Những bước tiến trong chính trị phụ nữ đã tạo được - và điều gì tiếp theo
-
0:01 - 0:03Gần 100 năm trước,
-
0:03 - 0:05tính đến nay,
-
0:05 - 0:08hầu hết phụ nữ ở Mỹ cuối cùng
đã giành được quyền bầu cử. -
0:09 - 0:15Và mất nhiều thập kỉ hơn
để phụ nữ da màu được hưởng quyền này, -
0:15 - 0:16chúng ta đã trải qua đoạn đường dài
-
0:16 - 0:19nhưng tôi cho rằng nó vẫn chưa đủ xa.
-
0:20 - 0:22Tôi nghĩ điều phụ nữ ngày nay muốn,
-
0:22 - 0:25không chỉ riêng ở Mỹ, mà toàn thế giới,
-
0:25 - 0:27chính là không còn bị coi như thứ yếu.
-
0:28 - 0:32Chúng ta không muốn tiếp tục phải
cố gắng, rồi trông đợi tới 100 năm sau -
0:32 - 0:36để được miến cưỡng thừa nhận
một vài quyền pháp lí hay chỗ đứng nhỏ. -
0:37 - 0:40Chúng ta đơn giản mong muốn
sự bình đẳng đúng nghĩa và toàn diện. -
0:40 - 0:43Tôi nghĩ phụ nữ đều mệt mỏi
với việc gò bó bản thân -
0:43 - 0:48vào những cơ quan và chính phủ được
xây dựng bởi nam giới, dành cho nam giới, -
0:48 - 0:52và chúng ta muốn định hình lại tương lai
trong những nhiệm kì của chính mình. -
0:53 - 0:54Tôi tin như vậy --
-
0:54 - 0:58(Vỗ tay)
-
0:58 - 1:02Tôi tin phụ nữ cần 1 cuộc cách mạng
chính trị cho quyền bình đẳng toàn diện -
1:02 - 1:07bất kể chủng tộc, tầng lớp,
bản dạng giới, -
1:07 - 1:08bất kể xu hướng tình dục,
-
1:08 - 1:10và đúng vậy, bất kể đảng phái chính trị,
-
1:11 - 1:14bởi tôi tin những điều
kết nối phụ nữ chúng ta -
1:14 - 1:17mạnh mẽ hơn rất nhiều
những gì có thể chia rẽ chúng ta. -
1:18 - 1:19Vậy nên tôi có những suy nghĩ
-
1:19 - 1:22về cách xây dựng cuộc
cách mạng chính trị của phụ nữ -
1:22 - 1:24và đây chính là điều
tôi muốn chia sẻ ngày hôm nay -
1:24 - 1:26(cổ vũ)
-
1:26 - 1:29(Vỗ tay)
-
1:29 - 1:33Tin tốt là có một điều chưa từng
thay đổi trong suốt thế kỉ qua -
1:33 - 1:34đó là bản lĩnh của phụ nữ
-
1:34 - 1:37và sự tận tâm xây dựng cuộc sống
tốt đẹp hơn, không chỉ vì bản thân -
1:37 - 1:40mà còn cho các thế hệ kế cận
-
1:40 - 1:42bởi tôi nghĩ không một người phụ nữ nào
-
1:42 - 1:43muốn con gái mình
-
1:43 - 1:47được hưởng ít quyền lợi hay
cơ hội hơn những gì cô ấy đã và đang có. -
1:48 - 1:52Nên chúng ta hiểu rằng tất cả đều kế
thừa thành quả của thế hệ phụ nữ đi trước -
1:52 - 1:54với riêng cá nhân tôi,
-
1:54 - 1:57tôi lớn lên trong gia đình của
những phụ nữ Texas kiên cường. -
1:57 - 1:58(cổ vũ)
-
1:59 - 2:02Ông bà tôi sống ở ngoại ô của Waco, Texas,
-
2:02 - 2:03ở vùng nông thôn.
-
2:03 - 2:05Và khi bà tôi mang thai,
-
2:05 - 2:08dĩ nhiên bà đã không tới bệnh viện
để được hộ sinh, -
2:08 - 2:11bà hạ sinh tại nhà.
-
2:11 - 2:12Nhưng khi chuẩn bị hạ sinh,
-
2:12 - 2:16bà đã gọi một phụ nữ hàng xóm qua
để nấu bữa tối cho ông tôi -
2:16 - 2:17bởi vì...
-
2:17 - 2:21theo tôi thì, không ai tin ông sẽ
tự chuẩn bị bữa tối cho mình. -
2:21 - 2:23(cười)
-
2:23 - 2:25thời điểm đó.
-
2:25 - 2:28(Tiếng cười)
-
2:28 - 2:31Người hàng xóm đó không biết giết gà,
-
2:31 - 2:34và không may gà lại là
món ăn của bữa tối hôm đó. -
2:34 - 2:36và phần tiếp theo của câu chuyện,
-
2:36 - 2:40bà tôi, từ trên bàn sinh,
đang trong cơn đau, -
2:40 - 2:44đã tự nâng mình lên chỉ với 1 khuỷu tay
,siết chặt lấy cổ con gà đó -
2:44 - 2:46Và mẹ tôi đã đến với
thế giới này theo cách đó. -
2:46 - 2:48(tiếng cười)
-
2:48 - 2:52(Vỗ tay)
-
2:52 - 2:53Nhưng điều đáng kinh ngạc là,
-
2:54 - 2:57mặc dù bà của mẹ tôi
không thể bầu cử ở Texas, -
2:57 - 2:59bởi theo luật Texas,
-
2:59 - 3:04"những kẻ ngốc, người thiểu năng,
người điên và phụ nữ" -
3:04 - 3:06bị tước quyền bầu cử --
-
3:06 - 3:08chỉ 2 thế hệ sau,
-
3:08 - 3:12mẹ tôi, Ann Richards, bằng chính năng lực
của mình, đắc cử nữ thống đốc đầu tiên -
3:12 - 3:13của bang Texas.
-
3:13 - 3:20(Vỗ tay và cổ vũ)
-
3:20 - 3:24Nhưng các bạn thấy đấy,
thời điểm Mẹ tôi lãnh đạo Texas, -
3:24 - 3:26lúc ấy không có nhiều cơ hội cho phụ nữ,
-
3:26 - 3:30và bà đã thật sự dành cả
cuộc đời mình để thay đổi điều đó. -
3:30 - 3:32Câu nói yêu thích của bà,
-
3:32 - 3:36"Với phụ nữ, chỉ cần được trao
một cơ hội, chúng tôi có thể thể hiện. -
3:36 - 3:40Sau cùng, Ginger Rogers đã làm được
mọi thứ giống với Fred Astair, -
3:40 - 3:42nhưng ngược lại và trên đôi giày cao gót."
-
3:42 - 3:43Đúng không nào?
-
3:43 - 3:47Và thật sự, đó cũng là những điều phụ nữ
đã và đang làm trong thế kỉ qua -
3:47 - 3:50dù có rất ít, rất ít quyền lực chính trị,
-
3:50 - 3:53chúng ta đã đạt những bước tiến đáng kể.
-
3:53 - 3:54Vậy nên nước Mỹ ngày nay,
-
3:54 - 3:56100 năm sau khi giành được quyền bầu cử,
-
3:56 - 3:58phụ nữ chiếm gần một nửa
lực lượng lao động -
3:59 - 4:02Và ở 40% các gia đình có con cái,
-
4:02 - 4:04phụ nữ chính là trụ cột tài chính.
-
4:04 - 4:06Các nhà kinh tế học ước tính
-
4:06 - 4:10nếu tất cả nữ công nhân
nghỉ làm chỉ cần một ngày, -
4:10 - 4:14sẽ hao hụt của nước Mỹ 21 tỉ đô
-
4:14 - 4:15vào tổng sản phẩm quốc nội.
-
4:16 - 4:21Hiện này, phần lớn nhờ vào Luật IX,
yêu cầu quyền bình đẳng giáo dục, -
4:21 - 4:24nữ giới hiện chiếm một nửa
số sinh viên ở Mỹ. -
4:24 - 4:27Chúng ta là một nửa sinh viên ngành y,
một nửa sinh viên luật-- -
4:27 - 4:28Chính xác như vậy.
-
4:28 - 4:30(Vỗ tay)
-
4:30 - 4:32Và một con số thực tế tôi vô cùng tâm đắc:
-
4:32 - 4:36Một trong số những lớp phi hành gia
NASA tốt nghiệp gần đây, -
4:36 - 4:37Điều gì xảy ra?
-
4:37 - 4:39Lần đầu tiên, có đến 50% là nữ
-
4:39 - 4:43(Vỗ tay)
-
4:43 - 4:46Điều quan trọng là phụ nữ đang
thật sự thay đổi nền công nghiệp -
4:46 - 4:49Họ đang thay đổi các ngành
kinh doanh một cách toàn diện -
4:49 - 4:52Nhưng khi nhắc đến bộ máy nhà nước,
đó là một câu chuyện khác, -
4:53 - 4:55và tôi thật sự cho rằng
một bức tranh đáng giá ngàn lời nói. -
4:56 - 4:59Đây là một bức ảnh ở Nhà Trắng từ năm 2007
-
4:59 - 5:03khi các nhà lãnh đạo thuộc Quốc hội
cùng nhau hoàn thiện những chi tiết -
5:03 - 5:06vào dự luật cải cách y tế
trước khi trình lên Quốc hội. -
5:06 - 5:09Đến nay, một trong những
kết quả của cuộc họp này -
5:09 - 5:12là việc họ loại bỏ trợ cấp thai sản,
-
5:12 - 5:13điều này không quá ngạc nhiên,
-
5:13 - 5:17bởi đâu có ai trên chiếc bàn đó
thật sự cần đến trợ cấp này. -
5:17 - 5:20Và không may, đó là những điều
chúng ta rút ra được -
5:20 - 5:21về phụ nữ ở Mỹ.
-
5:21 - 5:25Nếu chúng ta không ngồi ở bàn,
ta sẽ nằm trên thực đơn, phải không? -
5:25 - 5:31Và chúng ta đơn giản là
không có đủ quyền quyết định, -
5:31 - 5:33bởi cho dù phụ nữ áp
đảo về số lượng biểu quyết -
5:33 - 5:34ở Mỹ,
-
5:34 - 5:38ta vẫn bị xếp sau nửa còn lại của thế giới
trong tiếng nói chính trị. -
5:39 - 5:43Nghiên cứu gần đây cho thấy
khi xếp hạng tất cả các quốc gia, -
5:43 - 5:47nước Mỹ đứng thứ 104 về quyền đại diện
của phụ nữ trong cơ quan chính phủ. -
5:47 - 5:50đứng thứ 104...
-
5:50 - 5:52ngay sau Indonesia.
-
5:53 - 5:55Vậy có phải một sự ngạc nhiên lớn,
-
5:55 - 5:57khi nghĩ về những ai đang ra quyết định
-
5:57 - 6:00đây là nước phát triển duy nhất
không có chế độ lương nghỉ phép (PFL) -
6:01 - 6:04Và dù cho tất cả nghiên cứu
và thành tựu chúng ta tạo ra-- -
6:04 - 6:05trong y tế--
-
6:05 - 6:07điều này thật sự khiến tôi bàng hoàng--
-
6:07 - 6:12nước Mỹ hiện dẫn đầu
thế giới về tỷ lệ tử vong mẹ -
6:13 - 6:16Bây giờ, đề cập tới thu nhập ngang bằng,
kết quả cũng không quá tốt. -
6:16 - 6:18Hiện nay ở Mỹ, trung bình phụ nữ
-
6:18 - 6:21kiếm được 80 xu cho mỗi đô la
một người đàn ông kiếm được. -
6:21 - 6:23Thậm chí với phụ nữ Mỹ gốc Phi,
-
6:23 - 6:26con số chỉ là 63 xu cho mỗi đô la.
-
6:26 - 6:29Và với người Mỹ Latinh,
chỉ còn 54 xu cho mỗi đô la. -
6:29 - 6:31Thật khó chấp nhận.
-
6:31 - 6:33Vừa rồi, phụ nữ ở Anh
- Vương Quốc Anh -
6:33 - 6:36vừa có vài ý tưởng,
mà tôi cho là, thông minh -
6:36 - 6:39để chứng minh sức ảnh hưởng
của khoảng cách thu nhập. -
6:39 - 6:43Đó là, bắt đầu từ ngày 10 tháng 11,
và kéo dài đến hết năm, -
6:43 - 6:46họ chỉ đơn giản cài đặt
tin nhắn tự động trên e-mail -
6:46 - 6:49để thông báo tất cả các tuần
họ làm việc không lương. -
6:49 - 6:50Là vậy đấy.
-
6:50 - 6:53Tôi nghĩ đây là một ý tưởng có thể học hỏi
-
6:54 - 6:57Nhưng giờ hãy tưởng tượng phụ nữ
thật sự nắm quyền lực chính trị. -
6:58 - 7:02Tưởng tượng nếu chúng ta được ngồi ở bàn,
đưa ra các quyết định -
7:03 - 7:05Tưởng tượng chúng ta có
đảng chính trị của chính phụ nữ, -
7:05 - 7:08và thay vì gạt các vấn đề của mình
qua một bên như sự phiền nhiễu -
7:08 - 7:11ta nâng chúng lên mối ưu tiên hàng đầu.
-
7:12 - 7:13Các bạn, chúng ta biết rằng
-
7:13 - 7:15các nghiên cứu chỉ ra
phụ nữ trong chính phủ -
7:15 - 7:18có cách làm việc khác biệt so với nam giới
-
7:19 - 7:21Họ cộng tác nhiều hơn với đồng nghiệp,
-
7:21 - 7:23họ làm việc liên đảng phái,
-
7:23 - 7:26và phụ nữ hướng tới hỗ trợ
nhánh lập pháp nhiều hơn -
7:26 - 7:30nhằm nâng cao khả năng tiếp cận y tế,
giáo dục, các quyền công dân. -
7:31 - 7:34Và điều chúng ta thấy được
từ các nghiên cứu ở Quốc hội Mỹ -
7:34 - 7:36đó là phụ nữ bảo trợ
cho lập pháp nhiều hơn -
7:36 - 7:38và đồng đề xuất các dự luật nhiều hơn
-
7:38 - 7:42Nên tất cả minh chứng đều cho thấy
khi phụ nữ được trao cơ hội cống hiến, -
7:42 - 7:45họ tạo nên sự khác biệt lớn,
và họ hoàn thành mọi nhiệm vụ. -
7:45 - 7:49Nước Mỹ sẽ như thế nào nếu có những
con người khác đưa ra quyết định? -
7:50 - 7:54Vâng, tôi vững tin rằng nếu
một nửa Quốc hội có thể mang thai, -
7:54 - 7:56sẽ không còn cuộc đấu tranh
về kiểm soát sinh sản -
7:56 - 7:57và Kế hoạch hóa Gia đình
-
7:57 - 7:59(Vỗ tay và cổ vũ)
-
7:59 - 8:00tất cả sẽ được giải quyết.
-
8:00 - 8:05(Vỗ tay)
-
8:05 - 8:07Tôi cũng có niềm tin rằng rồi đây,
-
8:07 - 8:12doanh nghiệp có lẽ không còn
coi việc mang thai là một mối phiền toái, -
8:12 - 8:15mà hiểu đúng nó như là
một vấn đề y tế cơ bản -
8:15 - 8:18của hàng triệu công nhân Mỹ.
-
8:19 - 8:21Và tôi nghĩ nếu có nhiều
phụ nữ hơn trong các cơ quan -
8:21 - 8:25chính phủ của chúng ta sẽ ưu tiên
gìn giữ hạnh phúc các gia đình -
8:25 - 8:27thay vì chia tách họ.
-
8:27 - 8:31(Vỗ tay)
-
8:31 - 8:34Nhưng có lẽ điều quan trọng nhất là,
-
8:34 - 8:38theo tôi,tất cả vấn đề trên thế giới
không còn bị xem là "của riêng phụ nữ" -
8:38 - 8:42Chúng cần được nhìn nhận là các vấn đề
cơ bản với sự công bằng và bình đẳng -
8:42 - 8:44mà ai cũng có thể gặp phải.
-
8:46 - 8:48Với tôi, câu hỏi ở đây là,
-
8:48 - 8:52Cần chính xác những gì để xây dựng
cuộc cách mạng chính trị của phụ nữ? -
8:52 - 8:56Tin tốt là, thật ra, nó đã khởi động rồi.
-
8:56 - 8:59Vì phụ nữ toàn thế giới đang
đứng lên đòi hỏi nơi làm việc, -
8:59 - 9:03họ đòi hỏi các viện giáo dục,
-
9:03 - 9:04họ đòi hỏi các chính phủ
-
9:04 - 9:09nơi mà phân biệt giới tính, quấy rối
và tấn công tình dục không được chấp nhận -
9:09 - 9:11hay dung thứ.
-
9:11 - 9:13Phụ nữ khắp nơi, như chúng ta biết,
-
9:13 - 9:16đang giơ cao cánh tay,
và nói "Tôi Cũng Vậy", -
9:16 - 9:18đây là một phong trào
tạo nên sức mạnh tổng hợp -
9:18 - 9:22bởi thực tế rằng phụ nữ đang
hợp lại với nhau bất kể ngành nghề, -
9:22 - 9:26từ những người giúp việc
tới các ngôi sao Hollywood. -
9:26 - 9:30Phụ nữ đang cùng diễu hành,
chúng ta đang biểu tình, -
9:30 - 9:31chúng ta đang hô vang.
-
9:31 - 9:33Phụ nữ đang thách thức hiện trạng,
-
9:33 - 9:35chúng ta phá vỡ những điều cấm cản cũ,
-
9:35 - 9:38và, chúng ta tạo ra khó khăn
một cách đáng tự hào. -
9:38 - 9:43Nhờ vậy, phụ nữ Ả Rập Saudi
lần đầu được lái xe ô tô. -
9:43 - 9:45(vỗ tay và cổ vũ)
-
9:45 - 9:50Phụ nữ Iraq đang đoàn kết lại cùng
những người sống sót sau nạn buôn người. -
9:50 - 9:55Phụ nữ từ El Salvador đến Ireland
đang đấu tranh cho quyền sinh sản. -
9:55 - 9:59Và phụ nữ ở Myanmar đang
đứng lên bảo vệ nhân quyền. -
10:00 - 10:03Nói ngắn gọn, tôi cho rằng
tiềm năng lãnh đạo lớn mạnh nhất thế giới -
10:03 - 10:05không tới từ các tòa chính phủ
-
10:05 - 10:09Nó đến từ những người phụ nữ
bình thường trên khắp toàn cầu. -
10:09 - 10:12(Vỗ tay)
-
10:12 - 10:17Và ở đây, ở nước Mỹ,
phụ nữ vô cùng xuất sắc. -
10:18 - 10:21Theo một cuộc bỏ phiếu gần đây
của Kaiser được công bố -
10:21 - 10:25kể từ cuộc bầu cử tổng thống
cuối cùng vào năm 2016, -
10:25 - 10:29cứ một trong năm người dân Mỹ đã
tham gia diễu hành hoặc biểu tình, -
10:29 - 10:31và vấn đề hàng đầu chính là quyền phụ nữ.
-
10:32 - 10:34Phụ nữ đang thành lập những tổ chức mới,
-
10:34 - 10:37họ đang thực hiện
các chiến dịch tình nguyện, -
10:37 - 10:39và họ tiếp quản mọi vấn đề
-
10:39 - 10:43từ sửa đổi dự luật kiểm soát súng đạn
đến giáo dục công. -
10:43 - 10:46Số lượng phụ nữ
vận động bầu cử cũng đạt mức kỉ lục, -
10:46 - 10:48và họ đang chiến thắng.
-
10:48 - 10:49Vậy nên--(cười)
-
10:49 - 10:50(Vỗ tay)
-
10:50 - 10:54Những phụ nữ như Lucy McBath ở Georgia.
-
10:54 - 10:58(Vỗ tay và cổ vũ)
-
10:58 - 11:03Lucy đã mất người con trai của mình
trong một cuộc xả súng, -
11:03 - 11:07và nhờ vào những kinh nghiệm của cô
về hệ thống tư pháp hình sự -
11:07 - 11:09rằng cô nhận ra nó bi kịch đến nhường nào,
-
11:09 - 11:12cô ấy đã quyết định
phải làm một điều gì đó. -
11:12 - 11:13Nên cô ấy đã vận động bầu cử,
-
11:13 - 11:16và tháng 1 tới đây,
cô chính thức bước vào Quốc hội -
11:16 - 11:18Đúng không ạ? Hay--
-
11:18 - 11:19(Vỗ tay)
-
11:19 - 11:22Angie Craig tới từ Minnesota.
-
11:22 - 11:23(Vỗ tay và cổ vũ)
-
11:23 - 11:29Nghị sĩ của cô đã có những
phát biểu tiêu cực về cộng đồng LGBT -
11:29 - 11:31và cô quyết định thách thức anh ta.
-
11:32 - 11:34các bạn biết sao không?
Cô ấy đã làm, và chiến thắng -
11:34 - 11:36và tới tháng 1 khi cô bước vào Quốc hội,
-
11:36 - 11:40cô ấy sẽ là người mẹ đồng tính đầu tiên
phục vụ cho Hạ Viện. -
11:40 - 11:41(Vỗ tay và cổ vũ)
-
11:41 - 11:43hay--
-
11:43 - 11:44(vỗ tay)
-
11:44 - 11:47hay Lauren Underwood đến từ Illinois.
-
11:47 - 11:49Cô ấy là một ý tá chính quy (RN),
-
11:49 - 11:54hàng ngày cô chứng kiến những ảnh hưởng
từ việc thiếu hụt các dịch vụ y tế -
11:54 - 11:56lên cộng đồng nơi cô sinh sống,
-
11:56 - 11:58nên cô ấy quyết định đứng ra ứng cử.
-
11:58 - 12:01cô đối đầu 6 ứng cử viên nam trong lần đó,
và cô đánh bại tất cả -
12:01 - 12:02cô chiến thắng tổng tuyển cử
-
12:02 - 12:04và vào tháng 1 khi cô bước tới Quốc hội,
-
12:04 - 12:07cô ấy sẽ là người phụ nữ
Mỹ gốc Phi đầu tiên -
12:07 - 12:09làm việc cho quận của mình ở Washington.
-
12:09 - 12:12(vỗ tay và cổ vũ)
-
12:12 - 12:15Giờ đây, phụ nữ đang nhận thức được--
-
12:15 - 12:17đây là thời khắc của chúng ta
-
12:17 - 12:18Đừng chờ đợi sự cho phép,
-
12:18 - 12:20đừng chờ đợi tới lượt.
-
12:21 - 12:24Shirley Chisholm từng nói--
-
12:24 - 12:27Shirley Chisholm là
người phụ nữ Mỹ gốc Phi đầu tiên -
12:27 - 12:28làm việc cho Quốc hội
-
12:28 - 12:32và cũng là người phụ nữ đầu tiên
của Đảng Dân chủ tranh cử tổng thống-- -
12:32 - 12:34Shirley Chisholm đã nói rằng,
-
12:35 - 12:38"Nếu chiếc bàn không còn chỗ cho bạn,
chỉ cần kéo thêm 1 chiếc ghế gấp" -
12:38 - 12:42Và đây chính là cách mà phụ nữ
trên khắp đất nước này đang thực hiện. -
12:44 - 12:48Tôi tin phụ nữ ngày nay là lực lượng
chính trị quan trọng và mạnh mẽ bậc nhất -
12:48 - 12:49trên thế giới,
-
12:49 - 12:53nhưng ta cần làm gì để đảm bảo
rằng đây không chỉ là khoảnh khắc? -
12:53 - 12:58Điều cần thiết là một phong trào toàn cầu
cho sự bình đẳng toàn diện của phụ nữ -
12:58 - 13:01dựa trên sự giao thoa cộng đồng
và liên kết các thế hệ, -
13:01 - 13:03để không ai bị bỏ lại phía sau.
-
13:03 - 13:06Và giờ tôi có một vài ý tưởng
về cách thực hiện điều này. -
13:07 - 13:09Thứ nhất: kháng cự thôi là chưa đủ.
-
13:09 - 13:11Chỉ nói về những gì ta đấu tranh chưa đủ.
-
13:11 - 13:14Đã đến lúc hô vang và tự hào
về những điều chúng ta ủng hộ, -
13:14 - 13:18bởi hướng về quyền bình đẳng toàn diện
là một giá trị cốt lõi -
13:18 - 13:20và là điều chúng ta có thể đạt được.
-
13:20 - 13:23Bởi thực tế, đàn ông ủng hộ việc
trả lương công bằng cho phụ nữ. -
13:23 - 13:26Hàng thiên niên kỉ,
họ ủng hộ bình đẳng giới. -
13:26 - 13:30Các doanh nghiệp cũng đang gia tăng
áp dụng các chính sách hỗ trợ gia đình, -
13:30 - 13:32không chỉ bởi đây là việc đúng đắn,
-
13:32 - 13:34mà còn vì nó tốt cho công nhân của họ.
-
13:34 - 13:36Tốt cho chính các doanh nghiệp.
-
13:37 - 13:38Thứ hai:
-
13:38 - 13:42Chúng ta phải ghi nhớ
câu nói của Fannie Lou Hamer, -
13:42 - 13:45"không có ai tự do cho tới khi
tất cả đều được tự do." -
13:46 - 13:47Nên như tôi đã đề cập ở phần đầu,
-
13:47 - 13:51phụ nữ da màu ở nước chúng ta
thậm chí đã không được quyền bầu cử -
13:51 - 13:54rất lâu sau so với chúng ta.
-
13:54 - 13:57Nhưng từ khi có quyền, họ chính là
những lá phiếu uy tín nhất, -
13:57 - 14:00là những người bầu cử đáng tin cậy nhất
của các ứng cử viên -
14:00 - 14:02đấu tranh cho quyền phụ nữ,
-
14:02 - 14:03và họ dẫn dắt chúng ta --
-
14:03 - 14:09(Vỗ tay và cổ vũ)
-
14:09 - 14:11Vì những vấn đề của họ
cũng là của chính chúng ta. -
14:11 - 14:14Và vì là phụ nữ da trắng,
chúng ta cần làm nhiều hơn thế, -
14:14 - 14:17bởi nạn phân biệt chủng tộc và giới tính,
kì thị người đồng tính, -
14:17 - 14:20những vấn đề này
tác động tới tất cả chúng ta. -
14:21 - 14:24Thứ ba: chúng ta cần tham gia
mọi cuộc bầu cử. -
14:24 - 14:25Tất cả các cuộc bầu cử.
-
14:25 - 14:28Ta cần đưa nó dễ dàng
tiếp cận hơn trong quần chúng -
14:28 - 14:31và ta cần chắc chắn rằng tất cả
lá phiếu phải được tính, được không? -
14:31 - 14:34(Vỗ tay và cổ vũ)
-
14:34 - 14:40Bởi có những rào cản tồn tại
trong hệ thống bầu cử của Mỹ, -
14:40 - 14:42không hề công bằng với phụ nữ--
-
14:42 - 14:45phụ nữ da màu,
phụ nữ có thu nhập thấp, -
14:45 - 14:48phụ nữ đang làm việc và
gắng sức nuôi sống cả gia đình. -
14:48 - 14:51Nên chúng ta cần đơn giản hóa nó
để ai cũng được bầu cử, -
14:51 - 14:55Và có thể bắt đầu bằng việc mở ra
Ngày Bầu Cử như 1 ngày hội liên bang -
14:55 - 14:56ở Hợp chúng quốc Hoa Kỳ.
-
14:56 - 15:01(Vỗ tay và cổ vũ)
-
15:01 - 15:04Thứ tư: đừng trông chờ sự chỉ dẫn.
-
15:04 - 15:07Nếu các bạn thấy một vấn đề cần giải quyết
-
15:07 - 15:10tôi nghĩ các bạn chính là người thực hiện,
đúng không nào? -
15:10 - 15:14Hãy bắt đầu một tổ chức mới,
điều hành một cơ quan. -
15:14 - 15:18Hay chỉ đơn giản là dám đứng lên
trong công việc để ủng hộ bản thân -
15:18 - 15:20hoặc những đồng nghiệp.
-
15:20 - 15:21Đó là quyết định của chính chúng ta.
-
15:22 - 15:26Và thứ 5: đầu tư cho phụ nữ,
phải không nào? -
15:26 - 15:27(Vỗ tay)
-
15:27 - 15:31Đầu tư cho phụ nữ trở thành các
ứng cử viên, nhà cải cách, nhà lãnh đạo. -
15:31 - 15:32Đây là một ví dụ,
-
15:32 - 15:35trong kì bầu cử trước ở Mỹ,
-
15:35 - 15:40phụ nữ đã đóng góp cho việc ứng cử
và các chiến dịch nhiều hơn 100 triệu đô -
15:40 - 15:41so với chỉ 2 năm trước,
-
15:41 - 15:44và số lượng phụ nữ chiến thắng
đạt mức kỉ lục. -
15:44 - 15:45Hãy cũng nghĩ về điều này.
-
15:45 - 15:47(Vỗ tay và cổ vũ)
-
15:47 - 15:52Nhìn lại, đôi khi tôi nghĩ những thử thách
mà chúng ta phải đối mặt, -
15:52 - 15:53chúng dường như quá tải,
-
15:53 - 15:57tưởng chừng không bao giờ
giải quyết được triệt để, -
15:57 - 16:00nhưng theo tôi những vấn đề
có vẻ phức tạp nhất -
16:00 - 16:02chính là những gì quan trọng nhất
để tiếp quản. -
16:03 - 16:07Trước đây chưa ai nghiên cứu nó
không đồng nghĩa bạn cũng sẽ nói không. -
16:08 - 16:10Phải nói, nếu nhiệm vụ
của phụ nữ dễ dàng, -
16:10 - 16:12thì người khác cũng đã làm được rồi,
phải không? -
16:12 - 16:13(Tiếng cười)
-
16:13 - 16:17Phụ nữ toàn cầu, họ tràn đầy nhiệt huyết,
-
16:17 - 16:21họ đang nhận lấy từ nhau
sức mạnh và nguồn cảm hứng. -
16:21 - 16:24Họ đang làm những việc
vượt ngoài sức tưởng tượng trước đó. -
16:24 - 16:26Nên nếu chúng ta có thể
tiếp nối các thành tựu -
16:26 - 16:28qua gia nhập lực lượng lao động,
-
16:28 - 16:29tham gia các doanh nghiệp,
-
16:29 - 16:32tham gia vào hệ thống giáo dục
-
16:32 - 16:35và các phương tiện hướng tới xây dựng
quyền lực chính trị đúng nghĩa, -
16:35 - 16:38chúng ta sẽ cùng định hình lại thế kỉ này,
-
16:38 - 16:40vì một người trong chúng ta
có thể bị phớt lờ -
16:40 - 16:42hai người có thể bị bác bỏ,
-
16:42 - 16:44nhưng hợp lại,
chúng ta tạo nên làn sóng, -
16:44 - 16:45và không thể bị cản bước.
-
16:45 - 16:47Cảm ơn các bạn.
-
16:47 - 16:48(Vỗ tay và cổ vũ)
-
16:48 - 16:50Cảm ơn.
-
16:50 - 16:51(Vỗ tay)
- Title:
- Những bước tiến trong chính trị phụ nữ đã tạo được - và điều gì tiếp theo
- Speaker:
- Cecile Richards
- Description:
-
Phụ nữ đã và đang tạo được những bước tiến vĩ đại trong thế kỉ qua -- thách thức hiện trạng, phá bỏ những điều ngăn cấm cũ và thay đổi toàn diện các doanh nghiệp. Nhưng khi đề cập tới quyền đại diện chính trị, đây vẫn là một cuộc hành trình dài - theo như nhà hoạt động chính trị Cecile Richards. Trong bài nói chuyện trực tiếp này, Richards kêu gọi một cuộc cách mạng chính trị toàn cầu hướng tới quyền bình đẳng của phụ nữ , đồng thời cô đưa ra những ý tưởng của mình về phương pháp tiến hành.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:04
Ai Van Tran approved Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next | ||
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next | ||
An Dương accepted Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next | ||
Thảo Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next | ||
Thảo Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next | ||
Thảo Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next | ||
Thảo Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next | ||
Thảo Nguyễn edited Vietnamese subtitles for The political progress women have made -- and what's next |