El lenguaje como la máxima moneda | Ashley Davis | TEDxBostonCollege
-
0:08 - 0:12Tengo una atracción por las palabras
desde que estaba en la primaria. -
0:12 - 0:14Ese sonido afectuoso de,
-
0:14 - 0:16"Síguete moviendo y te voy a dar",
-
0:16 - 0:18cuando me peinaban el cabello.
-
0:18 - 0:22La sensualidad con la que
el cantante LL Cool J -
0:22 - 0:25enrolla la lengua cuando su música
suena en la radio. -
0:25 - 0:31Las clases inspiracionales que detallan
los aparatos literarios de la onomatopeya -
0:31 - 0:34y la sinécdoque en la preparatoria.
-
0:34 - 0:38Las palabras han sido
mi mejor amigo por 29 años. -
0:40 - 0:44Desde la primaria me han aislado.
-
0:45 - 0:50La envidia de mis amigos blancos
si me burlaba de mis amigos negros -
0:51 - 0:56y nos insultábamos
para demostrar que nos queríamos. -
0:57 - 1:00Las esquinas que me ofrecían refugio
-
1:00 - 1:03cuando prefería escribir poesía
en lugar de contar chismes -
1:03 - 1:06mientras estudiaba la universidad.
-
1:07 - 1:13La necesidad que sentía
de contener mis emociones y preguntas -
1:13 - 1:17por miedo a que mis compañeros
y mis profesores blancos -
1:17 - 1:20malinterpretaran mis intenciones.
-
1:20 - 1:24La inevitable costumbre
de escuchar la palabra con "n" -
1:24 - 1:28en casi todos los lugares a los que iba,
-
1:28 - 1:31sin importar las diferentes razas.
-
1:32 - 1:36Por 29 años, las palabras
ha sido mi mayor archienemigo. -
1:37 - 1:39El problema está claro.
-
1:39 - 1:42Como sociedad, subestimamos el lenguaje.
-
1:43 - 1:46Y cada vez está más claro
por qué persiste este problema. -
1:47 - 1:49Las personas son muy tontas.
-
1:49 - 1:51(Risas)
-
1:51 - 1:56Asumimos, ingenuamente, que la riqueza
se mide con billetes y monedas, -
1:57 - 2:01asumiendo que cualquier otro tipo
de moneda es inferior, -
2:01 - 2:03y por lo tanto, secundaria.
-
2:03 - 2:07Kofi Annan, un gran diplomático de Guinea,
-
2:07 - 2:11dijo una vez que la educación
es el ecualizador de nuestros tiempos. -
2:11 - 2:13Kofi es brillante.
-
2:13 - 2:16Es genial, así que, sin ofender
-
2:16 - 2:18pero Kofi se equivocó con esto.
-
2:19 - 2:22Las palabras pueden lograr más
de lo que la educación jamás podría. -
2:23 - 2:27Solo que nos les damos la oportunidad
para hacer lo suyo lo suficiente. -
2:28 - 2:33Los invito a un viaje de 3 anécdotas
a través de mi adultez, -
2:33 - 2:34y estarán de acuerdo.
-
2:36 - 2:39Me he descubierto, redescubierto,
-
2:39 - 2:44y vuelto a redescubrir a mí misma
desde que tengo memoria. -
2:45 - 2:49Uno de los momentos más poderosos
en el viaje para descubrirme a mí misma -
2:49 - 2:55sucedió en el 2016 cuando me obligaron
a reconectarme con el lenguaje. -
2:56 - 2:58Recuerdo cuando apenas pasaba los 20 años
-
2:58 - 3:01y llevaba una vida muy acelerada.
-
3:02 - 3:06Me acababa de mudar a Boston
de mi pueblo natal Cincinnati, Ohio. -
3:06 - 3:08Y estaba muy orgullosa por la manera
-
3:08 - 3:12valiente y desvergonzada
con la que había pasado por el mundo -
3:13 - 3:16hasta que descubrí
que estaba en el 2º mes de embarazo. -
3:17 - 3:20La vida tenía una forma muy curiosa
de decirme que me calmara. -
3:21 - 3:23Estaba consternada.
-
3:24 - 3:28Recuerdo que se lo conté
a las personas cercanas a mí -
3:28 - 3:31con un mensaje que decía:
"Tengo malas noticias". -
3:32 - 3:33Y eso fue todo.
-
3:33 - 3:36Mi entonces exnovio, el padre de mi bebé,
-
3:36 - 3:38reaccionó con gentileza.
-
3:38 - 3:40Fue un gran apoyo.
-
3:40 - 3:43Por lo que mis malas noticias
se convirtieron en solo noticias. -
3:44 - 3:47Y cuando mi abuela
me dio palabras de aliento, -
3:47 - 3:49pensé, bueno, ahora son buenas noticias.
-
3:49 - 3:50Estaba emocionada.
-
3:50 - 3:51Ya tenía buenas noticias.
-
3:51 - 3:54Estar embarazada era algo bueno.
-
3:55 - 3:58Recuerdo cuando supimos
la fecha de nacimiento de Amir... -
3:58 - 4:01Perdón, el género, de mi hijo Amir.
-
4:01 - 4:04Estábamos tan emocionados
que nos fuimos de compras inmediatamente. -
4:04 - 4:08Revisamos tantas ofertas
y tiendas de liquidación, -
4:08 - 4:11tantas como nos pudimos permitir.
-
4:13 - 4:16A los seis meses, Amir dejó de moverse.
-
4:17 - 4:20No vivió más de seis meses en mi vientre.
-
4:22 - 4:23Lloré.
-
4:24 - 4:26Lloré por días.
-
4:26 - 4:29Lloré por días que
se convirtieron en semanas. -
4:30 - 4:33Lloré por semanas que
se convirtieron en meses. -
4:34 - 4:37Meses, que ya se convirtieron en 3 años.
-
4:37 - 4:40A veces, aún lloro.
-
4:40 - 4:43Claro que todas las personas
que se preocupan por mí -
4:43 - 4:48usaban sus palabras para tratar
de secar mis lágrimas y calmarme. -
4:48 - 4:52Muchas veces me dijeron:
"Lo siento mucho, Ashley". -
4:52 - 4:57y algunas veces:
"Está en un lugar mejor, Ashley". -
4:58 - 5:01Ya saben, el tipo de palabras
que usamos para tranquilizar a alguien -
5:01 - 5:03porque no sabemos qué más decir
-
5:03 - 5:07a pesar de que sabemos que
probablemente esas palabras no funcionan. -
5:07 - 5:14No me recuperé
hasta que conocí a mi terapeuta. -
5:15 - 5:18Mi terapeuta me dijo: "Está bien llorar.
-
5:19 - 5:20Está bien que te duela.
-
5:21 - 5:25Incluso está bien criticar la forma
-
5:25 - 5:28en la que otras personas
te dan permiso de hacerlo". -
5:29 - 5:34Y en cuestión de semanas, dejé de llorar.
-
5:36 - 5:37No sé por qué.
-
5:39 - 5:41Avancemos al 2017.
-
5:42 - 5:46Como les presentaron,
estoy muy orgullosa de ser educadora. -
5:46 - 5:50Empecé mi carrera como docente
-
5:50 - 5:53con el Charlie Sposto GSE,
-
5:53 - 5:56que es un programa
de residencia de maestros -
5:56 - 5:59creado por Match,
una red de actas constitutivas. -
5:59 - 6:03Trabajé en la escuela de Match
en Brighton cinco años. -
6:04 - 6:06Suelo retribuir algo
al programa de graduación -
6:06 - 6:09porque siento
que hicieron mucho por mí. -
6:09 - 6:13Y una forma de hacerlo
es presentándome en su comité cada año. -
6:14 - 6:17Recuerdo que me preguntaron algo
en mi última presentación -
6:17 - 6:23sobre cómo mi identidad
atribuye a mi práctica como educadora. -
6:23 - 6:25Cualquiera que me conozca
-
6:25 - 6:27sabe que me emocionó mucho
esa pregunta -
6:27 - 6:32porque todo lo que se relaciona con raza,
identidad, afirmación, cultura... -
6:32 - 6:34Eso es lo mío.
-
6:34 - 6:35Es lo mío.
-
6:35 - 6:38Se notaba mi emoción en mis respuestas.
-
6:39 - 6:42Empecé hablando de la tensión
-
6:42 - 6:48que suelo sentir como mujer negra
educando niños negros. -
6:48 - 6:50Irónico, ¿verdad?
-
6:50 - 6:53Hablé de que a menudo
me siento en conflicto -
6:54 - 6:59por que, a pesar de que comparto
identidad con muchos de mis estudiantes, -
6:59 - 7:03trabajo en un espacio,
o en ese momento trabajaba en un espacio, -
7:03 - 7:05dominado por gente blanca.
-
7:05 - 7:08Sentía que tenía que restringir
a mi verdadero yo. -
7:10 - 7:14Hablé sobre el mensaje que dan mis aretes.
-
7:14 - 7:19Hablé sobre el mensaje
que da el diseño de mis uñas. -
7:19 - 7:24Incluso hablé sobre
la típica reacción de la gente -
7:24 - 7:27al ver mis tatuajes
y el mensaje que eso también da, -
7:27 - 7:29solo que uno un poco diferente.
-
7:29 - 7:30Hablé de muchas cosas.
-
7:31 - 7:34Y concluí diciendo algo como:
-
7:35 - 7:38"Es cosa de una mujer negra",
con un todo de orgullo un poco falso. -
7:40 - 7:45En respuesta, una residente
blanca y entusiasta alzó la mano. -
7:46 - 7:49Dijo: "De hecho, no solo es
cosa de una mujer negra. -
7:49 - 7:51A mí también me ha pasado".
-
7:52 - 7:56Y empezó a proyectar
su privilegio y su historia -
7:56 - 7:57sobre la mía.
-
7:57 - 7:59Aunque no me pareció,
-
7:59 - 8:02no creo haber respondido
de manera grosera. -
8:03 - 8:06Le dije: "Sí, claro.
-
8:06 - 8:12La feminidad en el patriarcado
de este país es una cosa, seguro. -
8:12 - 8:18Sin embargo, la feminidad negra
en el patriarcado blanco de EE. UU. -
8:18 - 8:19es algo completamente distinto".
-
8:19 - 8:23Es algo sobre lo que, específicamente,
no tiene derecho a opinar. -
8:25 - 8:29En respuesta a las palabras que le di
a las palabras de la mujer blanca -
8:29 - 8:31recibí grandes ovaciones de la gente.
-
8:31 - 8:35Mi favorita fue de una de mis estudiantes,
-
8:35 - 8:37quien estaba conmigo en el comité.
-
8:37 - 8:38Llamémosla Maya.
-
8:38 - 8:44Maya dijo: "Sí, Davis"
y me abrazó con fuerza. -
8:44 - 8:47Maya me abrazó con más fuerza
de la que nadie lo había hecho antes. -
8:48 - 8:51Aún no entiendo bien por qué.
-
8:53 - 8:55Avancemos a octubre de 2018.
-
8:57 - 8:59En ese año era una becaria,
-
8:59 - 9:02que es una forma bonita de decir
-
9:02 - 9:06que era una asistente mal pagada
preparándome para ser directora. -
9:08 - 9:11Trabajaba en una bella
e íntima escuela primaria. -
9:11 - 9:15Abarcaba desde el kinder
hasta tercer año en Shaw, Mattapan. -
9:15 - 9:20Era una escuela
llena de hermosos niños de color. -
9:20 - 9:24Alrededor del 30 %
de nuestros estudiantes eran latinos. -
9:25 - 9:29Cabe destacar que prefiero usar
la palabra latino, en lugar de hispano. -
9:30 - 9:33Una de las cosas
que más me enorgullecían de la escuela, -
9:33 - 9:35y de Boston en general,
-
9:35 - 9:36y una de las cosas
-
9:36 - 9:39que me motivan a enfrentarme al frío
-
9:39 - 9:44es el hecho de que Boston
es muy lingüísticamente diverso. -
9:45 - 9:48Muchos de mis estudiantes
hablan inglés, claro, -
9:48 - 9:51pero no como su lengua principal.
-
9:51 - 9:54Y a mí me gustaría ser
poliglota al igual que ellos. -
9:55 - 9:58Eso es algo de lo que estoy
demasiado orgullosa. -
9:58 - 10:03Sin embargo, el día
en que esta historia toma lugar, -
10:03 - 10:04no estuve nada orgullosa.
-
10:06 - 10:09Una de mis estudiantes,
que se identifica como latina, -
10:09 - 10:12llamémosla Taj, de segundo año.
-
10:12 - 10:14Ella es asombrosa.
-
10:15 - 10:17Todos mis estudiantes lo son,
no tengo favoritos. -
10:17 - 10:20Pero lo que hace a Taj muy asombrosa
-
10:20 - 10:24es que sin importar
con quién esté, ella es la misma. -
10:24 - 10:26Y va en segundo año.
-
10:26 - 10:28Quería compartirle eso a su mamá.
-
10:28 - 10:31Y practiqué un poco
lo que le diría en mi cabeza, -
10:31 - 10:33pues como sabrán,
me encantan las palabras. -
10:33 - 10:40Quería decir algo como:
"Así es como Taj responde en clase. -
10:40 - 10:44Y en clase de porristas,
Taj muestra su liderazgo así. -
10:44 - 10:48Y cuando está sola
y cree que nadie la está viendo, -
10:48 - 10:50Taj hace esto".
-
10:50 - 10:54Porque en verdad quería mostrarle
a la Sra. García, la mamá de Taj, -
10:54 - 10:57lo hermoso de la personalidad de Taj.
-
10:58 - 11:01Cuando terminé de practicar en mi mente
-
11:01 - 11:04fui al patio para despedir a los niños.
-
11:04 - 11:06Claro que le prestaba atención a todos
-
11:06 - 11:09y me aseguraba de que todos
se fueran con la persona correcta. -
11:09 - 11:12Pero estaba buscando
a la Sra. García, la mamá de Taj. -
11:13 - 11:17Cuando la vi acercarse
la saludé frenéticamente, -
11:17 - 11:19casi como un niño en una tienda de dulces.
-
11:19 - 11:21Y me acerqué rápidamente a ella.
-
11:22 - 11:23Empecé a hablar.
-
11:23 - 11:25Ni siquiera nos saludamos,
solo empecé a hablar. -
11:26 - 11:28Y a la mitad de mi discurso
-
11:28 - 11:31me interrumpió y dijo:
"Hola, Srta. Davis". -
11:32 - 11:34Y me detuve.
-
11:35 - 11:37Hasta entonces me di cuenta
-
11:37 - 11:41de que mi discurso
perfectamente ensayado en inglés -
11:41 - 11:43no serviría con la mamá de Taj.
-
11:44 - 11:45Me dio mucha pena.
-
11:46 - 11:52Taj, con su gran inocencia,
se metió y empezó a interpretar. -
11:53 - 11:56Se volteó hacia mí
y me preguntó algo en inglés -
11:56 - 12:01y luego volvió a ver a su mamá
y respondió en español -
12:01 - 12:03con gracia e inmediatez.
-
12:06 - 12:11La Sra. García dijo:
"Gracias, Srta. Davis" y empezó a llorar. -
12:12 - 12:13Y solo pude sonreír.
-
12:15 - 12:20En consecuencia, me di cuenta
de que algo que también la hace especial -
12:20 - 12:23no es el hecho de que hable inglés.
-
12:24 - 12:27Tampoco es el hecho de que hable español.
-
12:28 - 12:32Sino que, en ese momento,
muy astutamente supo -
12:32 - 12:37qué idioma necesitaba para unirnos.
El idioma del amor. -
12:39 - 12:41Ahora entiendo por qué.
-
12:43 - 12:44Escogí estas tres historias
-
12:44 - 12:48porque cada una de ellas
remarca la importancia de la semántica. -
12:49 - 12:53La forma en la que decimos las cosas,
el "por qué" detrás de lo que decimos, -
12:53 - 12:57y el impacto de aquello
que dijimos tiene importancia. -
12:58 - 13:01Uds. son quienes son
por las palabras que eligen -
13:02 - 13:03y por las palabras que no.
-
13:05 - 13:08Sus palabras son su poder
y los hacen fuertes. -
13:09 - 13:13Entonces, no se trata
de si tienen o no acceso -
13:13 - 13:15al poder de las palabras.
-
13:15 - 13:19Se trata de su relación con las palabras.
-
13:20 - 13:23¿Son como los miembros del equipo Amir
-
13:23 - 13:26que solo repiten palabras y frases
una y otra vez -
13:26 - 13:29porque no saben qué más decir
a pesar de cómo afectan a las personas -
13:29 - 13:31¿solo porque alguien se las dijo a Uds.?
-
13:33 - 13:36¿O son como la ingenua residente
-
13:36 - 13:38que niega las palabras de los demás
-
13:39 - 13:42por un deseo egoísta de plasmar
sus palabras sobre las de los demás? -
13:44 - 13:46¿O son tal vez como Taj,
-
13:47 - 13:50que reafirma la palabra "moneda" en otros
-
13:50 - 13:54sin importar la raza, estatus social,
preferencias o creencias? -
13:56 - 14:01Las palabras nos han definido
y alimentado desde que nacimos. -
14:01 - 14:04La turbia manera de decirle "Buenos días"
-
14:04 - 14:07con más entusiasmo a nuestro jefe
en juntas de promoción -
14:07 - 14:11que a quien nos sirve café
en Dunkin' Donuts cada mañana. -
14:13 - 14:17La insinuante manera de introducir
un nuevo amigo a nuestras vidas -
14:17 - 14:23detallando algunos aspectos
sobre nosotros y omitiendo otros -
14:23 - 14:25porque apenas es la primera cita.
-
14:27 - 14:31El hecho de que, de niña,
leí un diccionario diligentemente. -
14:31 - 14:32Lo estudié,
-
14:33 - 14:35y el hecho de que ahora, como adulto,
-
14:35 - 14:38tengo una lista protegida de palabras
-
14:38 - 14:40que colecciono
en la parte de atrás de mi agenda. -
14:42 - 14:46Que la mayoría de la gente de color
debe ensayar y reescribir -
14:46 - 14:50lo que quieren decir
al menos tres veces en su cabeza -
14:50 - 14:53antes de alzar la mano
para decir esas palabras en voz alta -
14:54 - 14:57en un escenario que los blancos
considerarían "profesional". -
14:59 - 15:04Las palabras nos han hecho fuertes
e iguales toda nuestra vida. -
15:05 - 15:07Las palabras importan.
-
15:08 - 15:09Denles la oportunidad.
-
15:10 - 15:13Si no se llevan nada más de esta charla
-
15:13 - 15:15les pido que reflexionen sobre esto.
-
15:16 - 15:18El trabajo de las palabras
es muy personal. -
15:18 - 15:19Es muy privado.
-
15:19 - 15:24Así que busquen la manera de preguntarse:
"¿Cómo es mi relación con las palabras?" -
15:25 - 15:29Usen la respuesta para tratar de mejorar
-
15:29 - 15:31y ser más fuertes.
-
15:31 - 15:32Uds. pueden.
-
15:33 - 15:36Y si no, siempre tendrán palabras.
-
15:36 - 15:37Gracias.
-
15:37 - 15:38(Aplausos)
- Title:
- El lenguaje como la máxima moneda | Ashley Davis | TEDxBostonCollege
- Description:
-
Las palabras prevalecen porque son necesarias. Todos sabemos que el lenguaje une a las personas. Sin embargo, es más que una fuente de poder, es la mejor moneda. En su charla, Ashley Davis explora el privilegio de la lingüística a través de culturas, razas, estatus social y creencias.
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:42
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege | ||
Lidia Cámara de la Fuente rejected Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege | ||
Sandra Garcia accepted Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege | ||
Sandra Garcia edited Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege | ||
Daniela Pardo edited Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege | ||
Daniela Pardo edited Spanish subtitles for Language as the ultimate currency | Ashley Davis | TEDxBostonCollege |