Return to Video

Вы влияете на планету каждый день своей жизни

  • 0:02 - 0:04
    Крис Андерсон:
    Доктор Джейн Гудолл, добро пожаловать!
  • 0:05 - 0:06
    Джейн Гудолл: Спасибо,
  • 0:06 - 0:10
    и, мне кажется, у нас
    не вышло бы полноценной беседы
  • 0:10 - 0:12
    без мистера Х,
  • 0:12 - 0:14
    ведь он всеобщий любимчик.
  • 0:16 - 0:18
    КА: Здравствуйте, мистер Х.
  • 0:19 - 0:21
    В своём выступлении для TED 17 лет назад
  • 0:21 - 0:27
    вы предупреждали, чем грозит людям
    истребление животных.
  • 0:27 - 0:29
    Считаете ли вы, что в какой-то степени
  • 0:29 - 0:32
    пандемия, с которой мы столкнулись, —
    это ответный удар со стороны природы?
  • 0:32 - 0:38
    ДжГ: Очевидно, такие
    природно-очаговые инфекции,
  • 0:38 - 0:43
    как коронавирус, ВИЧ/СПИД
  • 0:43 - 0:47
    и многие другие болезни,
    которыми мы заражаемся от животных,
  • 0:47 - 0:50
    отчасти появляются из-за того,
    что мы разрушаем окружающую среду,
  • 0:50 - 0:54
    животные теряют свои дома,
    что вызывает смешение ареалов их обитания.
  • 0:54 - 0:58
    Иногда это приводит к тому, что
    из организма животных-переносчиков,
  • 0:58 - 1:01
    где вирус благополучно существовал,
    возможно, столетиями,
  • 1:01 - 1:03
    он попадает к животным других классов,
  • 1:04 - 1:09
    а некоторые животные вынуждены
    вступать в более близкий контакт с людьми.
  • 1:09 - 1:15
    И если одна из таких особей
    заразилась вирусом...
  • 1:15 - 1:19
    это ведёт к передаче вируса людям,
  • 1:19 - 1:23
    и появляется новая болезнь, как COVID-19.
  • 1:23 - 1:25
    Кроме того, стоит упомянуть
  • 1:25 - 1:28
    наше непочтительное отношение к животным.
  • 1:28 - 1:30
    Мы охотимся на них,
  • 1:30 - 1:32
    мы убиваем их, едим их,
  • 1:32 - 1:33
    мы торгуем ими,
  • 1:33 - 1:40
    мы продаём их на рынках диких животных
  • 1:40 - 1:41
    в Азии,
  • 1:41 - 1:44
    где их содержат в ужасных условиях,
    заточёнными в тесных клетках,
  • 1:44 - 1:49
    в местах, загрязнённых
    кровью, мочой, фекалиями,
  • 1:49 - 1:53
    это идеальные условия для передачи вируса
    от животного к животному
  • 1:53 - 1:55
    или от животного к человеку.
  • 1:55 - 1:59
    КА: Мне бы хотелось ненадолго
    вернуться в прошлое,
  • 2:00 - 2:01
    ведь ваша история такая удивительная.
  • 2:01 - 2:06
    Несмотря на несомненно ещё более
    ярко выраженный сексизм в 1960-х,
  • 2:06 - 2:08
    вам всё же удалось совершить прорыв
  • 2:08 - 2:12
    и стать одной из ведущих учёных в мире,
  • 2:12 - 2:15
    вы поделились с миром
    удивительными открытиями о шимпанзе,
  • 2:15 - 2:18
    о том, как они используют орудия,
    и ещё о многом другом.
  • 2:18 - 2:21
    Что, по вашему мнению,
  • 2:21 - 2:24
    позволило вам сделать этот прорыв?
  • 2:24 - 2:27
    ДжГ: Просто я с детства любила животных,
  • 2:27 - 2:30
    и, самое главное, мама
    во всём поддерживала меня.
  • 2:30 - 2:33
    Найдя дождевых червей
    в моей постели, она не стала ругаться,
  • 2:33 - 2:36
    просто сказала,
    что им лучше жить в саду.
  • 2:36 - 2:38
    Она также не стала ругать меня,
    когда я пропала на 4 часа,
  • 2:38 - 2:41
    и она позвонила в полицию,
    а я сидела в курятнике,
  • 2:41 - 2:45
    потому что хотела узнать,
    откуда появляются яйца.
  • 2:45 - 2:47
    Я не мечтала стать учёным,
  • 2:47 - 2:49
    поскольку женщины таким не занимались.
  • 2:50 - 2:53
    На самом деле, даже мужчин,
    занимавшихся этим, тогда не было.
  • 2:53 - 2:55
    Надо мной смеялись все, кроме моей мамы,
  • 2:55 - 2:58
    она сказала: «Если ты так этого хочешь,
    тебе придётся потрудиться,
  • 2:58 - 3:00
    использовать каждую возможность.
  • 3:00 - 3:02
    Не сдавайся, и, возможно,
    что-то получится».
  • 3:02 - 3:07
    КА: Но у вас как-то всё же получилось
    заслужить доверие шимпанзе,
  • 3:07 - 3:10
    чего ранее никому не удавалось.
  • 3:11 - 3:16
    Что, оглядываясь назад, вы бы назвали
    одним из самых интересных открытий,
  • 3:16 - 3:19
    или, чего люди всё ещё
    не понимают о шимпанзе?
  • 3:20 - 3:24
    ДжГ: Вы сказали:
    «видеть, чего другие не видят,
  • 3:24 - 3:26
    заслужить их доверие».
  • 3:26 - 3:27
    Никто просто не пытался.
  • 3:27 - 3:29
    Честно говоря.
  • 3:29 - 3:34
    В основном техники, которые я применяла,
  • 3:34 - 3:39
    не отличались от тех, которые помогали мне
    в детстве изучать животных дома.
  • 3:39 - 3:40
    Просто терпеливо сидеть,
  • 3:40 - 3:43
    не пытаясь подойти
    слишком близко слишком быстро,
  • 3:43 - 3:47
    но это было ужасно, денег было
    только на шесть месяцев.
  • 3:47 - 3:50
    Нетрудно представить,
    что девушке без образования
  • 3:50 - 3:52
    очень сложно достать деньги,
  • 3:52 - 3:55
    чтобы заниматься чем-то
    настолько странным, сидеть в лесу.
  • 3:55 - 3:57
    И знаете, наконец-то,
  • 3:57 - 4:01
    мы получили финансирование
    на шесть месяцев от мецената из США,
  • 4:01 - 4:05
    и я знала, что со временем
    смогу заслужить доверие шимпанзе,
  • 4:05 - 4:06
    но было ли у меня время?
  • 4:06 - 4:11
    Недели перетекали в месяцы,
    и вот, наконец, спустя четыре месяца,
  • 4:11 - 4:14
    один из шимпанзе стал бояться меньше.
  • 4:14 - 4:17
    Именно его я позже увидела —
  • 4:17 - 4:20
    я всё ещё не решалась подойти ближе,
    но у меня был бинокль —
  • 4:20 - 4:25
    он делал орудия, чтобы ловить термитов.
  • 4:25 - 4:28
    И хотя я была не так уж сильно удивлена,
  • 4:28 - 4:32
    потому что я читала,
    что могут делать шимпанзе в неволе —
  • 4:32 - 4:34
    но я знала: учёные считали,
  • 4:34 - 4:38
    что только люди умели
    использовать и делать орудия.
  • 4:38 - 4:41
    Я знала, что [доктор Луис] Лики
    придёт в восторг.
  • 4:41 - 4:43
    Эта находка позволила ему
  • 4:43 - 4:46
    обратиться к National Geographic,
  • 4:46 - 4:50
    и они сказали: «Да, мы возьмёмся
    поддерживать это исследование».
  • 4:50 - 4:54
    Они отправили Хуго Ван Лавика,
    фотографа и кинорежиссера,
  • 4:54 - 4:57
    чтобы запечатлеть увиденное мною.
  • 4:57 - 5:01
    Многие учёные не верили, что
    шимпанзе используют орудия.
  • 5:01 - 5:04
    Один из них даже сказал,
    что, должно быть, я научила их.
  • 5:04 - 5:06
    (Смеётся)
  • 5:06 - 5:09
    Я даже подойти к ним не могла,
    но каким-то чудом учила их.
  • 5:09 - 5:12
    Но после фильма Хуго
  • 5:12 - 5:16
    с моими описаниями их поведения
  • 5:16 - 5:19
    учёным пришлось изменить своё мнение
  • 5:19 - 5:22
    КА: За этим последовали другие открытия,
  • 5:22 - 5:27
    доказавшие, что шимпанзе похожи на нас
    намного больше, чем мы думали.
  • 5:27 - 5:30
    Кажется, вы говорили, что
    у них есть чувство юмора.
  • 5:30 - 5:33
    В чём это выражается?
  • 5:33 - 5:37
    ДжГ: Это видно, когда они играют,
  • 5:37 - 5:39
    когда крупный шимпанзе играет с маленьким,
  • 5:39 - 5:42
    он поднимается по дереву,
    держась за лиану.
  • 5:42 - 5:45
    И каждый раз, когда маленький
    пытается её схватить,
  • 5:45 - 5:47
    крупный шимпанзе не даёт ему,
  • 5:47 - 5:48
    маленький начинает плакать,
  • 5:48 - 5:50
    а большой смеётся.
  • 5:50 - 5:52
    Как-то так.
  • 5:54 - 6:00
    КА: И затем вы заметили нечто тревожное,
  • 6:00 - 6:05
    когда шимпанзе собирались в банды,
  • 6:05 - 6:11
    племена, группы проявляли
    жестокость друг к другу.
  • 6:11 - 6:14
    Хотелось бы узнать ваше мнение об этом.
  • 6:14 - 6:18
    Стало ли это своеобразной
    причиной для грусти,
  • 6:18 - 6:20
    ведь мы так похожи на шимпанзе,
  • 6:20 - 6:24
    задумывались ли вы,
    что жестокость отчасти
  • 6:24 - 6:27
    присуща всем человекообразным приматам?
  • 6:28 - 6:31
    ДжГ: Очевидно, так и есть.
  • 6:31 - 6:36
    Я впервые столкнулась
    с людской жестокостью,
  • 6:36 - 6:37
    в конце войны,
  • 6:37 - 6:40
    это были фотографии Холокоста.
  • 6:40 - 6:43
    Я была шокирована.
  • 6:43 - 6:44
    Этот опыт изменил меня.
  • 6:44 - 6:46
    Мне тогда было лет десять.
  • 6:46 - 6:49
    И когда я заметила это в шимпанзе,
  • 6:49 - 6:52
    когда я поняла,
    что у них есть тёмная сторона,
  • 6:52 - 6:55
    я подумала, что они как мы, только милее.
  • 6:55 - 6:57
    Тогда я поняла, что они
    намного больше похожи на нас,
  • 6:57 - 6:59
    чем я думала.
  • 6:59 - 7:03
    В то время, в начале 70-х,
  • 7:03 - 7:04
    было очень странно,
  • 7:04 - 7:06
    обсуждался вопрос врождённой
  • 7:06 - 7:10
    и приобретённой агрессии.
  • 7:10 - 7:12
    И это вышло на политический уровень.
  • 7:12 - 7:16
    Это было очень странное время,
  • 7:16 - 7:18
    и я выступала и говорила:
  • 7:18 - 7:20
    «Нет, я думаю, что агрессию
  • 7:20 - 7:24
    мы унаследовали как часть
    поведенческого репертуара».
  • 7:24 - 7:30
    Я спросила одного знаменитого учёного,
    что он на самом деле думал об этом,
  • 7:30 - 7:32
    ведь он выступал
    с заявлениями, что агрессия —
  • 7:32 - 7:34
    приобретённая черта,
  • 7:34 - 7:38
    на что он сказал: «Я не хотел бы говорить
    о том, что я думаю на самом деле».
  • 7:38 - 7:42
    Эта сторона науки шокировала меня.
  • 7:43 - 7:47
    КА: Я вырос с мыслью,
    что мир яркий и прекрасный.
  • 7:47 - 7:53
    Как в многочисленных фильмах
    о бабочках, пчёлах и цветах,
  • 7:53 - 7:56
    что природа — это великолепное явление.
  • 7:56 - 8:02
    И многие защитники окружающей среды
    часто поддерживают это:
  • 8:02 - 8:06
    «Да, природа чистая и красивая,
    это люди плохие»,
  • 8:06 - 8:09
    но потом ты замечаешь,
  • 8:09 - 8:12
    если по-настоящему вглядеться в природу,
  • 8:12 - 8:14
    что, честно говоря,
    там происходят пугающие вещи.
  • 8:14 - 8:16
    Каков ваш взгляд на природу,
    что вы о ней думаете?
  • 8:16 - 8:19
    Как нам стоит думать о ней?
  • 8:19 - 8:21
    ДжГ: Природа, она...
  • 8:21 - 8:25
    Я хочу сказать, подумайте
    обо всём спектре эволюции,
  • 8:25 - 8:29
    есть что-то особенное
    в нетронутых человеком местах,
  • 8:29 - 8:33
    такой была Африка, когда я была молода.
  • 8:33 - 8:36
    Повсюду были животные.
  • 8:36 - 8:40
    Мне никогда не нравилось,
    что львы убивают,
  • 8:40 - 8:43
    но им приходится, они так живут,
  • 8:43 - 8:46
    если они не будут убивать, они умрут.
  • 8:46 - 8:50
    Мне кажется, большое отличие
    между нами и львами
  • 8:50 - 8:56
    заключается в том, что они
    вынуждены так делать.
  • 8:56 - 8:59
    Мы же можем планировать наперёд.
  • 8:59 - 9:01
    И наши планы сильно отличаются.
  • 9:01 - 9:05
    Мы можем взять и вырубить целый лес,
  • 9:05 - 9:08
    потому что нам нужна древесина на продажу
  • 9:08 - 9:10
    или мы хотим построить
    очередной торговый центр,
  • 9:10 - 9:11
    что-то в этом духе.
  • 9:11 - 9:16
    Поэтому разрушение природы
    и наши тактики ведения войны,
  • 9:16 - 9:20
    мы способны творить зло,
    потому что мы можем спокойно сидеть
  • 9:20 - 9:23
    и планировать, как будем мучить кого-то.
  • 9:23 - 9:24
    Это зло.
  • 9:24 - 9:28
    У шимпанзе тоже бывает
    что-то вроде примитивной войны,
  • 9:28 - 9:29
    они могут быть очень агрессивны,
  • 9:30 - 9:31
    но это случается спонтанно.
  • 9:31 - 9:32
    Они так чувствуют.
  • 9:32 - 9:35
    Это их реакция на эмоции.
  • 9:35 - 9:38
    КА: Тогда ваше мнение
    о способностях шимпанзе
  • 9:38 - 9:42
    не похоже на мнение тех,
    кто говорит о своеобразной
  • 9:42 - 9:44
    сверхспособности людей
  • 9:44 - 9:50
    подробно представлять будущее,
    используя воображение,
  • 9:50 - 9:52
    и планировать наперёд.
  • 9:52 - 9:58
    И поддерживать друг друга
    в реализации этих планов.
  • 9:58 - 10:01
    И хотя вы провели много времени
    с шимпанзе, их способности
  • 10:01 - 10:04
    совершенно отличаются от наших,
  • 10:04 - 10:07
    за которые нам нужно нести ответственность
  • 10:07 - 10:09
    и использовать сознательнее, чем сейчас.
  • 10:09 - 10:11
    ДжГ: Да, и лично я думаю, что...
  • 10:11 - 10:14
    сейчас многие обсуждают это,
  • 10:14 - 10:18
    но я думаю, что мы нашли способ общения,
  • 10:18 - 10:19
    который используем мы с вами.
  • 10:19 - 10:22
    У нас есть слова,
  • 10:22 - 10:25
    я хочу сказать, что общение
    животных намного сложнее,
  • 10:25 - 10:26
    чем мы думали.
  • 10:26 - 10:28
    Шимпанзе, гориллы, орангутанги
  • 10:28 - 10:32
    могут освоить человеческий язык жестов.
  • 10:33 - 10:38
    Мы же с детства говорим на каком-то языке.
  • 10:38 - 10:42
    Это позволяет мне сказать вам что-то,
    чего вы не знали ранее.
  • 10:42 - 10:44
    Шимпанзе так делать не могут.
  • 10:44 - 10:50
    Мы также можем учить детей
    абстрактным вещам.
  • 10:50 - 10:52
    Шимпанзе так делать не могут.
  • 10:52 - 10:55
    Так что да, шимпанзе способны
    на многие умные вещи,
  • 10:55 - 11:00
    как слоны, вороны, или осьминоги,
  • 11:00 - 11:04
    но мы строим ракеты
    и летаем на другие планеты,
  • 11:04 - 11:06
    мы создаём роботов-фотографов,
  • 11:06 - 11:11
    и мы создали этот удивительный способ
    общения, который мы используем сейчас,
  • 11:11 - 11:13
    находясь в разных уголках планеты.
  • 11:13 - 11:15
    Моё детство
  • 11:15 - 11:18
    прошло без телевизора, без мобильника,
  • 11:18 - 11:19
    без компьютера.
  • 11:19 - 11:21
    Мир был таким другим,
  • 11:21 - 11:25
    у меня были карандаш,
    ручка и блокнот, и ничего больше.
  • 11:25 - 11:27
    КА: Позвольте ещё раз
    вернуться к вопросу о природе,
  • 11:27 - 11:29
    потому что я много думаю об этом,
  • 11:29 - 11:32
    и это нелегко, честно сказать.
  • 11:33 - 11:37
    Ваша работа и работы многих
    других людей, которых я уважаю,
  • 11:37 - 11:44
    посвящены этому стремлению
    не разрушить мир живой природы.
  • 11:44 - 11:47
    Так что, насколько
    возможно и насколько полезно
  • 11:47 - 11:52
    принимать тот факт, что
    некоторые аспекты мира живой природы
  • 11:52 - 11:54
    могут быть пугающими,
  • 11:54 - 11:57
    но с другой стороны, она потрясающая,
  • 11:57 - 12:02
    и это отчасти связано с тем,
    что она может быть пугающей,
  • 12:02 - 12:07
    но она также невероятно красива,
  • 12:07 - 12:11
    и что мы не можем быть собой,
    потому что мы часть природы,
  • 12:11 - 12:13
    мы будем незавершёнными,
  • 12:13 - 12:17
    если не будем жить
    в единстве с природой, быть её частью?
  • 12:17 - 12:22
    Джейн, помогите мне разобраться,
    как работают эти отношения.
  • 12:22 - 12:26
    ДжГ: Я думаю, одна из проблем —
    это то, что с развитием интеллекта
  • 12:26 - 12:29
    мы стали всё лучше и лучше
  • 12:29 - 12:32
    видоизменять окружающую
    среду ради личной выгоды,
  • 12:32 - 12:35
    мы разрабатывали поля и сажали злаковые
  • 12:35 - 12:38
    на месте лесов,
  • 12:38 - 12:41
    сейчас мы не будем об этом говорить,
  • 12:41 - 12:45
    но мы способны изменять природу.
  • 12:45 - 12:49
    С тех пор как всё больше
    людей стали жить в городах
  • 12:49 - 12:53
    и больше полагаться на технологии,
  • 12:53 - 12:57
    многие люди чувствуют себя
    оторванными от природы.
  • 12:57 - 13:00
    И сотни, тысячи детей
  • 13:00 - 13:01
    растут в городских районах,
  • 13:01 - 13:04
    где практически нет природы,
  • 13:04 - 13:09
    именно поэтому программы
    озеленения городов очень важны.
  • 13:09 - 13:12
    И проводились эксперименты,
  • 13:12 - 13:15
    кажется, в Чикаго, я не уверена,
  • 13:15 - 13:18
    было много пустых участков
  • 13:18 - 13:22
    в очень неспокойной части города.
  • 13:22 - 13:25
    Так вот, они частично
    озеленили эти районы,
  • 13:25 - 13:30
    посадили деревья, цветы и кустарники.
  • 13:30 - 13:33
    И уровень преступности
    значительно снизился.
  • 13:33 - 13:36
    После этого оставшиеся
    участки тоже озеленили.
  • 13:37 - 13:39
    И помимо этих наблюдений
  • 13:39 - 13:42
    исследования показали, что детям
  • 13:42 - 13:46
    природа нужна для хорошего
    психологического развития.
  • 13:47 - 13:50
    И мы, как вы уже сказали, часть природы,
  • 13:50 - 13:54
    а мы совсем не уважаем её,
  • 13:54 - 13:57
    и это ужасно для будущего наших детей
  • 13:57 - 13:59
    и детей наших детей,
  • 13:59 - 14:03
    потому что природа нужна нам, она —
    источник чистого воздуха и воды,
  • 14:03 - 14:06
    она регулирует климат и осадки.
  • 14:06 - 14:09
    Посмотрите, что мы наделали,
    наступил климатический кризис.
  • 14:09 - 14:11
    Это всё мы.
  • 14:12 - 14:13
    КА: Чуть более 30 лет назад
  • 14:13 - 14:19
    вы выбрали быть активистом нежели учёной.
  • 14:19 - 14:20
    Почему?
  • 14:21 - 14:27
    ДжГ: В 1986 году, тогда у меня уже была
    учёная степень, прошла
  • 14:27 - 14:31
    научная конференция, целью которой было
    выяснить, как поведение шимпанзе
  • 14:31 - 14:32
    отличалось в разных условиях.
  • 14:32 - 14:35
    Исследования проводились
    в шести районах Африки.
  • 14:35 - 14:38
    Мы хотели собрать учёных вместе
  • 14:38 - 14:40
    и исследовать этот вопрос,
  • 14:40 - 14:41
    это было потрясающе.
  • 14:41 - 14:44
    Но у нас также было
    две секции, посвящённые
  • 14:44 - 14:48
    сохранению лесов и условиям
    содержания шимпанзе в неволе,
  • 14:48 - 14:50
    например, для медицинских исследований.
  • 14:50 - 14:54
    Эти две секции повергли меня в шок.
  • 14:54 - 14:57
    Я пришла на конференцию учёной,
  • 14:57 - 14:58
    а вышла активисткой.
  • 14:58 - 15:02
    Я не принимала никаких решений,
    что-то произошло внутри меня.
  • 15:02 - 15:06
    КА: Вы провели последние 34 года,
  • 15:06 - 15:08
    без устали работая над разными кампаниями,
  • 15:08 - 15:12
    чтобы улучшить отношения людей с природой.
  • 15:13 - 15:18
    Какими должны быть эти отношения?
  • 15:19 - 15:24
    ДжГ: Мы снова затрагиваем все эти вопросы.
  • 15:24 - 15:27
    Людям нужно где-то жить.
  • 15:28 - 15:30
    Но я думаю, что главная проблема состоит
  • 15:30 - 15:33
    в том, что мы, в нашем обществе изобилия,
  • 15:33 - 15:35
    стали слишком жадными.
  • 15:35 - 15:40
    Серьёзно, кому нужны четыре дома
    на огромных участках земли?
  • 15:40 - 15:44
    Зачем нам ещё один торговый центр?
  • 15:44 - 15:45
    И так далее.
  • 15:45 - 15:50
    Мы концентрируемся
    на сиюминутных экономических выгодах,
  • 15:50 - 15:54
    мы практически молимся на деньги
  • 15:54 - 15:58
    и теряем духовную связь с миром природы.
  • 15:58 - 16:03
    И поэтому мы гонимся
    за экономической выгодой или властью,
  • 16:03 - 16:06
    вместо того чтобы думать
    о здоровье планеты
  • 16:06 - 16:08
    и будущем наших детей.
  • 16:09 - 16:12
    Кажется, нас больше это не волнует.
  • 16:12 - 16:15
    Поэтому я никогда не перестану бороться.
  • 16:15 - 16:19
    КА: В ваших исследованиях,
    посвящённых охране шимпанзе,
  • 16:19 - 16:24
    частью вашей практики
    было вовлечение людей,
  • 16:24 - 16:26
    местных жителей.
  • 16:26 - 16:28
    Каков был результат,
  • 16:28 - 16:30
    и думаете ли вы, что это наиболее важно
  • 16:30 - 16:33
    для защиты нашей планеты?
  • 16:33 - 16:35
    ДжГ: После той нашумевшей конференции,
  • 16:35 - 16:39
    я подумала, что обязана узнать,
    почему в Африке исчезают шимпанзе,
  • 16:39 - 16:41
    а также что происходит в лесах.
  • 16:41 - 16:46
    Я собрала немного денег и поехала
    в шесть местностей обитания шимпанзе.
  • 16:46 - 16:50
    Я много узнала о проблемах,
    с которыми сталкиваются шимпанзе,
  • 16:50 - 16:53
    на них охотятся, их продают
    на рынках диких животных,
  • 16:53 - 16:55
    их ловят в силки,
  • 16:55 - 16:59
    а с ростом населения людям
    нужно больше территорий,
  • 16:59 - 17:03
    чтобы засеивать поля,
    выращивать скот и строить деревни.
  • 17:03 - 17:07
    Но я также узнала
    о проблемах многих людей.
  • 17:07 - 17:11
    Абсолютная бедность, плохое состояние
    здравоохранения и образования,
  • 17:11 - 17:14
    деградация почв.
  • 17:14 - 17:19
    Кульминацией стал день, когда я пролетала
    над маленьким Национальным парком Гомбе.
  • 17:19 - 17:23
    Парк был частью пояса
    экваториальных лесов Африки
  • 17:23 - 17:24
    на западе материка,
  • 17:24 - 17:25
    и в 1990 году
  • 17:25 - 17:29
    единственным кусочком леса оставался
    этот маленький национальный парк.
  • 17:29 - 17:31
    Вокруг него были голые холмы.
  • 17:31 - 17:33
    Тогда я осознала это.
  • 17:33 - 17:35
    Если мы ничего не делаем,
  • 17:35 - 17:37
    чтобы научить людей жить,
  • 17:37 - 17:40
    не разрушая окружающую их природу,
  • 17:40 - 17:42
    мы не можем даже пытаться спасти шимпанзе.
  • 17:42 - 17:46
    Так Институт Джейн Гудолл
    начал программу «Take Care» [«Позаботься»]
  • 17:46 - 17:48
    которую мы называем «TACARE».
  • 17:48 - 17:52
    Это наш метод сохранения лесов,
    основанный на местном самоуправлении,
  • 17:52 - 17:54
    он охватывает много сфер.
  • 17:54 - 17:57
    И сейчас мы доверили
    инструменты для сохранения лесов
  • 17:57 - 17:59
    местным жителям,
  • 17:59 - 18:04
    ведь большинство диких шимпанзе в Танзании
    живут не в защищённых территориях,
  • 18:04 - 18:07
    а в лесных заповедниках,
    управляемых местными жителями.
  • 18:07 - 18:12
    Сейчас они сами проверяют
    здоровье своего участка леса.
  • 18:12 - 18:15
    Они поняли,
  • 18:15 - 18:18
    что защищать лес нужно не только
    ради сохранения дикой природы,
  • 18:18 - 18:20
    но и ради будущего их самих.
  • 18:20 - 18:22
    Что им нужен лес.
  • 18:22 - 18:24
    И они гордятся собой.
  • 18:24 - 18:26
    Волонтёры посещают мастер-классы,
  • 18:26 - 18:28
    они учатся использовать смартфоны,
  • 18:28 - 18:33
    как загружать информацию
    на платформы и в облако.
  • 18:33 - 18:35
    Это всё очень понятно.
  • 18:36 - 18:38
    Деревья вернулись
  • 18:38 - 18:40
    на ранее голые холмы.
  • 18:40 - 18:44
    Они договорились создать
    буферную зону вокруг Гомбе,
  • 18:44 - 18:48
    и сейчас у шимпанзе есть
    больше леса для жизни, чем в 1990 году.
  • 18:48 - 18:50
    Они делают коридоры из леса,
  • 18:50 - 18:55
    чтобы соединить разные группы шимпанзе,
    чтобы избежать кровосмешения.
  • 18:55 - 18:58
    Да, у нас получилось, и сейчас
    мы работаем ещё в шести странах.
  • 18:58 - 19:00
    Схема та же.
  • 19:00 - 19:05
    КА: То есть вы стали этим неутомимым
    голосом, звучащим по всему миру,
  • 19:05 - 19:07
    просто путешествуя,
  • 19:07 - 19:11
    говоря с людьми и вдохновляя их.
  • 19:11 - 19:16
    Как вам удалось найти столько энергии,
  • 19:16 - 19:17
    столько страсти,
  • 19:17 - 19:20
    ведь это выматывающая работа,
  • 19:20 - 19:23
    каждая встреча с людьми,
  • 19:23 - 19:25
    это даже физически утомляет,
  • 19:25 - 19:28
    и всё же вы до сих пор занимаетесь этим.
  • 19:28 - 19:30
    Как вам это удаётся, Джейн?
  • 19:31 - 19:36
    ДжГ: Ну, я думаю, я упрямая,
    мне не нравится сдаваться,
  • 19:36 - 19:42
    я не позволю этим большим корпорациям
  • 19:42 - 19:43
    разрушать леса,
  • 19:43 - 19:50
    а политикам — отказываться от
    всей природоохранной политики
  • 19:50 - 19:51
    предыдущих президентов,
  • 19:51 - 19:54
    вы знаете, о ком я сейчас.
  • 19:54 - 19:56
    И я продолжу бороться,
  • 19:56 - 20:00
    я страстно забочусь о дикой природе,
  • 20:00 - 20:03
    о мире живой природы.
  • 20:03 - 20:07
    Я люблю леса, мне больно
    смотреть, как их разрушают.
  • 20:07 - 20:10
    Я также горячо забочусь о детях.
  • 20:10 - 20:12
    Мы воруем их будущее.
  • 20:12 - 20:14
    И я не собираюсь сдаваться.
  • 20:14 - 20:19
    Я думаю, мне повезло с генетикой, это дар,
  • 20:19 - 20:23
    а также повезло, как оказалось,
  • 20:23 - 20:24
    с даром коммуникации,
  • 20:24 - 20:27
    неважно, на бумаге или в живом общении.
  • 20:27 - 20:29
    Так что, знаете,
  • 20:29 - 20:32
    говорят, это воду в ступе толочь,
  • 20:32 - 20:35
    каждый раз после моей лекции
  • 20:35 - 20:36
    ко мне подходят со словами:
  • 20:36 - 20:39
    «Я потерял надежду, но вы вдохновили меня,
  • 20:39 - 20:41
    я обещаю внести свой вклад».
  • 20:41 - 20:46
    Наша программа для молодого поколения
    «Корни и побеги» есть уже в 65 странах
  • 20:46 - 20:48
    и она стремительно развивается,
  • 20:48 - 20:49
    молодёжь разного возраста,
  • 20:49 - 20:52
    они выбирают проекты
    помощи людям, животным, природе,
  • 20:52 - 20:55
    они трудятся, закатав рукава.
  • 20:55 - 20:58
    Они смотрят на тебя горящими глазами,
  • 20:58 - 21:00
    хотят рассказать доктору Джейн,
    что они сделали,
  • 21:00 - 21:02
    чтобы мир стал лучше.
  • 21:02 - 21:04
    Разве я могу их подвести?
  • 21:04 - 21:07
    КА: Заглядывая в будущее нашей планеты,
  • 21:07 - 21:09
    что беспокоит вас, даже скорее,
  • 21:09 - 21:12
    что больше всего пугает вас?
  • 21:14 - 21:19
    ДжГ: Тот факт, что у нас есть
    совсем немного времени,
  • 21:19 - 21:23
    чтобы хотя бы начать
    исправлять, что мы натворили,
  • 21:23 - 21:26
    и замедлить изменение климата.
  • 21:26 - 21:28
    Но время на исходе,
  • 21:28 - 21:33
    мы видим, что происходит из-за карантина,
  • 21:33 - 21:35
    из-за коронавируса:
  • 21:35 - 21:37
    чистое небо над городами,
  • 21:37 - 21:41
    некоторые люди могут вдыхать
    чистый воздух, какого раньше не знали,
  • 21:41 - 21:44
    и смотреть на звёзды по ночам,
  • 21:44 - 21:47
    которых никогда по-настоящему не видели.
  • 21:47 - 21:49
    И знаете,
  • 21:49 - 21:52
    больше всего меня заботит,
  • 21:52 - 21:55
    как собрать достаточное количество людей,
  • 21:56 - 21:58
    люди понимают, но не действуют,
  • 21:58 - 22:00
    как сподвигнуть достаточно
    людей на действие?
  • 22:00 - 22:06
    КА: National Geographic недавно запустили
    отличный фильм про вас,
  • 22:06 - 22:10
    о работе, которую вы
    проделали за более чем 60 лет.
  • 22:10 - 22:13
    Он называется «Джейн Гудолл: Надежда».
  • 22:14 - 22:16
    Так что для вас надежда, Джейн?
  • 22:16 - 22:17
    ДжГ: Надежда,
  • 22:17 - 22:19
    моя главная надежда — это молодёжь.
  • 22:19 - 22:22
    Например, в Китае, люди встанут и скажут:
  • 22:22 - 22:24
    «Конечно, я забочусь о природе,
  • 22:24 - 22:26
    я был в «Корнях и побегах»
    в начальной школе».
  • 22:26 - 22:30
    И «Корни и побеги»
    только прививают ценности,
  • 22:30 - 22:35
    а дети сами проявляют энтузиазм,
    стоит им узнать о проблемах,
  • 22:35 - 22:36
    они готовы действовать,
  • 22:36 - 22:41
    они гуманно избавляются
    от паразитов в реках.
  • 22:42 - 22:44
    И у них так много идей.
  • 22:44 - 22:48
    А ещё у человека потрясающий интеллект.
  • 22:48 - 22:52
    Мы начинаем использовать его
    для создания технологий,
  • 22:52 - 22:55
    которые помогут нам жить в гармонии,
  • 22:55 - 22:57
    а в нашей повседневной жизни,
  • 22:57 - 23:01
    давайте подумаем о том,
    что мы делаем каждый день.
  • 23:01 - 23:03
    Что мы покупаем, откуда оно берётся,
  • 23:03 - 23:05
    как оно сделано?
  • 23:05 - 23:08
    Вредит ли производство
    природе, а животным?
  • 23:08 - 23:10
    Оно дешёвое из-за детского рабского труда?
  • 23:10 - 23:12
    Выбирайте с учётом морали.
  • 23:12 - 23:16
    Что невозможно, если люди
    живут в нищете, кстати говоря.
  • 23:16 - 23:18
    Ну и наконец, есть этот неукротимый дух
  • 23:18 - 23:21
    людей, которые делают невозможное
  • 23:21 - 23:23
    и не сдаются.
  • 23:23 - 23:26
    Нельзя сдаваться, пока у нас есть всё это.
  • 23:26 - 23:29
    Но есть и вещи, с которыми
    я не в силах бороться.
  • 23:29 - 23:32
    Я не могу побороть коррупцию.
  • 23:33 - 23:37
    Я не могу побороть
    военные режимы и диктатуру.
  • 23:39 - 23:40
    Так что, я делаю то, что могу,
  • 23:40 - 23:44
    и если каждый из нас сделает, что может,
  • 23:44 - 23:48
    мы несомненно победим.
  • 23:48 - 23:49
    КА: Последний вопрос, Джейн.
  • 23:49 - 23:52
    Если бы можно было
    выбрать одну идею, одно семя,
  • 23:52 - 23:56
    которое вы можете посадить
    в голове каждого зрителя
  • 23:56 - 23:58
    что бы это было?
  • 23:58 - 24:02
    ДжГ: Просто помните,
    что каждый прожитый вами день
  • 24:02 - 24:05
    вы влияете на планету.
  • 24:05 - 24:07
    Вы ничего не можете с этим поделать.
  • 24:07 - 24:11
    И, как минимум, если вы
    не живёте в крайней нищете,
  • 24:11 - 24:14
    вы можете выбрать, каким будет
    ваше влияние на планету.
  • 24:14 - 24:16
    Даже в нищете у вас есть выбор,
  • 24:16 - 24:20
    но с бо́льшими ресурсами,
    у вас больше возможностей.
  • 24:20 - 24:23
    Если мы все будем выбирать нравственность,
  • 24:23 - 24:26
    мы начнём создавать мир,
  • 24:26 - 24:31
    который будет не так печально
    оставить нашим правнукам.
  • 24:31 - 24:36
    Я думаю, это обращение ко всем.
  • 24:36 - 24:39
    Ведь многие люди понимают, что происходит,
  • 24:39 - 24:41
    но они чувствуют себя беспомощными,
    что они могут сделать?
  • 24:42 - 24:44
    И они не делают ничего, впадают в апатию.
  • 24:44 - 24:47
    А это крайне опасно.
  • 24:48 - 24:50
    КА: Доктор Джейн Гудолл,
  • 24:50 - 24:54
    Я очень хочу поблагодарить вас
    за удивительную жизнь,
  • 24:54 - 24:56
    за всё, что вы сделали,
  • 24:56 - 24:58
    и за время, проведённое с нами.
  • 24:58 - 24:59
    Спасибо.
  • 24:59 - 25:01
    ДжГ: Спасибо.
Title:
Вы влияете на планету каждый день своей жизни
Speaker:
Джейн Гудолл, Крис Андерсон
Description:

Легендарный приматолог Джейн Гудолл считает, что будущее человечества зависит от сохранения мира живой природы. В разговоре с куратором TED Крисом Андерсоном она рассказывает свою историю изучения шимпанзе и о том, как она превратилась из почитаемого всеми учёного-натуралиста в неутомимую активистку и как она вдохновляет людей по всему миру защищать природу.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
25:14

Russian subtitles

Revisions