-
タイトル:
Setiap hari kita hidup, berdampak pada planet
-
概説:
Ahli primatologi legendaris Jane Goodall mengatakan bahwa kelangsungan hidup umat manusia bergantung pada pelestarian alam. Dalam perbincangan dengan Kepala TED Chris Anderson, dia mengisahkan hari-hari formatifnya bekerja dengan simpanse, bagaimana dia berubah dari naturalis yang dihormati menjadi aktivis berdedikasi dan bagaimana dia memberdayakan masyarakat di seluruh dunia untuk menyelamatkan habitat alami.
-
話者:
Jane Goodall, Chris Anderson
-
Chris Anderson:
Dr. Jane Goodall, selamat datang.
-
Jane Goodall: Terima kasih,
¶
-
dan saya rasa wawancara kita tidak lengkap
-
tanpa orang-orang tahu
bahwa Mr. H ada bersama saya,
-
karena semua orang mengenal Mr. H.
-
-
Dalam TED Talk olehmu 17 tahun lalu,
-
Anda memperingatkan kami tentang bahaya
manusia yang mengeksploitasi alam.
-
Apakah Anda merasakan
-
bahwa pandemi saat ini
seolah alam balas menyerang?
-
JG: Sangat jelas bahwa
penyakit-penyakit zoonotik ini,
¶
-
seperti corona dan HIV/AIDS
-
dan berbagai macam penyakit lainnya
yang kita idap dari hewan,
-
sebagian ada kaitannya dengan
penghancuran lingkungan,
-
karena saat hewan kehilangan habitat,
mereka jadi berdekatan
-
dan terkadang itu berarti bahwa
virus dari spesies reservoir,
-
di mana virus hidup secara harmonis
selama mungkin ratusan tahun,
-
melompat ke spesies baru,
-
lalu juga ada hewan yang dipaksa
berdekatan dengan manusia.
-
Terkadang salah satu hewan ini
yang telah terjangkiti virus
-
berpeluang menyebarkan virus ke manusia
-
dan menciptakan penyakit baru,
seperti COVID-19.
-
Selain itu,
-
kita juga sangat tidak menghormati hewan.
-
Kita memburu mereka,
-
membunuh mereka, memakan mereka,
-
menyelundupkan mereka,
-
mengirim mereka ke pasar hewan liar
-
di Asia,
-
di mana mereka terkurung dalam
kondisi buruk, di kandang kecil,
-
dan orang-orang terkontaminasi
darah, urin dan feses,
-
kondisi ideal bagi virus
untuk berpindah dari hewan ke hewan,
-
atau hewan ke manusia.
-
CA: Saya ingin mundur ke masa lalu,
¶
-
karena kisah Anda yang luar biasa.
-
Maksud saya, walaupun ada lebih banyak
diskriminasi gender di tahun 1960-an,
-
tapi Anda bisa menembusnya
-
dan menjadi salah satu
ilmuwan terkemuka di dunia,
-
menemukan serangkaian fakta mengagumkan
tentang simpanse,
-
seperti penggunaan alat mereka
dan masih banyak yang lain.
-
Menurut Anda,
-
apa yang memungkinkan Anda
membuat terobosan seperti itu?
-
JG: Soalnya, saya terlahir
menyayangi hewan,
¶
-
dan yang terpenting adalah
ibu saya sangat suportif.
-
Dia tidak marah saat menemukan
cacing tanah di tempat tidur,
-
dia hanya mengatakan
lebih baik ada di kebun.
-
Dan dia tidak marah
saat saya menghilang selama empat jam
-
walau dia menelepon polisi
padahal saya duduk di kandang ayam,
-
karena tidak ada yang memberitahu saya
di mana lubang tempat keluar telur.
-
Saya tidak memiliki impian
menjadi ilmuwan,
¶
-
karena dulu wanita tidak
berprofesi seperti itu.
-
Bahkan, pria pun juga tidak.
-
Dan semua orang
menertawakan saya kecuali ibu,
-
yang berkata, "Jika menginginkan ini,
kau harus bekerja keras,
-
manfaatkan setiap peluang,
-
jika tak menyerah, mungkin
kau akan temukan jalan."
-
CA: Dan entah bagaimana, Anda mampu
mendapat kepercayaan dari simpanse
¶
-
yang tidak bisa dilakukan orang lain.
-
Jika diingat kembali, apa momen
paling menyenangkan yang Anda temukan
-
atau apa yang masih tidak dipahami
manusia tentang simpanse?
-
JG: Anda mengatakan,
"sesuatu yang tak dilakukan orang lain,
¶
-
mendapat kepercayaan mereka."
-
Memang mereka tidak mencobanya.
-
Sejujurnya.
-
Pada dasarnya,
saya menggunakan teknik sama,
-
mempelajari hewan
di sekitar rumah saat saya masih kecil.
-
Hanya duduk, dengan sabar,
-
tidak terlalu cepat mendekat,
-
tapi itu sulit, karena uangnya
hanya untuk enam bulan.
-
Bisa Anda bayangkan
sulitnya mendapatkan uang
-
bagi gadis muda tanpa gelar,
-
pergi dan melakukan sesuatu
yang seaneh duduk di hutan.
-
Dan akhirnya,
-
kami mendapat uang untuk enam bulan
dari seorang dermawan Amerika,
-
saya tahu seiring berjalannya waktu
saya akan mendapat kepercayaan simpanse,
-
tapi apakah saya punya waktu?
-
Minggu menjadi bulan dan kemudian
akhirnya, setelah sekitar empat bulan,
-
satu simpanse mulai hilang rasa takutnya,
-
dan dialah yang pada suatu saat
saya lihat ...
-
saya masih belum terlalu dekat,
tapi saya memiliki teropong...
-
saya lihat dia menggunakan dan membuat
alat untuk memancing rayap.
-
Dan walaupun saya tidak terlalu terkejut,
-
karena saya sudah membaca tentang hal-hal
yang dilakukan simpanse dalam kurungan,
-
tapi saya tahu bahwa sains meyakini
-
bahwa manusia, dan hanya manusia,
menggunakan dan membuat alat.
-
Dan saya tahu betapa senangnya
[Dr. Louis] Leakey.
-
Dan pengamatan itulah
-
yang memungkinkan dia
sampai ke National Geographic,
-
dan mereka bilang, "Baiklah, kami
akan terus mendukung penelitian itu,"
-
dan mereka mengirimkan Hugo van Lawick,
seorang pembuat film dan fotografer,
-
untuk merekam apa yang saya lihat.
-
Banyak ilmuwan tidak mau
percaya tentang penggunaan alat.
-
Bahkan, salah satunya berkata bahwa
saya yang mengajari simpanse itu.
-
-
Karena saya tidak bisa mendekati mereka,
itu pasti keajaiban.
¶
-
Tapi setelah
mereka melihat film Hugo
-
dan dengan semua penjelasan saya
tentang perilaku mereka,
-
para ilmuwan mulai berubah pikiran.
-
CA: Dan sejak itu, sejumlah penemuan lain
¶
-
meletakkan simpanse jauh lebih dekat
dengan manusia dari yang orang yakini.
-
Rasanya Anda pernah mengatakan
bahwa mereka punya selera humor.
-
Bagaimana Anda melihat itu diungkapkan?
-
JG: Anda melihatnya saat
mereka sedang bermain,
¶
-
dan ada yang lebih besar
bermain dengan yang kecil,
-
dan dia menyeret ranting
mengelilingi pohon.
-
Dan setiap kali yang kecil
hampir menangkapnya,
-
yang lebih besar menariknya pergi,
-
dan yang kecil mulai menangis
-
dan yang besar mulai tertawa.
-
Jadi, Anda tahu.
-
CA: Lalu, Jane, Anda mengamati
sesuatu yang jauh lebih meresahkan,
¶
-
yaitu kejadian kelompok simpanse,
-
suku, grup, bersikap saling brutal
satu sama lain.
-
Saya ingin tahu bagaimana
Anda menanggapinya.
-
Dan apakah itu membuat Anda,
-
depresi tentang kita,
karena kita dekat dari mereka,
-
apakah itu membuat Anda merasa bahwa
kekerasan adalah
-
bagian dari semua kera besar?
-
JG: Sudah jelas begitu.
¶
-
Dan pertemuan pertama saya
dengan manusia, yang saya sebut kejahatan,
-
adalah pada akhir perang
-
dan foto-foto dari Holokaus.
-
Dan itu sangat mengejutkan saya.
-
Itu mengubah diri saya.
-
Saya rasa saat itu usia saya 10 tahun.
-
Dan ketika simpanse,
-
saat saya sadar bahwa mereka
memiliki sisi gelap yang brutal,
-
saya pikir mereka seperti kita
tapi lebih baik.
-
Dan mereka jauh lebih mirip dengan kita
-
daripada yang saya duga.
-
Saat itu, di awal tahun 70-an,
-
sangat aneh,
-
agresi, ada hal besar
-
yaitu agresi
bawaan lahir atau dipelajari.
-
Dan itu menjadi politis.
-
Dan entahlah, itu masa yang sangat aneh,
-
dan saya mengatakan,
-
"Tidak, saya rasa agresi benar-benar
-
bagian dari pengulangan
dari perilaku kita yang diwariskan."
-
Dan saya meminta pendapat dari
seorang ilmuwan yang sangat terhormat,
-
karena dia menyatakan dengan jelas,
-
agresi itu dipelajari,
-
dia bilang, "Jane, sebaiknya saya tidak
mengatakan yang sejujurnya."
-
Bagi saya itu sangat mengejutkan
dalam kaitannya dengan sains.
-
CA: Saya dibesarkan untuk meyakini dunia
yang berisikan hal-hal ceria dan indah.
¶
-
Banyak film indah
tentang kupu-kupu, lebah, dan bunga,
-
dan Anda tahu, alam
sebagai lanskap yang indah.
-
Dan banyak pecinta lingkungan
sering memiliki pendapat,
-
"Ya, alam itu murni, alam itu indah,
manusia yang buruk,"
-
tapi kemudian Anda memiliki
observasi yang Anda lihat,
-
saat melihat bagian apa pun
dari alam dengan lebih detail,
-
Anda lihat dengan menakutkan, sejujurnya.
-
Apa pendapatmu tentang alam,
-
seperti apa kita harus memandangnya?
-
-
maksud saya
seluruh spektrum dari evolusi,
-
dan ada sesuatu tentang
pergi ke tempat yang bersih,
-
dan Afrika sangat bersih
saat saya masih muda.
-
Dan ada hewan di mana-mana.
-
Dan saya tidak pernah suka fakta
bahwa singa membunuh,
-
mereka harus, itulah yang mereka lakukan,
-
jika tidak membunuh hewan,
mereka akan mati.
-
Dan perbedaan besar
antara mereka dan kita, menurut saya,
-
adalah mereka melakukan itu karena harus.
-
Dan kita bisa berencana
untuk melakukan sesuatu.
-
Rencana kita sangat berbeda.
-
Kita bisa berencana
untuk memangkas seluruh hutan,
-
karena ingin menjual kayunya,
-
atau karena ingin membangun
sebuah pusat perbelanjaan lagi,
-
hal-hal seperti itu.
-
Jadi pengrusakan alam kita,
dan peperangan kita,
-
kita mampu melakukan kejahatan
karena bisa duduk dengan nyaman
-
dan merencanakan penyiksaan
seseorang yang berada jauh.
-
Itu kejahatan.
-
Simpanse memiliki perang yang primitif,
-
dan mereka bisa sangat agresif,
-
tapi itu sesaat.
-
Itu yang mereka rasakan.
-
Itu respon terhadap emosi.
-
CA: Jadi pengamatan Anda
tentang kecanggihan simpanse
¶
-
tidak sejauh yang
sebagian orang ingin katakan
-
seperti kekuatan super manusia,
-
mampu mensimulasikan masa depan
di pikiran kita secara mendetail
-
dan membuat rencana jangka panjang.
-
Dan bertindak untuk saling mendorong
demi mencapai rencana jangka panjang itu.
-
Itu terasa, bahkan bagi seseorang
yang sangat lama bersama simpanse,
-
itu terasa seperti keahlian
yang berbeda secara fundamental
-
yang harus kita pertanggungjawabkan
-
dan gunakan dengan jauh lebih bijaksana.
-
JG: Ya, secara pribadi saya pikir...
¶
-
Ada banyak diskusi tentang ini,
-
tapi saya pikir faktanya
kita mengembangkan cara berkomunikasi
-
yang kita gunakan.
-
Dan karena kita punya kata-kata,
-
maksud saya, komunikasi hewan
jauh lebih rumit
-
dari yang dulu kita pikir.
-
Dan simpanse, gorila, orangutan,
-
bisa mempelajari bahasa isyarat tunarungu.
-
Tapi kita tumbuh dengan
berbicara dalam bahasa apa pun itu.
-
Jadi saya bisa memberitahu Anda hal-hal
yang belum pernah Anda dengar.
-
Dan simpanse tidak bisa melakukan itu.
-
Dan kita bisa mengajari anak-anak kita
tentang hal-hal abstrak.
-
Dan simpanse tidak bisa melakukan itu.
-
Jadi ya, simpanse bisa melakukan
berbagai hal pintar,
-
begitu juga gajah,
burung gagak, dan gurita,
-
tapi kita mendesain roket
yang pergi ke planet lain
-
dan robot-robot kecil yang bisa memotret,
-
dan kita mendesain cara luar biasa
hingga Anda dan saya berbicara
-
di belahan dunia yang berbeda.
-
Saat saya muda,
saat tumbuh dewasa,
-
tidak ada TV, tidak ada ponsel,
-
tidak ada komputer,
-
itu dunia yang jauh berbeda,
-
saya punya pensil, pulpen,
dan buku tulis, itu saja.
-
CA: Kembali ke pertanyaan tentang alam,
¶
-
karena saya sering memikirkannya,
-
dan sejujurnya saya kesulitan dengan ini.
-
Begitu banyak hasil kerja Anda,
begitu banyak orang yang saya hormati,
-
memiliki keinginan untuk berusaha
tidak mengacaukan alam.
-
Jadi apakah memungkinkan, apakah sehat,
apakah mungkin penting,
-
untuk menerima secara serempak
bahwa banyak aspek alam
-
yang menakutkan,
-
tapi juga luar biasa,
-
dan hal-hal yang luar biasa itu
berasal dari potensinya yang menakutkan
-
dan bahwa itu juga sangat indah,
-
dan kita tidak bisa menjadi diri sendiri,
karena kita bagian dari alam,
-
kita tidak bisa menjadi seutuhnya
-
kecuali kita menerimanya
dan menjadi bagian darinya?
-
Bantu saya dengan bahasanya, Jane,
tentang bagaimana hubungan itu seharusnya.
-
JG: Kurasa salah satu masalahnya adalah,
semakin berkembangnya intelektual kita,
¶
-
dan kita menjadi semakin baik
-
memodifikasi lingkungan
agar bermanfaat bagi kita,
-
dan menciptakan ladang
dan menanam tumbuhan
-
di tempat yang dulunya hutan,
-
kita tidak akan membahas itu sekarang,
-
tapi kita memiliki kemampuan
untuk mengubah alam.
-
Dan saat kita lebih banyak
pindah ke kota besar,
-
dan lebih mengandalkan teknologi,
-
banyak orang merasa terpisah dari alam.
-
Dan ada ratusan, ribuan anak
-
tumbuh di kota,
-
yang tidak memiliki alam,
-
karena itu gerakan menghijaukan kota
sekarang ini sangat penting.
-
Mereka sudah melakukan eksperimen,
-
saya rasa itu di Chicago,
saya kurang yakin,
-
dan ada banyak lahan kosong
-
di bagian kota yang penuh kejahatan.
-
Mereka menghijaukan sebagian area itu,
-
menaruh pepohonan dan bunga-bunga,
semak-semak di lahan kosong ini.
-
Dan tingkat kejahatan langsung turun.
-
Kemudian, mereka menaruh
pepohonan di sisi lainnya.
-
Jadi itu juga menunjukkan,
-
sudah ada studi yang menunjukkan
bahwa anak-anak
-
butuh alam hijau
untuk perkembangan psikologi yang baik.
-
Tapi kita, seperti kata Anda,
bagian dari alam
¶
-
dan kita tidak menghormatinya,
-
dan itu sangat buruk bagi anak-anak kita
-
dan generasi berikutnya,
-
karena kita butuh alam
untuk udara bersih, air bersih,
-
untuk mengatur iklim dan curah hujan.
-
Lihat yang telah kita perbuat,
lihatlah krisis iklim ini.
-
Itu kita. Kita yang melakukan itu.
-
CA: Sekitar 30 tahun yang lalu,
¶
-
Anda membuat perubahan
dari ilmuwan ke aktivis.
-
Kenapa?
-
JG: Konferensi ilmiah tahun 1986,
saya sudah memiliki gelar doktor
¶
-
dan itu untuk mengetahui bagaimana
perbedaan perilaku simpanse, jika ada,
-
dari satu lingkungan ke yang lain.
-
Ada enam lokasi studi di Afrika.
-
Jadi kami pikir,
mari pertemukan para ilmuwan ini
-
dan mengeksplorasi ini,
-
yang sangat menarik.
-
Tapi juga ada sesi tentang pelestarian
-
dan sesi tentang kondisi
di situasi kurungan
-
seperti penelitian medis.
-
Dan kedua sesi itu
sangat mengejutkan bagi saya.
-
Saya pergi ke konferensi itu
sebagai ilmuwan,
-
dan pergi sebagai aktivis.
-
Saya tidak membuat keputusan itu,
terjadi sesuatu di dalam diri saya.
-
CA: Anda menghabiskan
34 tahun terakhir ini
¶
-
berkampanye tanpa lelah
demi hubungan yang lebih baik
-
antara manusia dan alam.
-
Seperti apa hubungan itu seharusnya?
-
JG: Sekali lagi Anda mengutarakan
semua masalah ini.
¶
-
Manusia harus memiliki ruang untuk hidup.
-
Tapi saya rasa masalahnya adalah
-
di masyarakat yang makmur, kita menjadi
-
terlalu serakah.
-
Maksud saya, sejujurnya, siapa yang butuh
empat rumah dengan lahan yang luas?
-
Dan kenapa kita butuh
sebuah pusat perbelanjaan lagi?
-
Dan seterusnya.
-
Jadi kita melihat
keuntungan ekonomi jangka pendek,
-
uang menjadi seperti dewa yang disembah,
-
saat kita kehilangan
koneksi spiritual dengan alam.
-
Jadi kita mencari keuntungan
atau kekuasaan jangka pendek,
-
alih-alih kesehatan planet ini
-
dan masa depan anak-anak kita.
-
Kita sepertinya
sudah tidak peduli tentang itu.
-
Karena itu saya tak akan pernah
berhenti berjuang.
-
CA: Dalam pekerjaan Anda
khususnya dalam pelestarian simpanse,
¶
-
Anda menempatkan masyarakat di tengah itu,
-
masyarakat setempat,
untuk melibatkan mereka.
-
Bagaimana hasilnya
-
dan apakah menurut Anda
itu ide yang penting
-
jika kita ingin sukses
melindungi planet ini?
-
JG: Setelah konferensi terkenal itu,
¶
-
saya pikir saya harus lebih banyak belajar
kenapa simpanse lenyap di Afrika
-
dan apa yang terjadi pada hutan.
-
Jadi saya mengumpulkan uang
dan pergi mengunjungi enam negara.
-
Dan saya belajar banyak tentang masalah
yang dihadapi simpanse,
-
perburuan hewan liar
dan perdagangan hewan hidup
-
dan terperangkap jerat
-
dan pertumbuhan populasi manusia
yang membutuhkan lebih banyak lahan
-
untuk bercocok tanam
dan beternak dan desa mereka.
-
Tapi saya juga belajar tentang
kondisi buruk yang dihadapi banyak orang.
-
Kemiskinan, kurangnya
kesehatan dan pendidikan,
-
degradasi lahan.
-
Dan puncaknya saat saya pergi
ke Taman Nasional Gombe yang kecil.
-
Taman itu bagian dari sabuk hutan
khatulistiwa di sepanjang Afrika
-
hingga ke pesisir barat,
-
dan pada tahun 1990,
-
itu hanya pulau hutan yang kecil,
taman nasional yang kecil.
-
Bukit-bukit di sekitarnya gundul.
-
Dan saat itulah saya tersadar.
-
Jika kita tidak melakukan sesuatu
-
untuk membantu masyarakat
mencari cara hidup
-
tanpa menghancurkan lingkungan mereka,
-
kita bahkan tak bisa mencoba
menyelamatkan simpanse.
-
Jadi Institut Jane Goodall
memulai program "Take Care" ini,
-
kami menyebutnya "TACARE."
-
Dan itu cara kami untuk
pelestarian berbasis masyarakat,
-
benar-benar holistik.
-
Dan kami sekarang meletakkan
alat pelestarian
-
di tangan para penduduk desa,
-
karena sebagian besar simpanse liar
Tanzania tidak di area yang dilindungi,
-
mereka hanya di cagar hutan desa.
-
Jadi, mereka sekarang mengukur
kesehatan hutan mereka.
-
Kini mereka mengerti
-
bahwa melindungi hutan
bukan hanya untuk hewan liar,
-
tapi masa depan mereka sendiri.
-
Mereka butuh hutan itu.
-
Dan mereka sangat bangga.
-
Para relawan pergi ke lokakarya,
-
mereka belajar cara menggunakan ponsel,
-
mereka belajar cara mengunggah
ke platform dan cloud.
-
Jadi semua itu transparan.
-
Dan pepohonan telah kembali,
-
tidak ada bukit gundul lagi.
-
Mereka setuju untuk membuat
zona penyangga di sekitar Gombe,
-
jadi simpanse memiliki lebih banyak hutan
daripada tahun 1990.
-
Mereka membuka koridor hutan
-
untuk menghubungkan kelompok simpanse
agar tidak terlalu banyak kawin sedarah.
-
Jadi ya, itu berhasil,
dan sekarang itu ada di enam negara lain.
-
Hal yang sama.
-
CA: Selama ini Anda menyuarakan
tanpa lelah, di seluruh dunia,
¶
-
begitu banyak bepergian,
-
bicara di mana-mana,
menginspirasi orang-orang.
-
Bagaimana cara Anda menemukan energi,
-
semangat untuk melakukan itu,
-
karena itu sangat melelahkan,
-
setiap bertemu dengan banyak orang,
-
itu melelahkan secara fisik,
-
tapi Anda masih terus melakukannya.
-
Bagaimana kau melakukan ini, Jane?
-
JG: Saya rasa saya keras kepala,
saya tak suka menyerah,
¶
-
tapi saya tak akan membiarkan
para dirut perusahaan besar
-
yang menghancurkan hutan,
-
atau politikus yang mengurai
semua perlindungan yang diterapkan
-
oleh presiden sebelumnya,
-
dan Anda tahu siapa yang saya maksud.
-
Saya akan terus berjuang.
-
Saya peduli, saya sangat tertarik
tentang hewan liar.
-
Saya sangat tertarik tentang alam.
-
Saya mencintai hutan,
saya sedih melihat hutan dirusak.
-
Dan saya sangat peduli tentang anak-anak.
-
Dan kita mencuri masa depan mereka.
-
Dan saya tak akan menyerah.
-
Jadi saya rasa saya diberkati
dengan gen yang bagus, itu berkah,
-
dan berkah lain yang ternyata kumiliki,
-
adalah komunikasi,
-
baik lisan maupun tulisan.
-
Jadi, Anda tahu,
-
jika berkeliling seperti ini
tidak berhasil,
-
tapi setiap aku melakukan ceramah,
-
orang datang dan berkata,
-
"Saya sudah menyerah,
tapi Anda inspirasi saya,
-
saya berjanji akan mengambil peran."
-
Dan kita ada program pemuda
"Roots and Shoots" di 65 negara
-
dan berkembang dengan cepat,
-
semua usia,
-
semua memilih proyek untuk membantu
orang, hewan, lingkungan,
-
bekerja keras dan melakukan aksi.
-
Dan Anda tahu, mereka menatap Anda
dengan mata berbinar-binar,
-
ingin memberitahu Dr. Jane
yang telah mereka lakukan
-
untuk membuat dunia
tempat yang lebih baik.
-
Bagaimana bisa saya kecewakan mereka?
-
CA: Jika melihat masa depan planet ini,
¶
-
apa yang paling
Anda khawatirkan?
-
apa yang membuat Anda paling takut
dengan kondisi saat ini?
-
JG: Fakta bahwa kita memiliki
jendela waktu yang kecil,
¶
-
saat kita bisa setidaknya memulai
memulihkan kerusakan
-
dan memperlambat perubahan iklim.
-
Tapi itu semakin menutup,
-
dan kita sudah melihat apa yang terjadi
dengan karantina wilayah di seluruh dunia
-
karena COVID-19,
-
langit yang cerah di atas kota,
-
sebagian orang menghirup udara bersih
yang sebelumnya tidak pernah dirasakan
-
dan melihat langit yang cerah
pada malam hari,
-
yang sebelumnya tidak pernah
mereka lihat dengan baik.
-
Dan Anda tahu,
-
yang paling membuat saya khawatir
-
adalah bagaimana
membuat cukup banyak orang,
-
orang-orang mengerti,
tapi tidak bertindak,
-
bagaimana membuat
cukup banyak orang bertindak?
-
CA: National Geographic baru saja
meluncurkan film luar biasa tentang Anda,
¶
-
menyorot kerja Anda selama
lebih dari enam dekade.
-
Judulnya "Jane Goodall: The Hope."
-
Jadi apa harapannya, Jane?
-
-
harapan terbesar adalah
orang-orang muda ini.
-
Maksud saya, di Tiongkok,
orang datang dan berkata,
-
"Tentu saja saya
peduli tentang lingkungan,
-
saya ikut 'Root and Shoots'
di sekolah dasar."
-
Kita ada "Roots and Shoots"
yang mempertahankan nilai-nilai itu
-
dan mereka sangat antusias
saat tahu masalahnya
-
dan mereka diberdayakan untuk beraksi,
-
mereka membersihkan sungai,
memindah spesies invasif secara manusiawi.
-
Dan mereka punya begitu banyak ide.
-
Lalu ada kecerdasan kita yang luar biasa.
-
Kita mulai menggunakannya
untuk menghasilkan teknologi
-
yang akan sangat membantu kita
hidup lebih selaras,
-
dan dalam kehidupan individual,
-
mari pikirkan tentang konsekuensi
dari yang kita lakukan setiap hari.
-
Apa yang kita beli, dari mana asalnya,
-
bagaimana dibuatnya?
-
Apakah merusak lingkungan,
apakah kejam terhadap hewan?
-
Apakah murah karena buruh anak?
-
Buatlah pilihan-pilihan etis.
-
Yang sebenarnya tak bisa Anda lakukan
jika hidup dalam kemiskinan.
-
Lalu akhirnya, semangat tak terkalahkan
-
orang-orang yang melakukan
apa yang tampaknya mustahil
-
dan pantang menyerah.
-
Anda tak bisa menyerah
jika memiliki itu...
-
Tapi Anda tahu, ada hal-hal
yang tak bisa kulawan.
-
Saya tak bisa melawan korupsi.
-
Saya tak bisa melawan
rezim militer dan diktator.
-
Jadi saya hanya melakukan
yang bisa dilakukan,
-
dan jika kita semua melakukan
hal-hal kecil yang bisa dilakukan,
-
tentu itu menjadi satu
dan akhirnya akan menang.
-
CA: Pertanyaan terakhir, Jane.
¶
-
Jika ada satu ide, satu pemikiran,
-
satu benih yang bisa Anda tanam
di benak orang-orang yang menonton ini,
-
apakah itu?
-
JG: Ingat saja bahwa
setiap hari Anda hidup,
¶
-
Anda berdampak pada planet ini.
-
Anda pasti memberi dampak.
-
Dan setidaknya, kecuali Anda hidup
dalam kemiskinan ekstrem,
-
Anda memiliki pilihan tentang
dampak seperti apa yang kau buat.
-
Dalam kemiskinan pun Anda punya pilihan,
-
tapi saat kita lebih makmur,
pilihan kita lebih luas.
-
Dan jika kita semua membuat pilihan etis,
-
maka kita mulai bergerak ke arah dunia
-
yang tidak akan terlalu menyedihkan
untuk diwariskan pada anak-cucu kita.
-
Itu, menurut saya,
sesuatu untuk semua orang.
-
Karena banyak orang
memahami apa yang terjadi,
-
tapi merasa tak berdaya dan putus asa,
-
jadi mereka tak melakukan apa-apa
dan menjadi apatis.
-
Dan itu sangat berbahaya, apati.
-
CA: Dr. Jane Goodall, wah.
¶
-
Saya ingin berterima kasih pada Anda
atas hidup Anda yang luar biasa,
-
atas semua yang telah Anda lakukan
-
dan meluangkan waktu bersama kami.
-
-