой их быть не должно. 539 00:57:18,840 --> 00:57:22,140 Войти в "Пастуха" страшно, однако я все равно вхожу. 540 00:57:26,280 --> 00:57:29,300 Тот факт, что это программа отслеживания не помогает. 541 00:57:30,440 --> 00:57:34,880 Кого она может отслеживать? Интересно, может ли она отследить Hash. 542 00:58:01,180 --> 00:58:03,280 Как будешь его будить? 543 00:58:07,240 --> 00:58:13,360 Нет. Без ножей. Нежно, помнишь? 544 00:58:20,700 --> 00:58:23,620 Чай горячий? 545 00:58:36,980 --> 00:58:42,320 Проснись и пой, приятель. Проснись и пой. 546 00:59:07,940 --> 00:59:10,620 Время фильма, Чарльз. 547 00:59:12,620 --> 00:59:17,160 Это видео вас, на скамейке в парке ... 548 00:59:17,840 --> 00:59:22,300 Как вы пытаетесь получить доступ к сверхсекретной базе данных. 549 00:59:23,700 --> 00:59:29,300 Смотри Хэш. Мы знаем, что вы сделали это. Хорошо? 550 00:59:29,800 --> 00:59:33,440 Ложь сделает вашу жизнь гораздо более болезненной. 551 00:59:36,060 --> 00:59:43,500 Видео показывает человека по имени Уильям Стефенсон Вернер, который дает вам ноутбук. 552 00:59:43,940 --> 00:59:50,340 Видите ли, мы были в состоянии отследить его телефон, но мы потеряли его около 6:00 вечера 553 00:59:51,880 --> 00:59:57,740 Увы, но ваш телефон ... мы отслеживали его в течение нескольких дней. 554 01:00:09,860 --> 01:00:18,820 Давай так. Просто скажи нам, где Уильям, и что вы планируете делать с Пастухом. 555 01:00:19,960 --> 01:00:24,600 Что произойдет, когда я все узнаю: Эра Водолея, или 1984? 556 01:00:25,300 --> 01:00:29,100 Правительство США редко создает свою собственную технологию. 557 01:00:29,320 --> 01:00:33,380 Они нанимают Raytheon, чтобы поддерживать радиолокационную станцию на Аляске. 558 01:00:34,240 --> 01:00:38,560 SAIC взяла на себя дальнее слежение, когда армия устала от него. 559 01:00:39,080 --> 01:00:44,660 И Emergent See создал приложение входа в систему для самой мощной системы слежения из когда-либо существующих. 560 01:00:44,660 --> 01:00:46,000 Sudonym? 561 01:00:46,080 --> 01:00:48,700 И, наверное, поисковая система за кулисами тоже. 562 01:00:48,800 --> 01:00:52,480 Kat, позови ее, пожалуйста. Это важно. 563 01:00:53,120 --> 01:00:54,600 Что ты хочешь? 564 01:00:54,580 --> 01:00:56,180 Нам нужно поговорить. 565 01:00:56,900 --> 01:00:58,340 Тогда говори. 566 01:00:58,620 --> 01:01:00,580 Не здесь. Сзади. 567 01:01:28,820 --> 01:01:33,560 Вас волнует, что АНБ отслеживает все, что вы делаете в Интернете? 568 01:01:34,900 --> 01:01:40,400 Вас волнует, что вы боитесь правительства, которое утверждает, что все для вас? 569 01:01:40,620 --> 01:01:45,180 Что как частные так и государственные компании знают, где вы находитесь, прямо сейчас. 570 01:01:45,660 --> 01:01:49,420 Кто это говорит? Почему это должно меня беспокоить? 571 01:01:49,820 --> 01:01:51,320 Как вас зовут? 572 01:01:51,820 --> 01:01:52,540 Эдди. 573 01:01:52,540 --> 01:01:54,540 Эдди... 574 01:01:54,540 --> 01:01:55,600 Браннон. 575 01:01:55,600 --> 01:01:56,580 Браннон. 576 01:02:00,440 --> 01:02:02,600 Что вы делали прошлой ночью, Эдди? 577 01:02:02,600 --> 01:02:04,820 Сидел у себя дома, смотрел телевизор. 578 01:02:05,340 --> 01:02:06,820 Что ты смотрел? 579 01:02:07,040 --> 01:02:10,040 Я не помню. Что-то на Netflix. 580 01:02:10,920 --> 01:02:12,620 Это хорошо? 581 01:02:18,420 --> 01:02:20,540 "Чернила"! 582 01:02:22,800 --> 01:02:26,040 У вас хороший вкус в кино, Эдди. Это хороший фильм. 583 01:02:26,480 --> 01:02:28,160 Что за чертовщина? 584 01:02:28,160 --> 01:02:30,160 Это программа отслеживания. 585 01:02:30,160 --> 01:02:31,480 Что она отслеживает? 586 01:02:31,920 --> 01:02:33,920 Все. 587 01:02:35,040 --> 01:02:39,200 Видишь, что я имею в виду? Я ничего плохого не делал. Так, кого это заботит? 588 01:02:40,500 --> 01:02:43,380 Хорошо. Вы знаете, кто еще не сделал ничего плохого? 589 01:02:43,420 --> 01:02:49,340 Парень по имени Роберт Мартин. По крайней мере, его не поэтому похитили два дня назад. 590 01:02:49,340 --> 01:02:51,340 Вы хотите знать, что он делает сейчас? 591 01:02:51,340 --> 01:02:53,340 Эй, достаточно. 592 01:02:59,920 --> 01:03:06,720 Я программист в Дин и Дин. Я даже не знаю, что такое "Пастух"! 593 01:03:07,540 --> 01:03:12,480 Я хочу вам верить. Правда. Но у нас есть записи, показывающие ... 594 01:03:12,480 --> 01:03:14,780 ... Что вы пытались получить доступ к "Пастуху" из вашего дома. 595 01:03:14,780 --> 01:03:19,640 Ой, да ладно. Я не знаю. Я этого не делал. Я рассказал вам все, что знаю. 596 01:03:27,160 --> 01:03:28,980 Вы хотите чашечку кофе? 597 01:03:28,980 --> 01:03:30,440 Конечно. Помнишь, без сливок. 598 01:03:30,440 --> 01:03:31,660 И два сахара. 599 01:03:31,660 --> 01:03:32,580 Только один сегодня ... 600 01:03:32,580 --> 01:03:34,140 Зачем ты это делаешь? 601 01:03:34,140 --> 01:03:36,140 Потому что ты не захотела говорить со мной. 602 01:03:37,500 --> 01:03:39,440 Ты придурок. 603 01:03:39,780 --> 01:03:44,180 Какой бы ни была причина, это то, что она сказала, и я хочу жить достаточно долго, чтобы наслаждаться пенсией. 604 01:03:51,420 --> 01:03:53,700 Зачем! 605 01:03:53,760 --> 01:03:58,400 Роберт. Это просто работа для меня, и я собираюсь прийти 606 01:03:58,400 --> 01:04:02,200 завтра и будешь ли это ты в этом кресле или кто-то другой ... 607 01:04:02,200 --> 01:04:04,200 ... И это на самом деле не важно для меня. 608 01:04:04,200 --> 01:04:09,800 Я рассказал вам все, что знаю. Ну! 609 01:04:10,220 --> 01:04:12,860 Это можно остановить в любое время или продолжать до тех пор, пока вы хотите. 610 01:04:12,860 --> 01:04:15,620 Прекратите! Нет нет... 611 01:04:25,000 --> 01:04:26,920 Что, черт возьми, с тобой не так! 612 01:04:26,920 --> 01:04:27,840 Я знаю, что ты злишься. 613 01:04:27,840 --> 01:04:33,460 Злюсь!? Ты показываешь пытки, в моем баре, в Сан-Франциско. 614 01:04:33,460 --> 01:04:36,820 Уилл, на секунду задумайся! 615 01:04:37,860 --> 01:04:39,000 Там кое-что еще. 616 01:04:39,000 --> 01:04:42,460 Да. Ты прав. Ты вошел на правительственный веб-сайт 617 01:04:42,460 --> 01:04:45,160 чтобы показать программу отслеживания, которая отслеживает все. 618 01:04:45,160 --> 01:04:46,720 Ты видела, я использовал TOR. 619 01:04:46,760 --> 01:04:50,580 И ты думаешь, ЦРУ или кто-то, кто стоит за этим, что они не могут взломать TOR? 620 01:04:50,580 --> 01:04:51,820 Нет, они не могут. 621 01:04:51,820 --> 01:04:55,240 И откуда ты это знаешь? Потому что, если у них есть ... 622 01:04:55,680 --> 01:04:58,780 Если они выйдут на меня? 623 01:04:59,760 --> 01:05:04,240 Черт возьми, Уилл. Они похищают людей. Они пытают людей. 624 01:05:04,240 --> 01:05:08,920 Да. Вот о чем я хотел бы поговорить с тобой. 625 01:05:09,220 --> 01:05:11,600 Просто подумай о ком-нибудь, кроме себя. 626 01:05:11,600 --> 01:05:14,780 Я думаю. Вот почему я здесь. 627 01:05:16,940 --> 01:05:19,820 У них Hash. 628 01:05:22,860 --> 01:05:26,740 Я знаю. Я была здесь, когда они взяли его. 629 01:05:26,780 --> 01:05:32,840 Нет. Они поймали его, но я нашел его. 630 01:05:37,060 --> 01:05:38,500 Покажи мне. 631 01:05:42,620 --> 01:05:45,220 Тебе не понравится это. 632 01:06:06,380 --> 01:06:08,060 Где он? 633 01:06:08,500 --> 01:06:12,440 611 Фолсом. Центр города, к югу от рынка. 634 01:06:13,100 --> 01:06:15,780 Мы должны вытащить его оттуда. 635 01:06:18,220 --> 01:06:20,460 Это Homeland Security. 636 01:06:21,400 --> 01:06:24,720 Они работают с АНБ и Emergent See. 637 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 Мы не можем просто оставить его там. 638 01:06:30,320 --> 01:06:33,680 Bitchan и я можем проникнуть в их систему. 639 01:06:33,740 --> 01:06:38,040 Но нам нужно быть там, чтобы забрать его оттуда, когда или если он выйдет. 640 01:06:38,040 --> 01:06:40,460 И нам нужны твои серверы. 641 01:06:40,460 --> 01:06:42,800 Ты хотчешь просто взломать их? 642 01:06:42,800 --> 01:06:44,220 Они отследят тебя, Уилл. 643 01:06:44,220 --> 01:06:45,200 Не в этот раз. 644 01:06:45,200 --> 01:06:49,240 Они отследят тебя, а потом, кто знает, сколько людей тебе придется выручать. 645 01:06:49,240 --> 01:06:51,240 У меня уже есть другой план. 646 01:06:53,760 --> 01:06:58,080 Существует еще одна возможность, но она намного страшней 647 01:06:58,080 --> 01:07:01,080 и она включает добавление тебя в этот список. 648 01:07:02,980 --> 01:07:05,520 Мы должны вытащить его оттуда. 649 01:07:20,820 --> 01:07:22,360 Если я не вернусь ... 650 01:07:22,360 --> 01:07:24,360 Ты уверен, что он здесь? 651 01:07:25,040 --> 01:07:26,360 Да. 652 01:07:28,360 --> 01:07:30,260 Забери его. 653 01:08:10,480 --> 01:08:13,220 Вы когда-нибудь приходили вовремя? 654 01:08:16,920 --> 01:08:20,880 Вы знаете, в чем ваша проблема? Вы слишком серьезны. 655 01:08:24,080 --> 01:08:27,920 Мы боремся с терроризмом. Так? Вы хотите повторения 9-11? 656 01:08:30,740 --> 01:08:34,620 Без разницы. Когда-нибудь, когда вы поймете, сколько 657 01:08:34,620 --> 01:08:37,100 дерьма на самом деле происходит, вы расслабитесь. 658 01:08:38,020 --> 01:08:42,500 Я не знаю, что я ожидал. Может быть, двое вооруженных охранников и сканер для всего тела. 659 01:08:43,040 --> 01:08:46,000 Это место больше похоже на библиотеку или школу. 660 01:08:46,060 --> 01:08:49,720 Все что угодно, кроме тюрьмы для расширенного допроса. 661 01:08:49,720 --> 01:08:51,100 Что это? 662 01:08:51,100 --> 01:08:52,580 Перевод заключенного. 663 01:08:52,660 --> 01:08:56,500 Я предполагаю, что это тот момент, когда вы нарушаете доверие людей такого масштаба. 664 01:08:56,500 --> 01:09:00,140 Осмотрительность важнее функции. 665 01:09:00,140 --> 01:09:03,460 Так, перевод. Это странно. В связи с чем? 666 01:09:03,880 --> 01:09:07,120 Я не знаю. Я не спрашивал. 667 01:09:08,100 --> 01:09:13,840 Спросил однажды. Вот почему я беру эти поручения, вместо того, чтобы быть полевым агентом. 668 01:09:15,840 --> 01:09:20,160 Я знаю, что Вы имеете ввиду. Я спросила один раз, и я не спала в течение недели. 669 01:09:21,540 --> 01:09:23,880 Итак, с кем вы хотите работать сегодня? 670 01:09:28,080 --> 01:09:30,060 Мартин мертв. 671 01:09:32,060 --> 01:09:35,859 Джули переусердствовала немного. Я сказал ей, чтобы она была не усердствовала. 672 01:09:36,600 --> 01:09:39,680 Ой. Похоже, Роберта Мартина здесь больше нет. 673 01:09:40,680 --> 01:09:42,760 Это не то, что мне сказали. 674 01:09:43,140 --> 01:09:45,779 База данных была только обновлена. 675 01:09:46,380 --> 01:09:52,040 Пневмония. Я понимаю. Но, дать субъекту умереть во время допроса? 676 01:09:52,040 --> 01:09:54,640 Это просто безответственно. 677 01:09:54,640 --> 01:09:58,920 Сожалею. Во всяком случае, Чарльз Дрейк должен выходить прямо сейчас. 678 01:09:58,920 --> 01:10:01,800 Остается Чарльз Дрейк. 679 01:10:02,940 --> 01:10:05,800 Чтож. Дрейк готов. 680 01:10:21,560 --> 01:10:23,740 Как дела сегодня, Чарли? 681 01:10:25,500 --> 01:10:28,340 Они действительно отпускают вас в город, да? 682 01:10:28,860 --> 01:10:33,240 У меня есть хорошие новости. Вы выходите отсюда, приятель. 683 01:10:39,580 --> 01:10:42,720 Итак, что же вы хотите попробовать с Дрейком? 684 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Я не знаю. 685 01:10:49,620 --> 01:10:51,360 Как насчет СВЧ? 686 01:10:53,000 --> 01:10:56,780 Я слышал, что он не собирался приходить в течение еще нескольких недель. 687 01:10:57,860 --> 01:11:00,840 Нет. Он пришел сегодня утром. 688 01:11:02,840 --> 01:11:06,380 Точно. Перевод заключенного. 689 01:11:07,000 --> 01:11:10,520 Я не знаю, куда они посылают вас 690 01:11:10,520 --> 01:11:13,080 но это должно быть лучше, чем это место, не так ли? 691 01:11:14,280 --> 01:11:16,780 Хорошо. Поехали. 692 01:11:18,640 --> 01:11:22,220 Кое-кто собирается переодеть и вывести тебя отсюда, хорошо? 693 01:11:25,020 --> 01:11:28,260 У него нет коронок, не так ли? 694 01:11:29,800 --> 01:11:32,040 Нет. Я проверил ранее. 695 01:11:32,060 --> 01:11:36,480 Это хорошо. Тебе не стоит видеть, что происходит с тем у кого коронки. 696 01:11:37,220 --> 01:11:38,480 Я уже видел. 697 01:11:38,480 --> 01:11:42,740 Ужасные ожоги по всей внутренней стороне рта. Боже. 698 01:11:45,540 --> 01:11:48,160 И этот парень, этого даже не было в деле. 699 01:11:48,680 --> 01:11:52,400 Должно быть, сделал их в Тихуане или где-то еще. 700 01:11:52,900 --> 01:11:58,660 Во любом случае, они включили излучатель и искры так и начали лететь из рта этого парня. 701 01:12:00,660 --> 01:12:03,260 И техник излучателя, он блюет на меня. 702 01:12:29,460 --> 01:12:31,280 Возможно, они ведут его? 703 01:12:32,120 --> 01:12:33,280 Нет. 704 01:12:37,320 --> 01:12:41,200 Тогда, он здесь. Потому что я знаю, что он не сбежал. 705 01:12:50,520 --> 01:12:52,840 Нет! Он не здесь! 706 01:12:55,040 --> 01:12:56,220 Я знаю это. 707 01:12:58,520 --> 01:13:00,100 Тогда его перевели 708 01:13:03,400 --> 01:13:07,620 Такого рода вещи происходят все время. Давайте проверим на стойке регистрации. 709 01:13:38,400 --> 01:13:41,220 Вы видели Чарльза Дрейка? 710 01:13:41,220 --> 01:13:43,220 Да. Он только ушел. 711 01:13:44,220 --> 01:13:45,420 Стоп. 712 01:14:04,020 --> 01:14:05,640 Они ушли. 713 01:14:05,640 --> 01:14:07,640 Как? Ты просто собираешься позволить им уйти? 714 01:14:08,360 --> 01:14:12,440 Нет. Я собираюсь послать команду вслед за ними и вернуть их обратно 715 01:14:12,440 --> 01:14:14,800 так же, как мы делали это в первый раз. 716 01:14:27,920 --> 01:14:30,340 Я предлагаю, использовать инструменты доступные для нас. 717 01:14:30,540 --> 01:14:33,560 Хорошо? Отследи их сотовый телефон. У них есть GPS. 718 01:14:35,560 --> 01:14:37,100 Где Мартин? 719 01:14:37,100 --> 01:14:39,100 Они, вероятно, убили его. 720 01:14:39,100 --> 01:14:42,960 Подожди. Что? Откуда ты знаешь? 721 01:14:43,640 --> 01:14:48,480 По двум причинам: Во-первых, его не было там уже сегодня утром. 722 01:14:48,480 --> 01:14:52,100 Во-вторых, они не переводят людей оттуда. 723 01:14:55,020 --> 01:14:57,220 Мы не можем пойти куда-нибудь где мы когда-либо были. 724 01:14:57,220 --> 01:14:57,780 Так... 725 01:14:57,780 --> 01:15:00,560 Мы ... мы. Они знают, где мы были. 726 01:15:01,420 --> 01:15:06,040 Они знают все, что мы знаем. Они знают всех, с кем мы когда либо говорили. 727 01:15:06,780 --> 01:15:10,620 Они, вероятно, отслеживают нас прямо сейчас. Выключи телефон. 728 01:15:10,620 --> 01:15:11,700 Куда мне идти? 729 01:15:11,700 --> 01:15:13,700 Я не знаю! 730 01:15:17,960 --> 01:15:19,600 Из города. 731 01:15:20,800 --> 01:15:23,640 Поверни на 280, на юг. Мне нужно некоторое время, чтобы подумать. 732 01:15:25,360 --> 01:15:27,640 Вы можете показать в вестибюле камеры для меня, пожалуйста? 733 01:15:27,640 --> 01:15:28,860 Конечно. 734 01:15:34,360 --> 01:15:37,220 Хорошо. Назад, на пять минут. 735 01:15:37,220 --> 01:15:39,220 Хорошо. 736 01:15:41,760 --> 01:15:46,200 Хорошо. Подождите. Пауза. Кто это? 737 01:15:47,100 --> 01:15:49,800 Можете ли вы улучшить разрешение, немного? 738 01:15:49,800 --> 01:15:55,060 Я могу увеличить контраст немного, но я не могу добавить разрешение. 739 01:15:55,060 --> 01:15:57,740 Хорошо. Без разницы. Просто, сделайте это. 740 01:15:58,540 --> 01:16:00,000 Хорошо. 741 01:16:02,660 --> 01:16:05,040 Хорошо. Запустите поиск по фотографии. 742 01:16:10,980 --> 01:16:12,060 Черт возьми! 743 01:16:12,460 --> 01:16:15,480 Это парень из парка. Это Стивенсон. 744 01:16:16,620 --> 01:16:18,360 Едь в дом Decimate. 745 01:16:18,360 --> 01:16:20,360 Я не знаю, где он живет. 746 01:16:20,360 --> 01:16:22,360 К северу от 19-ой. 747 01:17:04,080 --> 01:17:05,620 Рано встал, Уилл? 748 01:17:05,620 --> 01:17:06,940 Мне нужна твоя помощь. 749 01:17:06,940 --> 01:17:08,520 Опять? 750 01:17:08,520 --> 01:17:10,520 У меня проблемы. 751 01:17:11,020 --> 01:17:12,240 Я тебя предупреждал. 752 01:17:12,240 --> 01:17:14,240 Я знаю. Я получил, больше, чем ты знаешь. 753 01:17:14,900 --> 01:17:17,420 Сомневаюсь. Но продолжай. 754 01:17:17,940 --> 01:17:19,700 Мы забрали Hash. 755 01:17:20,240 --> 01:17:22,600 Ой, не говори мне об этом. 756 01:17:22,600 --> 01:17:24,600 Он в машине. 757 01:17:25,480 --> 01:17:30,400 Без разницы. Иди внутрь, прежде чем кто-то увидит вас. 758 01:17:35,680 --> 01:17:39,540 Вы привели его сюда? Уилл, это плохо. 759 01:17:39,540 --> 01:17:42,220 Я знаю. Нас могут поймать. 760 01:17:42,220 --> 01:17:44,280 И они собираются, взять и меня с тобой. 761 01:17:44,280 --> 01:17:46,580 Прости. Но, я знаю, что такое Пастух. 762 01:17:47,040 --> 01:17:48,680 Как и я. 763 01:17:50,680 --> 01:17:52,300 Я не могу позволить ему существовать. 764 01:17:53,100 --> 01:17:57,180 Таким образом, ты пошел по пути активиста. Означает ли это, что ты 765 01:17:57,180 --> 01:17:59,180 готов принять последствия? 766 01:17:59,760 --> 01:18:01,580 Они собираются прийти и схватить меня 767 01:18:01,580 --> 01:18:06,400 Я не прошу тебя прятать меня. Я прошу помощи в уничтожении Пастуха. 768 01:18:06,400 --> 01:18:08,400 Пастух это не правильно. 769 01:18:10,860 --> 01:18:12,000 Что ты здесь делаешь? 770 01:18:12,000 --> 01:18:15,200 Это имеет значение? Уилл, что, черт возьми ты сделал? 771 01:18:15,200 --> 01:18:17,300 Что на этот раз? 772 01:18:18,220 --> 01:18:21,980 Мы должны уничтожить, или, по крайней мере, сломать их, прежде чем они найдут нас. 773 01:18:23,460 --> 01:18:28,060 Вы забрали Hash, вы уже сделали больше, чем я думал. 774 01:18:28,240 --> 01:18:33,320 Но, нападая DHS и АНБ? Уилл это безумие, даже для меня. 775 01:18:33,980 --> 01:18:40,540 Мы не можем позволить им уйти с этим. Я ... Я не могу ... Я не могу жить с этим. 776 01:18:40,540 --> 01:18:44,480 АНБ это компания в основном из таких людей как мы. 777 01:18:44,680 --> 01:18:46,360 У тебя нет шанса. 778 01:18:46,360 --> 01:18:48,660 Тогда мы уведомим СМИ. 779 01:18:48,660 --> 01:18:51,640 Разве вы никогда не слышали термин "медиа-конгломерат"? 780 01:18:51,640 --> 01:18:55,620 Черт возьми, Decimate. Ты не веришь ни во что !? 781 01:18:56,460 --> 01:19:01,820 Выживание. А что ты говоришь? Я так не поступаю. 782 01:19:01,820 --> 01:19:03,820 Информация должна быть свободной. 783 01:19:03,820 --> 01:19:05,820 Не будь наивным, Уилл. 784 01:19:05,820 --> 01:19:08,560 Ничего не меняется. 785 01:19:08,880 --> 01:19:13,540 Ты либо играешь в эту игру и процветаешь, или сражаешься с ними проигрываешь! 786 01:19:14,520 --> 01:19:16,740 Я не проигрываю. 787 01:19:20,760 --> 01:19:23,640 Уилл прав. Мы не можем позволить им взять его. 788 01:19:24,040 --> 01:19:28,820 Мы можем точно. На самом деле, это, вероятно, самый лучший вариант у нас есть прямо сейчас. 789 01:19:29,520 --> 01:19:34,240 Иногда лучший способ иметь дело с чем либо... это пройти через это. 790 01:19:34,600 --> 01:19:36,100 Я думал, что ты его друг? 791 01:19:36,100 --> 01:19:38,100 Я есть. 792 01:19:38,100 --> 01:19:43,660 После встречи с вами здесь, мне интересно, чувствует ли он то же самое что и ты? 793 01:19:45,660 --> 01:19:48,820 У меня есть много работы, чтобы сделать все до восхода солнца, так что ... 794 01:19:49,940 --> 01:19:52,000 Что произойдет на рассвете? 795 01:19:56,400 --> 01:20:01,720 Не буди их. Им необходимо немного отдохнуть, чтобы прийти в себя. 796 01:20:08,700 --> 01:20:11,240 Когда ты собираешься купить мебель? 797 01:20:13,240 --> 01:20:15,020 Тогда я буду её окружен. 798 01:20:17,060 --> 01:20:23,940 Жара? В самом деле? Ты такой парень. 799 01:20:28,760 --> 01:20:30,660 Доброе утро люди! 800 01:20:31,100 --> 01:20:34,520 У меня плохие новости. 801 01:20:35,320 --> 01:20:41,540 МВБ снаружи, и они пришли за Уиллом и Hash и Sudonym. 802 01:20:42,400 --> 01:20:43,540 Что? 803 01:20:47,400 --> 01:20:49,020 Как они нас нашли? 804 01:20:49,560 --> 01:20:51,020 Я сдал тебя. 805 01:20:52,660 --> 01:20:54,760 Вы имеете в виду, мы просто постучим? 806 01:20:54,760 --> 01:20:56,760 Таков приказ. 807 01:20:57,500 --> 01:20:59,900 Это не смешно. 808 01:21:01,280 --> 01:21:05,640 Я понимаю, что ты зла. Но, ты просто должна поверить мне. 809 01:21:05,640 --> 01:21:07,160 Почему? 810 01:21:07,340 --> 01:21:08,620 Потому что у меня есть план. 811 01:21:08,620 --> 01:21:10,620 И если твой план потерпит неудачу? 812 01:21:17,380 --> 01:21:20,240 Пунктуальность. Мне нравится это. 813 01:21:21,240 --> 01:21:22,860 Где они? 814 01:21:24,040 --> 01:21:27,480 Все в порядке. Они не собираются ничего делать. 815 01:21:28,360 --> 01:21:29,840 Это часть сделки. 816 01:21:35,140 --> 01:21:36,700 Слушай, я не верю тебе. 817 01:21:37,100 --> 01:21:39,400 Так бывает. Вставай. 818 01:21:52,480 --> 01:21:55,180 Я не знаю, кто вы и кто ваши друзья. 819 01:21:55,260 --> 01:22:00,120 Но, это могло быть сложнее. Вы только что сделали нашу работу намного проще. Поехали. 820 01:22:01,240 --> 01:22:05,420 Все, что я могу сделать, чтобы помочь. Хорошего оставшегося дня. 821 01:22:08,440 --> 01:22:11,600 Ну это сделано. 822 01:22:16,000 --> 01:22:19,040 Слова это способ выражения идей. 823 01:22:20,080 --> 01:22:25,340 Слова «Двадцать дней спустя" недостаточно, чтобы передатьчто со мной произошло. 824 01:22:27,840 --> 01:22:32,240 Может быть, Sudonym был прав. Может быть, я должен был оставить его в покое. 825 01:22:32,240 --> 01:22:35,940 Эй, ты Уилл, не так ли? Позвольте мне это убрать. 826 01:22:43,780 --> 01:22:48,800 У меня есть кое-какие новости для тебя, Уилл. Ты меня слышишь? Эй. 827 01:22:51,160 --> 01:22:56,180 Мне только что рассказали... и я, вероятно, даже не должен быть здесь ... 828 01:22:58,180 --> 01:23:01,260 но ваш друг ... Чарльз? 829 01:23:03,340 --> 01:23:05,320 Он не выжил. 830 01:23:08,080 --> 01:23:10,740 Мне очень жаль, что мне пришлось это рассказать. 831 01:23:12,860 --> 01:23:15,280 Они не смогли вернуть его к жизни. 832 01:23:17,940 --> 01:23:20,380 Вы знаете, мне очень жаль. 833 01:23:26,580 --> 01:23:30,740 Я не знаю, кто я. Может быть, это даже не имеет значения. 834 01:23:43,500 --> 01:23:45,980 Набрать Тимоти Эллиота. 835 01:23:50,600 --> 01:23:52,540 Ты рано встал. 836 01:23:52,540 --> 01:23:54,540 Поздно, вообще-то. 837 01:23:56,940 --> 01:23:59,200 Уилл у них уже три недели, и сейчас там. 838 01:23:59,240 --> 01:24:04,040 Я знаю. Я только что получил инфу: о закрытии объекта в течение недели. 839 01:24:04,900 --> 01:24:07,180 Ну, тогда пришло время. 840 01:24:28,800 --> 01:24:34,020 Я мог бы попытаться оправдать вас, но в конце концов, это действительно не имеет значения. 841 01:24:39,580 --> 01:24:41,980 То что ты сделал очень важно, Уилл. 842 01:24:43,980 --> 01:24:48,940 Это большое дело. Это, наверное, самое важное, что ты когда-либо делал. 843 01:24:56,940 --> 01:24:58,460 Чего ты хочешь? 844 01:25:00,140 --> 01:25:04,340 Я хочу, чтобы ты работал на нас. Что ты можешь делать. 845 01:25:09,780 --> 01:25:16,880 Я ... Я хакер ... кодер. 846 01:25:18,740 --> 01:25:23,780 Как и сказал нам Тимоти. Ты по-прежнему можешь писать код? 847 01:25:35,740 --> 01:25:38,680 Что вы будете делать с моим кодом? 848 01:25:40,640 --> 01:25:45,000 Теперь, мы могли бы сидеть здесь и говорить о природе нравственности 849 01:25:45,000 --> 01:25:48,720 и ваши частности, играют некую роль, но как я сказал, что не имеет никакого значения. 850 01:25:49,420 --> 01:25:54,780 Я могу вытащить тебя отсюда. Я могу дать вам работу, которой вы будете гордиться. 851 01:26:05,960 --> 01:26:07,760 Как я могу доверять тебе? 852 01:26:09,900 --> 01:26:12,220 Сделай прыжок веры, Уилл. 853 01:26:17,100 --> 01:26:19,180 А мои друзья? 854 01:26:22,000 --> 01:26:24,320 Дружище, можешь подойти сюда? 855 01:26:29,120 --> 01:26:33,580 Поможешь Уиллу дойти до машины, где его друзья его ждут. 856 01:26:34,800 --> 01:26:37,880 Тимоти рассказал мне свою историю, но я хотел бы услышать ее от вас. 857 01:26:37,880 --> 01:26:39,880 Хорошо, идем. 858 01:26:39,880 --> 01:26:41,880 Раз, два, три... 859 01:26:47,180 --> 01:26:48,880 О чем ты говоришь? 860 01:26:50,360 --> 01:26:52,600 Расскажи, что как тебе кажется, важно. 861 01:26:52,640 --> 01:26:54,200 И не волнуйся насчет времени. 862 01:26:54,260 --> 01:26:58,200 У нас есть несколько часов, прежде чем мы должны вернуться в офис. 863 01:26:59,780 --> 01:27:05,600 Хорошо. Все началось месяц назад 864 01:27:08,180 --> 01:27:12,080 Месяц назад я был богом