Вы влияете на планету каждый день своей жизни
-
0:02 - 0:04Крис Андерсон:
Доктор Джейн Гудолл, добро пожаловать! -
0:05 - 0:06Джейн Гудолл: Спасибо,
-
0:06 - 0:10и, мне кажется, у нас
не вышло бы полноценной беседы -
0:10 - 0:12без мистера Х,
-
0:12 - 0:14ведь он всеобщий любимчик.
-
0:16 - 0:18КА: Здравствуйте, мистер Х.
-
0:19 - 0:21В своём выступлении для TED 17 лет назад
-
0:21 - 0:27вы предупреждали, чем грозит людям
истребление животных. -
0:27 - 0:29Считаете ли вы, что в какой-то степени
-
0:29 - 0:32пандемия, с которой мы столкнулись, —
это ответный удар со стороны природы? -
0:32 - 0:38ДжГ: Очевидно, такие
природно-очаговые инфекции, -
0:38 - 0:43как коронавирус, ВИЧ/СПИД
-
0:43 - 0:47и многие другие болезни,
которыми мы заражаемся от животных, -
0:47 - 0:50отчасти появляются из-за того,
что мы разрушаем окружающую среду, -
0:50 - 0:54животные теряют свои дома,
что вызывает смешение ареалов их обитания. -
0:54 - 0:58Иногда это приводит к тому, что
из организма животных-переносчиков, -
0:58 - 1:01где вирус благополучно существовал,
возможно, столетиями, -
1:01 - 1:03он попадает к животным других классов,
-
1:04 - 1:09а некоторые животные вынуждены
вступать в более близкий контакт с людьми. -
1:09 - 1:15И если одна из таких особей
заразилась вирусом... -
1:15 - 1:19это ведёт к передаче вируса людям,
-
1:19 - 1:23и появляется новая болезнь, как COVID-19.
-
1:23 - 1:25Кроме того, стоит упомянуть
-
1:25 - 1:28наше непочтительное отношение к животным.
-
1:28 - 1:30Мы охотимся на них,
-
1:30 - 1:32мы убиваем их, едим их,
-
1:32 - 1:33мы торгуем ими,
-
1:33 - 1:40мы продаём их на рынках диких животных
-
1:40 - 1:41в Азии,
-
1:41 - 1:44где их содержат в ужасных условиях,
заточёнными в тесных клетках, -
1:44 - 1:49в местах, загрязнённых
кровью, мочой, фекалиями, -
1:49 - 1:53это идеальные условия для передачи вируса
от животного к животному -
1:53 - 1:55или от животного к человеку.
-
1:55 - 1:59КА: Мне бы хотелось ненадолго
вернуться в прошлое, -
2:00 - 2:01ведь ваша история такая удивительная.
-
2:01 - 2:06Несмотря на несомненно ещё более
ярко выраженный сексизм в 1960-х, -
2:06 - 2:08вам всё же удалось совершить прорыв
-
2:08 - 2:12и стать одной из ведущих учёных в мире,
-
2:12 - 2:15вы поделились с миром
удивительными открытиями о шимпанзе, -
2:15 - 2:18о том, как они используют орудия,
и ещё о многом другом. -
2:18 - 2:21Что, по вашему мнению,
-
2:21 - 2:24позволило вам сделать этот прорыв?
-
2:24 - 2:27ДжГ: Просто я с детства любила животных,
-
2:27 - 2:30и, самое главное, мама
во всём поддерживала меня. -
2:30 - 2:33Найдя дождевых червей
в моей постели, она не стала ругаться, -
2:33 - 2:36просто сказала,
что им лучше жить в саду. -
2:36 - 2:38Она также не стала ругать меня,
когда я пропала на 4 часа, -
2:38 - 2:41и она позвонила в полицию,
а я сидела в курятнике, -
2:41 - 2:45потому что хотела узнать,
откуда появляются яйца. -
2:45 - 2:47Я не мечтала стать учёным,
-
2:47 - 2:49поскольку женщины таким не занимались.
-
2:50 - 2:53На самом деле, даже мужчин,
занимавшихся этим, тогда не было. -
2:53 - 2:55Надо мной смеялись все, кроме моей мамы,
-
2:55 - 2:58она сказала: «Если ты так этого хочешь,
тебе придётся потрудиться, -
2:58 - 3:00использовать каждую возможность.
-
3:00 - 3:02Не сдавайся, и, возможно,
что-то получится». -
3:02 - 3:07КА: Но у вас как-то всё же получилось
заслужить доверие шимпанзе, -
3:07 - 3:10чего ранее никому не удавалось.
-
3:11 - 3:16Что, оглядываясь назад, вы бы назвали
одним из самых интересных открытий, -
3:16 - 3:19или, чего люди всё ещё
не понимают о шимпанзе? -
3:20 - 3:24ДжГ: Вы сказали:
«видеть, чего другие не видят, -
3:24 - 3:26заслужить их доверие».
-
3:26 - 3:27Никто просто не пытался.
-
3:27 - 3:29Честно говоря.
-
3:29 - 3:34В основном техники, которые я применяла,
-
3:34 - 3:39не отличались от тех, которые помогали мне
в детстве изучать животных дома. -
3:39 - 3:40Просто терпеливо сидеть,
-
3:40 - 3:43не пытаясь подойти
слишком близко слишком быстро, -
3:43 - 3:47но это было ужасно, денег было
только на шесть месяцев. -
3:47 - 3:50Нетрудно представить,
что девушке без образования -
3:50 - 3:52очень сложно достать деньги,
-
3:52 - 3:55чтобы заниматься чем-то
настолько странным, сидеть в лесу. -
3:55 - 3:57И знаете, наконец-то,
-
3:57 - 4:01мы получили финансирование
на шесть месяцев от мецената из США, -
4:01 - 4:05и я знала, что со временем
смогу заслужить доверие шимпанзе, -
4:05 - 4:06но было ли у меня время?
-
4:06 - 4:11Недели перетекали в месяцы,
и вот, наконец, спустя четыре месяца, -
4:11 - 4:14один из шимпанзе стал бояться меньше.
-
4:14 - 4:17Именно его я позже увидела —
-
4:17 - 4:20я всё ещё не решалась подойти ближе,
но у меня был бинокль — -
4:20 - 4:25он делал орудия, чтобы ловить термитов.
-
4:25 - 4:28И хотя я была не так уж сильно удивлена,
-
4:28 - 4:32потому что я читала,
что могут делать шимпанзе в неволе — -
4:32 - 4:34но я знала: учёные считали,
-
4:34 - 4:38что только люди умели
использовать и делать орудия. -
4:38 - 4:41Я знала, что [доктор Луис] Лики
придёт в восторг. -
4:41 - 4:43Эта находка позволила ему
-
4:43 - 4:46обратиться к National Geographic,
-
4:46 - 4:50и они сказали: «Да, мы возьмёмся
поддерживать это исследование». -
4:50 - 4:54Они отправили Хуго Ван Лавика,
фотографа и кинорежиссера, -
4:54 - 4:57чтобы запечатлеть увиденное мною.
-
4:57 - 5:01Многие учёные не верили, что
шимпанзе используют орудия. -
5:01 - 5:04Один из них даже сказал,
что, должно быть, я научила их. -
5:04 - 5:06(Смеётся)
-
5:06 - 5:09Я даже подойти к ним не могла,
но каким-то чудом учила их. -
5:09 - 5:12Но после фильма Хуго
-
5:12 - 5:16с моими описаниями их поведения
-
5:16 - 5:19учёным пришлось изменить своё мнение
-
5:19 - 5:22КА: За этим последовали другие открытия,
-
5:22 - 5:27доказавшие, что шимпанзе похожи на нас
намного больше, чем мы думали. -
5:27 - 5:30Кажется, вы говорили, что
у них есть чувство юмора. -
5:30 - 5:33В чём это выражается?
-
5:33 - 5:37ДжГ: Это видно, когда они играют,
-
5:37 - 5:39когда крупный шимпанзе играет с маленьким,
-
5:39 - 5:42он поднимается по дереву,
держась за лиану. -
5:42 - 5:45И каждый раз, когда маленький
пытается её схватить, -
5:45 - 5:47крупный шимпанзе не даёт ему,
-
5:47 - 5:48маленький начинает плакать,
-
5:48 - 5:50а большой смеётся.
-
5:50 - 5:52Как-то так.
-
5:54 - 6:00КА: И затем вы заметили нечто тревожное,
-
6:00 - 6:05когда шимпанзе собирались в банды,
-
6:05 - 6:11племена, группы проявляли
жестокость друг к другу. -
6:11 - 6:14Хотелось бы узнать ваше мнение об этом.
-
6:14 - 6:18Стало ли это своеобразной
причиной для грусти, -
6:18 - 6:20ведь мы так похожи на шимпанзе,
-
6:20 - 6:24задумывались ли вы,
что жестокость отчасти -
6:24 - 6:27присуща всем человекообразным приматам?
-
6:28 - 6:31ДжГ: Очевидно, так и есть.
-
6:31 - 6:36Я впервые столкнулась
с людской жестокостью, -
6:36 - 6:37в конце войны,
-
6:37 - 6:40это были фотографии Холокоста.
-
6:40 - 6:43Я была шокирована.
-
6:43 - 6:44Этот опыт изменил меня.
-
6:44 - 6:46Мне тогда было лет десять.
-
6:46 - 6:49И когда я заметила это в шимпанзе,
-
6:49 - 6:52когда я поняла,
что у них есть тёмная сторона, -
6:52 - 6:55я подумала, что они как мы, только милее.
-
6:55 - 6:57Тогда я поняла, что они
намного больше похожи на нас, -
6:57 - 6:59чем я думала.
-
6:59 - 7:03В то время, в начале 70-х,
-
7:03 - 7:04было очень странно,
-
7:04 - 7:06обсуждался вопрос врождённой
-
7:06 - 7:10и приобретённой агрессии.
-
7:10 - 7:12И это вышло на политический уровень.
-
7:12 - 7:16Это было очень странное время,
-
7:16 - 7:18и я выступала и говорила:
-
7:18 - 7:20«Нет, я думаю, что агрессию
-
7:20 - 7:24мы унаследовали как часть
поведенческого репертуара». -
7:24 - 7:30Я спросила одного знаменитого учёного,
что он на самом деле думал об этом, -
7:30 - 7:32ведь он выступал
с заявлениями, что агрессия — -
7:32 - 7:34приобретённая черта,
-
7:34 - 7:38на что он сказал: «Я не хотел бы говорить
о том, что я думаю на самом деле». -
7:38 - 7:42Эта сторона науки шокировала меня.
-
7:43 - 7:47КА: Я вырос с мыслью,
что мир яркий и прекрасный. -
7:47 - 7:53Как в многочисленных фильмах
о бабочках, пчёлах и цветах, -
7:53 - 7:56что природа — это великолепное явление.
-
7:56 - 8:02И многие защитники окружающей среды
часто поддерживают это: -
8:02 - 8:06«Да, природа чистая и красивая,
это люди плохие», -
8:06 - 8:09но потом ты замечаешь,
-
8:09 - 8:12если по-настоящему вглядеться в природу,
-
8:12 - 8:14что, честно говоря,
там происходят пугающие вещи. -
8:14 - 8:16Каков ваш взгляд на природу,
что вы о ней думаете? -
8:16 - 8:19Как нам стоит думать о ней?
-
8:19 - 8:21ДжГ: Природа, она...
-
8:21 - 8:25Я хочу сказать, подумайте
обо всём спектре эволюции, -
8:25 - 8:29есть что-то особенное
в нетронутых человеком местах, -
8:29 - 8:33такой была Африка, когда я была молода.
-
8:33 - 8:36Повсюду были животные.
-
8:36 - 8:40Мне никогда не нравилось,
что львы убивают, -
8:40 - 8:43но им приходится, они так живут,
-
8:43 - 8:46если они не будут убивать, они умрут.
-
8:46 - 8:50Мне кажется, большое отличие
между нами и львами -
8:50 - 8:56заключается в том, что они
вынуждены так делать. -
8:56 - 8:59Мы же можем планировать наперёд.
-
8:59 - 9:01И наши планы сильно отличаются.
-
9:01 - 9:05Мы можем взять и вырубить целый лес,
-
9:05 - 9:08потому что нам нужна древесина на продажу
-
9:08 - 9:10или мы хотим построить
очередной торговый центр, -
9:10 - 9:11что-то в этом духе.
-
9:11 - 9:16Поэтому разрушение природы
и наши тактики ведения войны, -
9:16 - 9:20мы способны творить зло,
потому что мы можем спокойно сидеть -
9:20 - 9:23и планировать, как будем мучить кого-то.
-
9:23 - 9:24Это зло.
-
9:24 - 9:28У шимпанзе тоже бывает
что-то вроде примитивной войны, -
9:28 - 9:29они могут быть очень агрессивны,
-
9:30 - 9:31но это случается спонтанно.
-
9:31 - 9:32Они так чувствуют.
-
9:32 - 9:35Это их реакция на эмоции.
-
9:35 - 9:38КА: Тогда ваше мнение
о способностях шимпанзе -
9:38 - 9:42не похоже на мнение тех,
кто говорит о своеобразной -
9:42 - 9:44сверхспособности людей
-
9:44 - 9:50подробно представлять будущее,
используя воображение, -
9:50 - 9:52и планировать наперёд.
-
9:52 - 9:58И поддерживать друг друга
в реализации этих планов. -
9:58 - 10:01И хотя вы провели много времени
с шимпанзе, их способности -
10:01 - 10:04совершенно отличаются от наших,
-
10:04 - 10:07за которые нам нужно нести ответственность
-
10:07 - 10:09и использовать сознательнее, чем сейчас.
-
10:09 - 10:11ДжГ: Да, и лично я думаю, что...
-
10:11 - 10:14сейчас многие обсуждают это,
-
10:14 - 10:18но я думаю, что мы нашли способ общения,
-
10:18 - 10:19который используем мы с вами.
-
10:19 - 10:22У нас есть слова,
-
10:22 - 10:25я хочу сказать, что общение
животных намного сложнее, -
10:25 - 10:26чем мы думали.
-
10:26 - 10:28Шимпанзе, гориллы, орангутанги
-
10:28 - 10:32могут освоить человеческий язык жестов.
-
10:33 - 10:38Мы же с детства говорим на каком-то языке.
-
10:38 - 10:42Это позволяет мне сказать вам что-то,
чего вы не знали ранее. -
10:42 - 10:44Шимпанзе так делать не могут.
-
10:44 - 10:50Мы также можем учить детей
абстрактным вещам. -
10:50 - 10:52Шимпанзе так делать не могут.
-
10:52 - 10:55Так что да, шимпанзе способны
на многие умные вещи, -
10:55 - 11:00как слоны, вороны, или осьминоги,
-
11:00 - 11:04но мы строим ракеты
и летаем на другие планеты, -
11:04 - 11:06мы создаём роботов-фотографов,
-
11:06 - 11:11и мы создали этот удивительный способ
общения, который мы используем сейчас, -
11:11 - 11:13находясь в разных уголках планеты.
-
11:13 - 11:15Моё детство
-
11:15 - 11:18прошло без телевизора, без мобильника,
-
11:18 - 11:19без компьютера.
-
11:19 - 11:21Мир был таким другим,
-
11:21 - 11:25у меня были карандаш,
ручка и блокнот, и ничего больше. -
11:25 - 11:27КА: Позвольте ещё раз
вернуться к вопросу о природе, -
11:27 - 11:29потому что я много думаю об этом,
-
11:29 - 11:32и это нелегко, честно сказать.
-
11:33 - 11:37Ваша работа и работы многих
других людей, которых я уважаю, -
11:37 - 11:44посвящены этому стремлению
не разрушить мир живой природы. -
11:44 - 11:47Так что, насколько
возможно и насколько полезно -
11:47 - 11:52принимать тот факт, что
некоторые аспекты мира живой природы -
11:52 - 11:54могут быть пугающими,
-
11:54 - 11:57но с другой стороны, она потрясающая,
-
11:57 - 12:02и это отчасти связано с тем,
что она может быть пугающей, -
12:02 - 12:07но она также невероятно красива,
-
12:07 - 12:11и что мы не можем быть собой,
потому что мы часть природы, -
12:11 - 12:13мы будем незавершёнными,
-
12:13 - 12:17если не будем жить
в единстве с природой, быть её частью? -
12:17 - 12:22Джейн, помогите мне разобраться,
как работают эти отношения. -
12:22 - 12:26ДжГ: Я думаю, одна из проблем —
это то, что с развитием интеллекта -
12:26 - 12:29мы стали всё лучше и лучше
-
12:29 - 12:32видоизменять окружающую
среду ради личной выгоды, -
12:32 - 12:35мы разрабатывали поля и сажали злаковые
-
12:35 - 12:38на месте лесов,
-
12:38 - 12:41сейчас мы не будем об этом говорить,
-
12:41 - 12:45но мы способны изменять природу.
-
12:45 - 12:49С тех пор как всё больше
людей стали жить в городах -
12:49 - 12:53и больше полагаться на технологии,
-
12:53 - 12:57многие люди чувствуют себя
оторванными от природы. -
12:57 - 13:00И сотни, тысячи детей
-
13:00 - 13:01растут в городских районах,
-
13:01 - 13:04где практически нет природы,
-
13:04 - 13:09именно поэтому программы
озеленения городов очень важны. -
13:09 - 13:12И проводились эксперименты,
-
13:12 - 13:15кажется, в Чикаго, я не уверена,
-
13:15 - 13:18было много пустых участков
-
13:18 - 13:22в очень неспокойной части города.
-
13:22 - 13:25Так вот, они частично
озеленили эти районы, -
13:25 - 13:30посадили деревья, цветы и кустарники.
-
13:30 - 13:33И уровень преступности
значительно снизился. -
13:33 - 13:36После этого оставшиеся
участки тоже озеленили. -
13:37 - 13:39И помимо этих наблюдений
-
13:39 - 13:42исследования показали, что детям
-
13:42 - 13:46природа нужна для хорошего
психологического развития. -
13:47 - 13:50И мы, как вы уже сказали, часть природы,
-
13:50 - 13:54а мы совсем не уважаем её,
-
13:54 - 13:57и это ужасно для будущего наших детей
-
13:57 - 13:59и детей наших детей,
-
13:59 - 14:03потому что природа нужна нам, она —
источник чистого воздуха и воды, -
14:03 - 14:06она регулирует климат и осадки.
-
14:06 - 14:09Посмотрите, что мы наделали,
наступил климатический кризис. -
14:09 - 14:11Это всё мы.
-
14:12 - 14:13КА: Чуть более 30 лет назад
-
14:13 - 14:19вы выбрали быть активистом нежели учёной.
-
14:19 - 14:20Почему?
-
14:21 - 14:27ДжГ: В 1986 году, тогда у меня уже была
учёная степень, прошла -
14:27 - 14:31научная конференция, целью которой было
выяснить, как поведение шимпанзе -
14:31 - 14:32отличалось в разных условиях.
-
14:32 - 14:35Исследования проводились
в шести районах Африки. -
14:35 - 14:38Мы хотели собрать учёных вместе
-
14:38 - 14:40и исследовать этот вопрос,
-
14:40 - 14:41это было потрясающе.
-
14:41 - 14:44Но у нас также было
две секции, посвящённые -
14:44 - 14:48сохранению лесов и условиям
содержания шимпанзе в неволе, -
14:48 - 14:50например, для медицинских исследований.
-
14:50 - 14:54Эти две секции повергли меня в шок.
-
14:54 - 14:57Я пришла на конференцию учёной,
-
14:57 - 14:58а вышла активисткой.
-
14:58 - 15:02Я не принимала никаких решений,
что-то произошло внутри меня. -
15:02 - 15:06КА: Вы провели последние 34 года,
-
15:06 - 15:08без устали работая над разными кампаниями,
-
15:08 - 15:12чтобы улучшить отношения людей с природой.
-
15:13 - 15:18Какими должны быть эти отношения?
-
15:19 - 15:24ДжГ: Мы снова затрагиваем все эти вопросы.
-
15:24 - 15:27Людям нужно где-то жить.
-
15:28 - 15:30Но я думаю, что главная проблема состоит
-
15:30 - 15:33в том, что мы, в нашем обществе изобилия,
-
15:33 - 15:35стали слишком жадными.
-
15:35 - 15:40Серьёзно, кому нужны четыре дома
на огромных участках земли? -
15:40 - 15:44Зачем нам ещё один торговый центр?
-
15:44 - 15:45И так далее.
-
15:45 - 15:50Мы концентрируемся
на сиюминутных экономических выгодах, -
15:50 - 15:54мы практически молимся на деньги
-
15:54 - 15:58и теряем духовную связь с миром природы.
-
15:58 - 16:03И поэтому мы гонимся
за экономической выгодой или властью, -
16:03 - 16:06вместо того чтобы думать
о здоровье планеты -
16:06 - 16:08и будущем наших детей.
-
16:09 - 16:12Кажется, нас больше это не волнует.
-
16:12 - 16:15Поэтому я никогда не перестану бороться.
-
16:15 - 16:19КА: В ваших исследованиях,
посвящённых охране шимпанзе, -
16:19 - 16:24частью вашей практики
было вовлечение людей, -
16:24 - 16:26местных жителей.
-
16:26 - 16:28Каков был результат,
-
16:28 - 16:30и думаете ли вы, что это наиболее важно
-
16:30 - 16:33для защиты нашей планеты?
-
16:33 - 16:35ДжГ: После той нашумевшей конференции,
-
16:35 - 16:39я подумала, что обязана узнать,
почему в Африке исчезают шимпанзе, -
16:39 - 16:41а также что происходит в лесах.
-
16:41 - 16:46Я собрала немного денег и поехала
в шесть местностей обитания шимпанзе. -
16:46 - 16:50Я много узнала о проблемах,
с которыми сталкиваются шимпанзе, -
16:50 - 16:53на них охотятся, их продают
на рынках диких животных, -
16:53 - 16:55их ловят в силки,
-
16:55 - 16:59а с ростом населения людям
нужно больше территорий, -
16:59 - 17:03чтобы засеивать поля,
выращивать скот и строить деревни. -
17:03 - 17:07Но я также узнала
о проблемах многих людей. -
17:07 - 17:11Абсолютная бедность, плохое состояние
здравоохранения и образования, -
17:11 - 17:14деградация почв.
-
17:14 - 17:19Кульминацией стал день, когда я пролетала
над маленьким Национальным парком Гомбе. -
17:19 - 17:23Парк был частью пояса
экваториальных лесов Африки -
17:23 - 17:24на западе материка,
-
17:24 - 17:25и в 1990 году
-
17:25 - 17:29единственным кусочком леса оставался
этот маленький национальный парк. -
17:29 - 17:31Вокруг него были голые холмы.
-
17:31 - 17:33Тогда я осознала это.
-
17:33 - 17:35Если мы ничего не делаем,
-
17:35 - 17:37чтобы научить людей жить,
-
17:37 - 17:40не разрушая окружающую их природу,
-
17:40 - 17:42мы не можем даже пытаться спасти шимпанзе.
-
17:42 - 17:46Так Институт Джейн Гудолл
начал программу «Take Care» [«Позаботься»] -
17:46 - 17:48которую мы называем «TACARE».
-
17:48 - 17:52Это наш метод сохранения лесов,
основанный на местном самоуправлении, -
17:52 - 17:54он охватывает много сфер.
-
17:54 - 17:57И сейчас мы доверили
инструменты для сохранения лесов -
17:57 - 17:59местным жителям,
-
17:59 - 18:04ведь большинство диких шимпанзе в Танзании
живут не в защищённых территориях, -
18:04 - 18:07а в лесных заповедниках,
управляемых местными жителями. -
18:07 - 18:12Сейчас они сами проверяют
здоровье своего участка леса. -
18:12 - 18:15Они поняли,
-
18:15 - 18:18что защищать лес нужно не только
ради сохранения дикой природы, -
18:18 - 18:20но и ради будущего их самих.
-
18:20 - 18:22Что им нужен лес.
-
18:22 - 18:24И они гордятся собой.
-
18:24 - 18:26Волонтёры посещают мастер-классы,
-
18:26 - 18:28они учатся использовать смартфоны,
-
18:28 - 18:33как загружать информацию
на платформы и в облако. -
18:33 - 18:35Это всё очень понятно.
-
18:36 - 18:38Деревья вернулись
-
18:38 - 18:40на ранее голые холмы.
-
18:40 - 18:44Они договорились создать
буферную зону вокруг Гомбе, -
18:44 - 18:48и сейчас у шимпанзе есть
больше леса для жизни, чем в 1990 году. -
18:48 - 18:50Они делают коридоры из леса,
-
18:50 - 18:55чтобы соединить разные группы шимпанзе,
чтобы избежать кровосмешения. -
18:55 - 18:58Да, у нас получилось, и сейчас
мы работаем ещё в шести странах. -
18:58 - 19:00Схема та же.
-
19:00 - 19:05КА: То есть вы стали этим неутомимым
голосом, звучащим по всему миру, -
19:05 - 19:07просто путешествуя,
-
19:07 - 19:11говоря с людьми и вдохновляя их.
-
19:11 - 19:16Как вам удалось найти столько энергии,
-
19:16 - 19:17столько страсти,
-
19:17 - 19:20ведь это выматывающая работа,
-
19:20 - 19:23каждая встреча с людьми,
-
19:23 - 19:25это даже физически утомляет,
-
19:25 - 19:28и всё же вы до сих пор занимаетесь этим.
-
19:28 - 19:30Как вам это удаётся, Джейн?
-
19:31 - 19:36ДжГ: Ну, я думаю, я упрямая,
мне не нравится сдаваться, -
19:36 - 19:42я не позволю этим большим корпорациям
-
19:42 - 19:43разрушать леса,
-
19:43 - 19:50а политикам — отказываться от
всей природоохранной политики -
19:50 - 19:51предыдущих президентов,
-
19:51 - 19:54вы знаете, о ком я сейчас.
-
19:54 - 19:56И я продолжу бороться,
-
19:56 - 20:00я страстно забочусь о дикой природе,
-
20:00 - 20:03о мире живой природы.
-
20:03 - 20:07Я люблю леса, мне больно
смотреть, как их разрушают. -
20:07 - 20:10Я также горячо забочусь о детях.
-
20:10 - 20:12Мы воруем их будущее.
-
20:12 - 20:14И я не собираюсь сдаваться.
-
20:14 - 20:19Я думаю, мне повезло с генетикой, это дар,
-
20:19 - 20:23а также повезло, как оказалось,
-
20:23 - 20:24с даром коммуникации,
-
20:24 - 20:27неважно, на бумаге или в живом общении.
-
20:27 - 20:29Так что, знаете,
-
20:29 - 20:32говорят, это воду в ступе толочь,
-
20:32 - 20:35каждый раз после моей лекции
-
20:35 - 20:36ко мне подходят со словами:
-
20:36 - 20:39«Я потерял надежду, но вы вдохновили меня,
-
20:39 - 20:41я обещаю внести свой вклад».
-
20:41 - 20:46Наша программа для молодого поколения
«Корни и побеги» есть уже в 65 странах -
20:46 - 20:48и она стремительно развивается,
-
20:48 - 20:49молодёжь разного возраста,
-
20:49 - 20:52они выбирают проекты
помощи людям, животным, природе, -
20:52 - 20:55они трудятся, закатав рукава.
-
20:55 - 20:58Они смотрят на тебя горящими глазами,
-
20:58 - 21:00хотят рассказать доктору Джейн,
что они сделали, -
21:00 - 21:02чтобы мир стал лучше.
-
21:02 - 21:04Разве я могу их подвести?
-
21:04 - 21:07КА: Заглядывая в будущее нашей планеты,
-
21:07 - 21:09что беспокоит вас, даже скорее,
-
21:09 - 21:12что больше всего пугает вас?
-
21:14 - 21:19ДжГ: Тот факт, что у нас есть
совсем немного времени, -
21:19 - 21:23чтобы хотя бы начать
исправлять, что мы натворили, -
21:23 - 21:26и замедлить изменение климата.
-
21:26 - 21:28Но время на исходе,
-
21:28 - 21:33мы видим, что происходит из-за карантина,
-
21:33 - 21:35из-за коронавируса:
-
21:35 - 21:37чистое небо над городами,
-
21:37 - 21:41некоторые люди могут вдыхать
чистый воздух, какого раньше не знали, -
21:41 - 21:44и смотреть на звёзды по ночам,
-
21:44 - 21:47которых никогда по-настоящему не видели.
-
21:47 - 21:49И знаете,
-
21:49 - 21:52больше всего меня заботит,
-
21:52 - 21:55как собрать достаточное количество людей,
-
21:56 - 21:58люди понимают, но не действуют,
-
21:58 - 22:00как сподвигнуть достаточно
людей на действие? -
22:00 - 22:06КА: National Geographic недавно запустили
отличный фильм про вас, -
22:06 - 22:10о работе, которую вы
проделали за более чем 60 лет. -
22:10 - 22:13Он называется «Джейн Гудолл: Надежда».
-
22:14 - 22:16Так что для вас надежда, Джейн?
-
22:16 - 22:17ДжГ: Надежда,
-
22:17 - 22:19моя главная надежда — это молодёжь.
-
22:19 - 22:22Например, в Китае, люди встанут и скажут:
-
22:22 - 22:24«Конечно, я забочусь о природе,
-
22:24 - 22:26я был в «Корнях и побегах»
в начальной школе». -
22:26 - 22:30И «Корни и побеги»
только прививают ценности, -
22:30 - 22:35а дети сами проявляют энтузиазм,
стоит им узнать о проблемах, -
22:35 - 22:36они готовы действовать,
-
22:36 - 22:41они гуманно избавляются
от паразитов в реках. -
22:42 - 22:44И у них так много идей.
-
22:44 - 22:48А ещё у человека потрясающий интеллект.
-
22:48 - 22:52Мы начинаем использовать его
для создания технологий, -
22:52 - 22:55которые помогут нам жить в гармонии,
-
22:55 - 22:57а в нашей повседневной жизни,
-
22:57 - 23:01давайте подумаем о том,
что мы делаем каждый день. -
23:01 - 23:03Что мы покупаем, откуда оно берётся,
-
23:03 - 23:05как оно сделано?
-
23:05 - 23:08Вредит ли производство
природе, а животным? -
23:08 - 23:10Оно дешёвое из-за детского рабского труда?
-
23:10 - 23:12Выбирайте с учётом морали.
-
23:12 - 23:16Что невозможно, если люди
живут в нищете, кстати говоря. -
23:16 - 23:18Ну и наконец, есть этот неукротимый дух
-
23:18 - 23:21людей, которые делают невозможное
-
23:21 - 23:23и не сдаются.
-
23:23 - 23:26Нельзя сдаваться, пока у нас есть всё это.
-
23:26 - 23:29Но есть и вещи, с которыми
я не в силах бороться. -
23:29 - 23:32Я не могу побороть коррупцию.
-
23:33 - 23:37Я не могу побороть
военные режимы и диктатуру. -
23:39 - 23:40Так что, я делаю то, что могу,
-
23:40 - 23:44и если каждый из нас сделает, что может,
-
23:44 - 23:48мы несомненно победим.
-
23:48 - 23:49КА: Последний вопрос, Джейн.
-
23:49 - 23:52Если бы можно было
выбрать одну идею, одно семя, -
23:52 - 23:56которое вы можете посадить
в голове каждого зрителя -
23:56 - 23:58что бы это было?
-
23:58 - 24:02ДжГ: Просто помните,
что каждый прожитый вами день -
24:02 - 24:05вы влияете на планету.
-
24:05 - 24:07Вы ничего не можете с этим поделать.
-
24:07 - 24:11И, как минимум, если вы
не живёте в крайней нищете, -
24:11 - 24:14вы можете выбрать, каким будет
ваше влияние на планету. -
24:14 - 24:16Даже в нищете у вас есть выбор,
-
24:16 - 24:20но с бо́льшими ресурсами,
у вас больше возможностей. -
24:20 - 24:23Если мы все будем выбирать нравственность,
-
24:23 - 24:26мы начнём создавать мир,
-
24:26 - 24:31который будет не так печально
оставить нашим правнукам. -
24:31 - 24:36Я думаю, это обращение ко всем.
-
24:36 - 24:39Ведь многие люди понимают, что происходит,
-
24:39 - 24:41но они чувствуют себя беспомощными,
что они могут сделать? -
24:42 - 24:44И они не делают ничего, впадают в апатию.
-
24:44 - 24:47А это крайне опасно.
-
24:48 - 24:50КА: Доктор Джейн Гудолл,
-
24:50 - 24:54Я очень хочу поблагодарить вас
за удивительную жизнь, -
24:54 - 24:56за всё, что вы сделали,
-
24:56 - 24:58и за время, проведённое с нами.
-
24:58 - 24:59Спасибо.
-
24:59 - 25:01ДжГ: Спасибо.
- Title:
- Вы влияете на планету каждый день своей жизни
- Speaker:
- Джейн Гудолл, Крис Андерсон
- Description:
-
Легендарный приматолог Джейн Гудолл считает, что будущее человечества зависит от сохранения мира живой природы. В разговоре с куратором TED Крисом Андерсоном она рассказывает свою историю изучения шимпанзе и о том, как она превратилась из почитаемого всеми учёного-натуралиста в неутомимую активистку и как она вдохновляет людей по всему миру защищать природу.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 25:14
Natalia Ost approved Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet | ||
Ekaterina Shipatova accepted Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet | ||
Kseniia Surovtseva edited Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet | ||
Kseniia Surovtseva edited Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet | ||
Kseniia Surovtseva edited Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet | ||
Kseniia Surovtseva edited Russian subtitles for Every day you live, you impact the planet |