موزهها باید عادی بودن را ارج نهند، نه فقط خارقالعادگی را
-
0:02 - 0:04اهمیت نماینده بودن.
-
0:05 - 0:08اهمیت نماینده معتبر زنان بودن.
-
0:09 - 0:13من فکر میکنم که بیشتراوقات
نمایندگی اجتماعی ما از زنان -
0:13 - 0:16درلفافه بیانی خارقالعادگی
قرار گرفته است. -
0:17 - 0:20اولین زن آمریکایی
که تبدیل شد به یک میلیونر خودساخته : -
0:20 - 0:22خانم سی. جی. واکر ...
-
0:23 - 0:25لباسهای بانوان اول
ایالاتمتحده... -
0:27 - 0:30شیرلی چیزم، اولین زن به دنبال
-
0:30 - 0:33نامزدی ریاست جمهوری
از حزب دموکراتیک ایالات متحده - -
0:33 - 0:34(تشویق)
-
0:36 - 0:37به عنوان متصدی موزه،
-
0:37 - 0:39من متوجه چرایی دلفریب بودن
این روایات هستم. -
0:40 - 0:43زنان استثنايی، رویایی و
الهام بخش هستند. -
0:45 - 0:47اما این داستانها محدود کنندهاند.
-
0:47 - 0:51بنا به تعبیری، خارقالعاده بودن
غیرقابل نمایندگی است. -
0:51 - 0:52غیرعادی است.
-
0:53 - 0:57این داستانها بنیانی فراگیر را برای پیوستن
دادن تاریخ زنان ایجاد نمیکند، -
0:57 - 0:59و منعکس کننده حقایق روزانه ما نیست.
-
1:00 - 1:04اگر بصورت جمعی بتوانیم این مفهوم افراطی را
به کار بندیم -
1:04 - 1:06که زنان آدمیزاداند،
-
1:06 - 1:08نمایش زنان به عنوان مردم آسانترمیشود:
-
1:09 - 1:13آشنا، متنوع، حاضر.
-
1:13 - 1:16در روزمرگی اشخاص در طول تاریخ،
-
1:17 - 1:20حضور مثبت زنان -
-
1:20 - 1:23نه به عنوان یک تعبیر
بلکه بهعنوان یک حقیقت موجود است. -
1:24 - 1:28و فراتر از نمایندگی دقیق از زندگی بشر،
-
1:28 - 1:30شامل تجربیات روزمره زنان از تقریبا
-
1:30 - 1:35۳.۸ میلیارد انسان شناختهشده
بهعنوان زن در این سیاره است. -
1:37 - 1:41در این صحنه موزه اکنون بدنام
از فیلم "پلنگ سیاه" -
1:41 - 1:44یک متصدی سفیدپوست به اشتباه
ابزارآلاتی را برای شخصیت -
1:44 - 1:46مایکل بی. جردن در
اینجا توضیح میدهد، -
1:46 - 1:48ابزاری از فرهنگ خودش را.
-
1:49 - 1:53این صحنه خیالی باعث بحثهای
واقعی در جوامع موزه ما شد -
1:53 - 1:57در مورد کسانی که روایتها را شکل میدهند
و تعصبی که در این روایتها وجود دارد. -
1:59 - 2:01درواقع موزهها به عنوان
-
2:01 - 2:05یکی از موثقترین منابع اطلاعاتی
در ایالاتمتحده، -
2:05 - 2:08با صدها میلیون بازدید کننده
ازنقاط مختلف دنیا رتبهبندی شدهاند، -
2:08 - 2:11ما باید تاریخ را درست روایت کنیم،
-
2:11 - 2:12اما اینگونه نیست.
-
2:13 - 2:16جنبشی در درون خود موزهها برای کمک
-
2:16 - 2:18به مبارزه با این تعصب وجود دارد.
-
2:18 - 2:22اعترافی ساده به اینکه
موزهها بیطرف نیستند. -
2:23 - 2:25موزهها آموزنده هستند.
-
2:25 - 2:28از طریق نمایش هنر و مصنوعات،
-
2:28 - 2:31ما میتوانیم خلاقیت را تحریک
و درآمد را افزایش دهیم، -
2:31 - 2:34اما ما در ارائه اطلاعات تاریخی اشتباه،
گناهکار هستیم. -
2:34 - 2:38تاریخچه مرد-محور ما
تاریخ نهان مارا ترک گفته است. -
2:40 - 2:45و زن بودن حقیقتی سخت است که وجود دارد،
-
2:45 - 2:47به ویژه زنی رنگین پوست بودن
در این صنعت، -
2:47 - 2:51که مانع از تمرکز ما نمونههای
فراگیر اززندگی زنان میشود. -
2:53 - 2:54رهبری موزه:
-
2:54 - 2:57عمدتا سفید و مرد،
-
2:57 - 3:01با وجود اینکه حدود ۶۰ درصد از
کارکنان موزه از زنان تشکیل میشود. -
3:01 - 3:04مسیر رهبری
برای زنان غمانگیز است - -
3:04 - 3:06غمانگیز از همه برای زنان رنگینپوست.
-
3:07 - 3:10و حضور زنان
به خودی خود تضمین کننده -
3:10 - 3:12افزایش عمومی نمایندگی در زنان نیست.
-
3:13 - 3:15همه زنان از متحدان برابری جنسیتی نیستند.
-
3:16 - 3:19بنا به نظریه فمینیستی بل هوک،
-
3:19 - 3:20«پدر سالاری جنسیت ندارد.»
-
3:21 - 3:23زنان میتوانند از نظام پدرسالاری
حمایت کنند -
3:23 - 3:27همانطور که مردان میتوانند ازمبارزه
برای عدالت جنسیتی حمایت کنند. -
3:27 - 3:30و ما غالبا اهمیت روابط متقابل را
کماهمیت جلوه میدهیم. -
3:32 - 3:37ماریاناندرسون یکی ازخوانندههای
مشهور قرن بیست بود. -
3:37 - 3:40و اسمیتسونیان جامه
۱۹۳۹ او را جمعآوری کرد. -
3:40 - 3:43پس ازآنکه دختران سفیدپوست
آمریکن رولوشن، اجازه ندادند -
3:43 - 3:46که در سالن قانون اساسی آواز
بخواند چون سیاه پوست بود، -
3:47 - 3:50به جای آن بر پلکان یادبود لینکلن
آوازی باشکوه خواند، -
3:50 - 3:53برای جمعیتی بیش از ۷۵.۰۰۰ نفر.
-
3:56 - 3:58و درتمامی کتابخانهها
از جمله موزهها، -
3:58 - 4:02شما هنوز هم میتوانید گزیده های وابسته به
مراسم ۱۹۸۲ را بیابید با نام -
4:02 - 4:05«همه زنان سفید پوست هستند،
-
4:05 - 4:07همه سیاه پوستان مرد هستند
-
4:07 - 4:08اما برخی از ما شجاع هستند.»
-
4:10 - 4:13تقاضا برای افزایش
نمایندگی زنان -
4:13 - 4:16به طور خودکار شامل آفریقایی- لاتینهایی
مثل من نمیشود... -
4:16 - 4:20یا زنان مهاجر،
یا زنان آسیایی یا زنان بومی، -
4:20 - 4:22یا زنان ترنس، یا زنان فاقد
مدارك قانونى، -
4:22 - 4:25یا زنان بالای ۶۵ سال، یا دختران -
-
4:25 - 4:27این فهرست میتواند همینطور ادامه یابد.
-
4:28 - 4:29پس ما چه کار میکنیم؟
-
4:31 - 4:34ابتکار-عملهای هدفمند کمک
کردهاند تا چشماندازهایی راهموار شود -
4:34 - 4:36که همواره باید منظور شود.
-
4:37 - 4:40از طریق یک ابتکار خلاقانه لاتین
من به اسمیتسونیان رسیدم -
4:40 - 4:42که متصدیان موزه لاتین استخدام میکند،
-
4:42 - 4:44اغلب هم زنان را، به هرحال،
-
4:44 - 4:48سراسر موسسه ما برآمده از
حکایت مشخصات لاتین است. -
4:49 - 4:50و الگویی شده
-
4:50 - 4:55برای ابتکارعمل تاریخی زنان آمریکایی
اسمیتسونیان بسیاربزرگتر ما، -
4:55 - 4:58که به دنبال وسعت دادن گوناگونی
در نمایندگی زنان -
4:58 - 5:00از هر راه ممکن،
-
5:00 - 5:02تا زنان حضور بيابند،
-
5:02 - 5:05نه تنها در تصاویری
از واقعیتهای معاصر ما -
5:05 - 5:07بلکه در بازنماییهای تاریخی ما،
-
5:07 - 5:09چون ما همیشه اینجا بودهایم.
-
5:11 - 5:15هر چند در حال حاضر، در ۲۰۱۸، من هنوز
هم میتوانم به فضاهای حرفهای قدم بگذارم -
5:15 - 5:17و تنها --
-
5:17 - 5:20تنها فرد زیر ۴۰ سال،
تنها شخص سیاه پوست، -
5:20 - 5:21تنها زن سیاه پوست، تنها زن لاتین،
-
5:21 - 5:23گاهی اوقات، تنها زن باشم.
-
5:24 - 5:27مادر من آمریکایی-آفریقایی است
و پدرم آفرقایی-پانامایی است. -
5:28 - 5:31من با تمام وجود به هر دو افتخار میکنم.
-
5:31 - 5:34بعنوان یک آفریقایی آمریکایی،
یکی از میلیونها نفر هستم. -
5:35 - 5:38بهعنوان متصدی موزه آفریقایی-لاتین
من یکی از معدود اشخاص هستم. -
5:39 - 5:42وبا تمام وجودم به عرصه
حرفهای آمدم -
5:42 - 5:44میتواند همانند حس شجاعت عمل کند.
-
5:45 - 5:48و اعتراف میکنم که همیشه
برای این چالش آماده نبودم -
5:48 - 5:51چه برای ترس از طرد شدن
چه برای مراقبت از خود. -
5:52 - 5:54در جلسات، فقط زمانی بلند حرف میزدم
-
5:54 - 5:57که نظراتم کاملا برای
اشتراک گذاشتن رشد یافته بود. -
5:57 - 6:00خبری از همفکری
یا اظهار نظردرباره حرف همکاران نبود. -
6:01 - 6:02برای مدت زمان طولانی
-
6:02 - 6:06من خودم را از لذت پوشیدن گوشوارههای
مورد علاقهام یا گردنبندم که پلاک -
6:06 - 6:07اسم است در سر کار منع کردم،
-
6:07 - 6:11فکر میکردم که خیلی پرسر و صدا،
ناخوشایند یا غیرحرفهای بودند. -
6:12 - 6:13(خنده حضار)
-
6:13 - 6:17فکرم این بودکه چگونه مردم
به موهای طبیعی من واکنش نشان میدهند، -
6:17 - 6:21یا اگرآنها را صاف میکردم مقبولتر
و معتبرتر دیده میشدم. -
6:22 - 6:25و هر کسی که خارج از جریان اصلی
نمایندگی را حس کرده -
6:25 - 6:29میداند که این عناصر اولیه فقط جزیی از
کارهای روزانه ما است -
6:29 - 6:31که باعث ناراحتی افراد دیگر میشود.
-
6:33 - 6:34اما چون من درمورد نمایندگی
-
6:34 - 6:38روزانه زنان به همان صورت که هستیم مشتاقم،
-
6:38 - 6:43نمایش غیرواقعی از خودم
یا کارم را متوقف کردم. -
6:44 - 6:45و من آزموده شدهام.
-
6:46 - 6:49این منم که به گوشواره
حلقهایام در دفترم اشاره دارم -- -
6:49 - 6:50(خنده)
-
6:50 - 6:53همین ماه گذشته، بعنوان سخنران اصلی
به رویداد ماه میراث لاتین دعوت شدم. -
6:54 - 6:57درهفته ی ارائه،
این سازمان نگرانیهایش را ابراز کرد. -
6:58 - 7:00آنها اسلایدهای من را "عملگرانه" نامیدند،
-
7:00 - 7:02ومنظور آنها وجه منفی آن بود.
-
7:03 - 7:06(خنده حضار)
-
7:06 - 7:10(تشویق حاضرین)
-
7:11 - 7:12دو روز قبل از ارائه،
-
7:12 - 7:17آنها درخواست کردند که من یک ویدیو دو
دقیقهای که موی طبیعی را تایید میکند -
7:17 - 7:20نشان ندهم زیرا «ممکن است در فرایند
یادگیری برای برخی -
7:20 - 7:21از شرکت کنندگان مانع ایجاد کند.»
-
7:22 - 7:23(خنده حضار)
-
7:23 - 7:28این شعر "مو" توسط الیزابت آسوودو
نوشته و اجرا شده است، -
7:28 - 7:31یک آمریکایی-دومینیکن
برنده جایزه ملی کتاب ۲۰۱۸، -
7:31 - 7:35و در نمایشگاه اسمیتسونیان که جایزه داشت و
من سرپرستیش می کردم ظاهر شد. -
7:36 - 7:37من سخنرانی را لغو کردم،
-
7:37 - 7:42و به آنها توضیح دادم که سانسور کردنم
وکار من باعث ناراحتی من میشود. -
7:42 - 7:49(تشویق ممتد حاضرین)
-
7:52 - 7:55سیاستهای محترم شمردن و
دلخواه سازی زنانگی -
7:55 - 7:57بر چگونگی نمایش دادن زنان تاثیر میگذارد
-
7:57 - 8:00و اینکه کدام زنان را در معرض
نمایش قراردهیم. -
8:00 - 8:04و این صفحه نمایش، به سمت موفقیت و
خارقالعادهگی و مطلوب -
8:04 - 8:07و معروف بودن تقلیل یافته است،
-
8:07 - 8:09که نگهدارنده محرومیت ساختاری
-
8:09 - 8:13و حاشیه سازی روزمره،
منظم، نامرئی و معمولا، -
8:13 - 8:15غیرسفید است.
-
8:16 - 8:19بعنوان متصدی موزه، من برای تغییر
این روند توانمندم. -
8:20 - 8:23من اشیاء و تصاویر مهم را بررسی،
جمعآوری و تفسیر میکنم. -
8:24 - 8:26سلیا کروز، ملکه سالسا -
-
8:26 - 8:27(تشویق حضار)
-
8:27 - 8:29بله - قابل توجه است.
-
8:29 - 8:31و یک آفریقای-آمریکایی.
-
8:31 - 8:35اسمیتسونیان لباسهای او، کفشهای او
راجمعآوری کرده است، -
8:35 - 8:37و پرتره و تمبر پستی
-
8:37 - 8:39و این بازنمایی ..
-
8:40 - 8:42توسط تونی پرالتای هنرمند.
-
8:42 - 8:44وقتی این کار را جمعآوری و نمایش دادم،
-
8:44 - 8:47یک پیروزی برای تناقضات نمادین بود.
-
8:48 - 8:50با افتخار در نمایش
یک لاتین تیره پوست، -
8:50 - 8:52یک زن سیاه پوست،
-
8:52 - 8:54که برای صاف کردن موهایش آنها را پیچیده
شاید تمایلی -
8:54 - 8:57به استانداردهای زیبایی سفیدپوستان باشد.
-
8:57 - 9:01زن اصلاح شده و پر زرق و برق
درمیان جواهرات بزرگ. -
9:02 - 9:03در هنگام نمایش اثر،
-
9:03 - 9:05خیلی زیاد در اینستاگرام پست شد،
-
9:05 - 9:08و بازدیدکنندگان به من گفتند که با
عنصرهای روزانه -
9:08 - 9:12پوست قهوهای یا اسکیت چرخدار
یا جواهراتش ارتباط برقرار کردهاند. -
9:12 - 9:14مجموعه ما شامل سلیا کروز است
-
9:15 - 9:18و یک پرتره نادر از
هریت تابن جوان .. -
9:20 - 9:23لباسی نمادین از
اپراوینفری بینظیر. -
9:25 - 9:26اما موزهها واقعا میتوانند باعث
-
9:26 - 9:29تغییر نگاه صدها میلیون نفر
به زنان گردند و این که -
9:29 - 9:31کدام زنان را بینند.
-
9:31 - 9:35بنابراین به جای نشان دادن اولین
یا معروفترین -
9:35 - 9:39همچنین مسئولیت ما نشان دادن
یک شنبه عادی در سالن زیبایی است، -
9:41 - 9:43هنرگوشواره دستگیره دری...
-
9:43 - 9:44(خنده حضار)
-
9:44 - 9:46خواهرزاده مدرن ...
-
9:46 - 9:47(خنده حضار)
-
9:47 - 9:49و غرور فرهنگی در تمام سنین.
-
9:49 - 9:51داستان زنان روزمره
-
9:51 - 9:55که داستانهایشان آگاهانه از تاریخ ملی و
جهانی ما حذف شدهاست. -
9:55 - 9:59و اغلب در موزهها
شما زنان را با لباس نشان میدهید -
9:59 - 10:01یا پرتره یا عکاسی ..
-
10:03 - 10:06اما تاثیر گذاری، داستان زندگی درحال
تغییراز زنان روزمره نیز -
10:06 - 10:08میتواند مثل این صندلی
قایق مجلل به نظر رسد. -
10:10 - 10:12اسمرالداس، اکوادور
یک جامعه دورافتاده بود. -
10:13 - 10:16جنگل انبوهاش جمعیت بومی و
آفریقایی را از دست استعثمارگران -
10:16 - 10:18اسپانیایی محافظت کرد.
-
10:18 - 10:19اکنون جادهها هستند
-
10:19 - 10:23اما بعضی نقاط جزیره هنوز هم
با قایق قابل دسترسی است. -
10:23 - 10:27دبورا نزارنو اغلب به آبراههای
اکوادور توسط قایق سفر میکند، -
10:27 - 10:29بنابراین او صندلی قایق
خودش را داشت. -
10:29 - 10:32منحصربه فرد
با تار عنکبوت و یک عنکبوت، -
10:32 - 10:35نماینده آنانسی،
شخصیتی درافسانههای در غرب آفریقا. -
10:37 - 10:42دبورا در منزلش هم روی این صندلی مینشست
و برای خوان به نوه پسریاش قصه میگفت. -
10:42 - 10:44و این آیین نامرئی عشق
-
10:44 - 10:47در قالب
داستان سرایی میان نسلها -
10:47 - 10:49در جوامع یهودی سراسر
آفریقا رایج است. -
10:50 - 10:54و این عمل روزمره باعث بیدار شدن تمایل به
جمعآوری و حفظ -
10:54 - 10:58بیش از۵۰.۰۰۰ اسناد مرتبط
به فرهنگ آفریقایی-هندی در خوان شد. -
11:00 - 11:03در سال ۲۰۰۵ خوان گارسیا سالازار،
نوه دبورا، -
11:04 - 11:07و در حال حاضر یک محقق
آفریقایی-اکوادوری مشهور در جهان است، -
11:07 - 11:09به واشنگتن، دی سی سفر کرد.
-
11:10 - 11:13با لانی بانچ مدیر موزهای
که در آن من کار میکنم ملاقات کرد، -
11:13 - 11:15ودرانتهای گفتگویشان
-
11:15 - 11:19خوان سمت کیفش رفت و گفت:
« من میخواهم به شما هدیهای بدهم.» -
11:21 - 11:24در آن روز، صندلی محقر قایق
چوبی دبورا نزارانو -
11:24 - 11:26به عنوان اولین شىء اهدا شد
-
11:26 - 11:30به موزه ملی اسمیتسونیان
از تاریخ و فرهنگ آفریقایی-آمریکایی. -
11:31 - 11:36روکش شده و به نمایش گذاشته شده و تقریبا
پنج میلیون بازدید کننده داشته است -
11:36 - 11:38از همه جای دنیا.
-
11:39 - 11:42من به جمع آوری از تاریخسازان
خارقالعاده ادامه خواهم داد. -
11:42 - 11:44داستانهای آنها مهماند.
-
11:45 - 11:49اما آنچه محرک من برای حضور امروز
و هر روز من است -
11:49 - 11:52یک اشتیاق ساده برای ثبت
نامهای ما در تاریخ است، -
11:52 - 11:55نمایش آنها به صورت عمومی برای دیده
شدن توسط میلیونها نفر -
11:55 - 11:58و رفتن به سوی یک روشنایی
همیشه حاضر که همان زن است. -
11:59 - 12:00(سپاسگزارم)
-
12:00 - 12:06(تشویق حضار)
- Title:
- موزهها باید عادی بودن را ارج نهند، نه فقط خارقالعادگی را
- Speaker:
- آریانا کرتیس
- Description:
-
به گفته آریانا کرتیس متصدی موزه: چه کسی شایستگی بودن در موزه را دارا است؟ برای مدت مدیدی، پاسخ "خارقالعاده بودن"بوده است-- آن تاریخ سازان رویایی که که با موفقیتشان الهامبخش ما بودند، اما آن داستانها محدود هستند. در گفتگویی خیالی، او تصور میکند که چگونه موزهها می توانند با احترام به زندگی مردم از هر دو نوع خارقالعاده و عادی، برجسته و پنهان-- به تقویت دیدگاههای متفاوت بپردازند که همیشه باید در برگرفته شود.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:19
Leila Ataei approved Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Leila Ataei accepted Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary |