Τα μουσεία πρέπει να τιμούν το συνηθισμένο, όχι μόνο το ασυνήθιστο
-
0:02 - 0:04Η εκπροσώπηση έχει σημασία.
-
0:05 - 0:08Οι πρωτότυπες εκπροσωπήσεις
των γυναικών έχουν σημασία. -
0:09 - 0:13Νομίζω ότι πολύ συχνά, οι δημόσιες
εκδηλώσεις μας για τις γυναίκες -
0:13 - 0:16περιβάλλονται τη γλώσσα του ασυνήθιστου.
-
0:17 - 0:20Η πρώτη αυτοδημιούργητη
Αμερικανίδα εκατομμυριούχος, -
0:20 - 0:22η Μαντάμ Σι Τζεϊ Γουόκερ.
-
0:23 - 0:26Τα φορέματα των πρώτων κυριών
των Ηνωμένων Πολιτειών. -
0:27 - 0:30Η Σίρλεϊ Τσίσολμ,
η πρώτη γυναίκα που αναζήτησε -
0:30 - 0:33προεδρική υποψηφιότητα
στο Δημοκρατικό Κόμμα των ΗΠΑ. -
0:33 - 0:34(Χειροκρότημα)
-
0:36 - 0:38Ως επιμελήτρια μουσείων καταλαβαίνω
-
0:38 - 0:40γιατί αυτές οι ιστορίες
είναι τόσο σαγηνευτικές. -
0:40 - 0:44Οι εξαιρετικές γυναίκες είναι
συγκλονιστικές και φιλόδοξες. -
0:45 - 0:47Αλλά αυτές οι ιστορίες μας περιορίζουν.
-
0:47 - 0:51Εξ ορισμού, το να είσαι ξεχωριστός
δεν είναι αντιπροσωπευτικό του συνόλου. -
0:51 - 0:53Είναι ασυνήθιστο.
-
0:53 - 0:57Αυτές οι ιστορίες δεν βοηθούν να προβληθεί
η ευρύτερη ιστορία των γυναικών -
0:57 - 1:00και δεν περιγράφουν
τις καθημερινές μας πραγματικότητες. -
1:00 - 1:04Αν μπορούμε να εφαρμόσουμε συλλογικά
αυτή τη ριζοσπαστική αντίληψη -
1:04 - 1:06ότι οι γυναίκες είναι άνθρωποι,
-
1:06 - 1:09γίνεται πιο εύκολο να δείξουμε
πώς είναι οι γυναίκες ως άνθρωποι: -
1:09 - 1:13οικείες, ποικιλόμορφες, παρούσες.
-
1:13 - 1:17Στην καθημερινότητα του καθενός
στο πέρασμα της ιστορίας, -
1:17 - 1:20οι γυναίκες ζουν θετικά,
-
1:20 - 1:23όχι ως θέμα ερμηνείας,
αλλά ως πραγματικότητα. -
1:24 - 1:27Και πέρα από μια πιο ακριβή
εκπροσώπηση της ανθρώπινης ζωής, -
1:28 - 1:31η αποδοχή των γυναικών
λαμβάνει υπόψιν τις καθημερινές εμπειρίες -
1:31 - 1:35των σχεδόν 3,8 δις ανθρώπων στον πλανήτη
που προσδιορίζονται ως γυναίκες. -
1:37 - 1:41Σε αυτή την πασίγνωστη σκηνή του μουσείου
από την ταινία «Μαύρος Πάνθηρας», -
1:41 - 1:44ένας λευκός επιμελητής
εξηγεί εσφαλμένα ένα τεχνούργημα -
1:44 - 1:46στον χαρακτήρα του Μάικλ Μ. Τζόρνταν,
-
1:46 - 1:48ένα τεχνούργημα από τη δική του κουλτούρα.
-
1:49 - 1:53Αυτή η σκηνή φαντασίας προκάλεσε
διαφωνίες στις μουσειακές κοινότητες -
1:53 - 1:58για το ποιος διαμορφώνει τις αφηγήσεις
και τις προκαταλήψεις που αυτές φέρουν. -
1:59 - 2:02Στην πραγματικότητα τα μουσεία θεωρούνται
-
2:02 - 2:05από τις πιο αξιόπιστες πηγές
των πληροφοριών στις Ηνωμένες Πολιτείες, -
2:05 - 2:08και με εκατοντάδες εκατομμύρια
επισκέπτες από όλον τον κόσμο, -
2:08 - 2:11πρέπει να τους λέμε ακριβείς ιστορίες,
-
2:11 - 2:13αλλά δεν το κάνουμε.
-
2:13 - 2:16Υπάρχει μια κίνηση από τα ίδια τα μουσεία
-
2:16 - 2:19για να βοηθήσουν στην καταπολέμηση
αυτής της προκατάληψης. -
2:19 - 2:23Η απλή αναγνώριση
ότι τα μουσεία δεν είναι ουδέτερα. -
2:23 - 2:25Τα μουσεία διδάσκουν.
-
2:25 - 2:28Μέσω της προβολής
της τέχνης και των τεχνουργημάτων, -
2:28 - 2:31μπορούμε να υποκινούμε τη δημιουργικότητα
και να προωθήσουμε την ένταξη, -
2:31 - 2:34αλλά είμαστε ένοχοι
για την παραποίηση της ιστορίας. -
2:34 - 2:39Η ιστορίες μας με βάση τα αρσενικά
έχουν παραγκωνίσει τις θηλυκές ιστορίες. -
2:40 - 2:45Και υπάρχουν σκληρές αλήθειες
στο να είσαι γυναίκα, -
2:45 - 2:47ιδιαίτερα αν είσαι έγχρωμη γυναίκα
σε αυτόν τον κλάδο, -
2:47 - 2:52που εμποδίζει την προβολή περιεκτικών
παραδειγμάτων της ζωής των γυναικών. -
2:53 - 2:54Η ηγεσία των μουσείων:
-
2:54 - 2:57κυρίως λευκοί και αρσενικοί,
-
2:57 - 3:01παρότι οι γυναίκες στελεχώνουν
περί το 60% το προσωπικό των μουσείων. -
3:01 - 3:04Οι προοπτικές ανόδου στην ηγεσία
για τις γυναίκες είναι ζοφερές - -
3:04 - 3:06πιο ισχνές για τις έγχρωμες γυναίκες.
-
3:07 - 3:10Και η παρουσία των γυναικών
δεν εγγυάται από μόνη της -
3:10 - 3:12μια αύξηση των γυναικών
στη δημόσια εκπροσώπηση. -
3:13 - 3:15Δεν είναι όλες οι γυναίκες
υπέρμαχοι της ισότητας των φύλων. -
3:16 - 3:19Σύμφωνα με τη Μπελ Χουκς,
τη θεωρητικό του φεμινισμού, -
3:19 - 3:20«Η Πατριαρχία δεν έχει φύλο».
-
3:21 - 3:24Οι γυναίκες μπορούν να υποστηρίξουν
το σύστημα της πατριαρχίας -
3:24 - 3:27όπως και οι άνδρες να υποστηρίξουν
τον αγώνα για την ισότητα των φύλων. -
3:27 - 3:31Και συχνά υποβαθμίζουμε τη σημασία
της υποστήριξης από το άλλο φύλο. -
3:32 - 3:36Η Μάριαν Άντερσον ήταν μια
από τις πιο γνωστές φωνές του 20ού αιώνα, -
3:37 - 3:40και το Ινστιτούτο Σμιθσόνιαν
απέκτησε τη στολή της το 1939. -
3:40 - 3:44Όταν οι λευκές κόρες της αμερικανικής
επανάστασης αρνήθηκαν την πρόσβασή της -
3:44 - 3:47να τραγουδήσει στην αίθουσα
του Συντάγματος γιατί ήταν μαύρη, -
3:47 - 3:50κατέληξε να τραγουδήσει εξαιρετικά
στα σκαλιά του Μνημείου του Λίνκολν, -
3:50 - 3:53σε ένα πλήθος πάνω από 75.000 ανθρώπων.
-
3:55 - 3:58Και σε όλες τις βιβλιοθήκες,
συμπεριλαμβανομένων των μουσείων, -
3:58 - 4:02μπορείτε ακόμα να βρείτε
την πρωτοποριακή ανθολογία του 1982, -
4:02 - 4:05με τίτλο, «Όλες οι γυναίκες είναι λευκές,
-
4:05 - 4:07Όλοι οι μαύροι είναι άνδρες,
-
4:07 - 4:09Αλλά ορισμένοι από εμάς είναι γενναίοι».
-
4:10 - 4:13Οι απαιτήσεις για την αύξηση
της γυναικείας εκπροσώπησης -
4:13 - 4:16δεν περιλαμβάνουν αυτόματα
Αφρο-Λατίνες σαν κι εμένα, -
4:16 - 4:20ή μετανάστριες, ή Ασιάτισσες, ή Ινδιάνες,
-
4:20 - 4:22ή τρανς γυναίκες, ή γυναίκες χωρίς χαρτιά,
-
4:22 - 4:25ή γυναίκες άνω των 65 ετών ή κορίτσια -
-
4:25 - 4:27η λίστα είναι ατέλειωτη.
-
4:28 - 4:30Οπότε τι κάνουμε;
-
4:31 - 4:34Οι στοχοθετημένες πρωτοβουλίες
έχουν βοηθήσει στην ενσωμάτωση προοπτικών -
4:34 - 4:36που έπρεπε πάντα να περιλαμβάνονται.
-
4:37 - 4:40Έφτασα στο Ινστιτούτο Σμιθσόνιαν
μέσω λατινικής επιμελητικής πρωτοβουλίας -
4:40 - 4:42που προσλάμβανε Λατίνους επιμελητές,
-
4:42 - 4:44κυρίως γυναίκες, παρεμπιπτόντως,
-
4:44 - 4:49και έχει αυξήσει την παρουσία Λατίνων
σε όλο το ίδρυμά μας. -
4:49 - 4:50Και χρησίμευσε ως μοντέλο
-
4:50 - 4:54για ευρύτερη πρωτοβουλία του Σμιθσόνιαν
για την Ιστορία των Αμερικανών Γυναικών -
4:55 - 4:58που επιδιώκει να ενισχύσει
την ποικιλόμορφη περιγραφή γυναικών -
4:58 - 5:00με κάθε δυνατό τρόπο,
-
5:00 - 5:02έτσι ώστε οι γυναίκες να εμφανίζονται,
-
5:02 - 5:05όχι μόνο στην απεικόνιση
της σύγχρονης πραγματικότητάς μας, -
5:05 - 5:07αλλά στις ιστορικές αναπαραστάσεις μας,
-
5:07 - 5:09γιατί βρισκόμασταν πάντα εδώ.
-
5:11 - 5:15Αυτή τη στιγμή όμως, το 2018, ακόμη μπορεί
να μπαίνω σε επαγγελματικούς χώρους -
5:15 - 5:17και να είμαι το μόνο -
-
5:17 - 5:20το μόνο άτομο κάτω των 40 ετών,
το μόνο μαύρο άτομο, -
5:20 - 5:21η μόνη μαύρη γυναίκα, η μόνη Λατίνα,
-
5:21 - 5:23μερικές φορές, η μόνη γυναίκα.
-
5:24 - 5:28Η μητέρα μου είναι Αφρο-Αμερικανίδα
και ο πατέρας μου είναι Αφρο-Παναμίτης. -
5:28 - 5:31Φέρω αναπόφευκτα και υπερήφανα
την καταγωγή και των δύο. -
5:31 - 5:34Ως Αφρο-Λατίνα,
ανήκω σε ομάδα εκατομμυρίων. -
5:35 - 5:39Ως Αφρο-Λατίνα επιμελήτρια,
είμαι μια από πολύ λίγους. -
5:39 - 5:42Και φέρνοντας ολόκληρο τον εαυτό μου
στην επαγγελματική σφαίρα -
5:42 - 5:44μπορεί να αισθάνομαι
σαν μια πράξη γενναιότητας, -
5:44 - 5:48και παραδέχομαι ενώπιόν σας ότι δεν ήμουν
πάντα έτοιμη για αυτή τη πρόκληση, -
5:48 - 5:51είτε από το φόβο της απόρριψης
ή αυτοσυντήρησης. -
5:52 - 5:54Στις συναντήσεις θα μιλούσα
-
5:54 - 5:57μόνο όταν είχα να μοιραστώ
ένα πλήρως ανεπτυγμένο σχόλιο. -
5:57 - 6:01Δεν τολμούσα να προτείνω αυθόρμητες ιδέες
ή να υποστηρίξω απόψεις συναδέλφων. -
6:01 - 6:02Για πολύ καιρό,
-
6:02 - 6:06μου στερούσα τη χαρά να φοράω
τα αγαπημένα μου σκουλαρίκια κρίκους -
6:06 - 6:08ή το κολιέ με το όνομά μου στη δουλειά,
-
6:08 - 6:11θεωρώντας ότι ήταν πολύ φανταχτερά
ή όχι σοβαρά ή αντιεπαγγελματικά. -
6:12 - 6:13(Γέλια)
-
6:13 - 6:17Αναρωτήθηκα πώς οι άνθρωποι
θα αντιδρούσαν στα φυσικά μαλλιά μου, -
6:17 - 6:21ή αν με θεωρούσαν πιο αποδεκτή
ή λιγότερο αυθεντική όταν τα ίσιωνα. -
6:22 - 6:25Και όποιος έχει νιώσει
ότι δεν συμπλέει με τις τρέχουσες τάσεις -
6:25 - 6:29κατανοεί ότι υπάρχουν βασικά στοιχεία
της απλής καθημερινότητας μας -
6:29 - 6:32που μπορεί να κάνει τους άλλους
να αισθάνονται άβολα. -
6:33 - 6:34Αλλά επειδή είμαι παθιασμένη
-
6:34 - 6:38σχετικά με την καθημερινή εκπροσώπηση
των γυναικών όπως είμαστε, -
6:38 - 6:43σταμάτησα να παρουσιάζω μια μη αυθεντική
εκπροσώπηση του εαυτού ή της εργασίας μου. -
6:44 - 6:45Και έχω δοκιμαστεί.
-
6:45 - 6:48Αυτή είμαι εγώ που δείχνω
το σκουλαρίκι μου στο γραφείο μου - -
6:48 - 6:49(Γέλια)
-
6:50 - 6:52Τον περασμένο μήνα
είχα προσκληθεί να μιλήσω -
6:52 - 6:54σε εκδήλωση του Μήνα Πολιτιστικής
Κληρονομιάς των Λατίνων. -
6:54 - 6:57Την εβδομάδα της παρουσίασης,
η οργάνωση εξέφρασε ανησυχίες. -
6:58 - 7:03Θεώρησαν τις διαφάνειές μου «ακτιβιστικές»
και αυτό το εννοούσαν αρνητικά. -
7:03 - 7:06(Γέλια)
-
7:06 - 7:10(Χειροκρότημα)
-
7:11 - 7:12Δύο ημέρες πριν από την παρουσίαση,
-
7:12 - 7:17ζήτησαν να μην δείξω ένα βίντεο δύο λεπτών
που υποστηρίζει τα φυσικά μαλλιά, -
7:17 - 7:20γιατί «μπορεί να δημιουργήσει
ένα εμπόδιο στη διαδικασία εκμάθησης -
7:20 - 7:22για μερικούς από τους συμμετέχοντες».
-
7:22 - 7:23(Γέλια)
-
7:23 - 7:28Εκείνο το ποίημα, «Μαλλιά», γράφτηκε
και εκτελέστηκε από την Ελίζαμπεθ Ασεβέδο, -
7:28 - 7:31μια Δομινικανή Αμερικανίδα που έλαβε
το Βραβείο του Εθνικού Βιβλίου το 2018, -
7:31 - 7:35και εμφανίστηκε σε μια βραβευμένη Έκθεση
στο Ινστιτούτο Σμιθσόνιαν που επιμελήθηκα. -
7:36 - 7:37Ακύρωσα τη συζήτηση,
-
7:37 - 7:41εξηγώντας τους πως η λογοκρισία τους
σε μένα και τη δουλειά μου -
7:41 - 7:43με έκαναν να αισθάνομαι άβολα.
-
7:43 - 7:49(Χειροκρότημα και επευφημίες)
-
7:52 - 7:55Η πολιτική του σεβασμού
και η εξιδανικευμένη θηλυκότητα -
7:55 - 7:58επηρεάζουν τον τρόπο
που εμφανίζουμε τις γυναίκες -
7:58 - 8:00και ποιες γυναίκες
επιλέγουμε να προβάλουμε. -
8:00 - 8:04Και αυτή η προβολή μεροληπτεί
προς τις επιτυχημένες και τις ξεχωριστές, -
8:04 - 8:06τις διάσημες και τις ποθητές,
-
8:06 - 8:09γεγονός που συντηρεί
τον συστημικό αποκλεισμό -
8:09 - 8:12και την περιθωριοποίηση των κανονικών,
καθημερινών, συνηθισμένων γυναικών -
8:12 - 8:15που δεν προβάλλονται επαρκώς
και συνήθως δεν είναι λευκές. -
8:16 - 8:19Ως επιμελήτρια μουσείων, ανέλαβα
το καθήκον να αλλάξω αυτή την αφήγηση. -
8:20 - 8:23Ερευνώ, συλλέγω και ερμηνεύω
σημαντικά αντικείμενα και εικόνες. -
8:24 - 8:26Σέλια Κρουζ, η βασίλισσα της σάλσα --
-
8:26 - 8:27(Επευφημίες)
-
8:27 - 8:29ναι, είναι σημαντική.
-
8:29 - 8:31Και είναι Αφρο-Λατίνα.
-
8:31 - 8:35Το Ινστιτούτο Σμιθσόνιαν έχει συλλέξει
τα κοστούμια της, τα παπούτσια της, -
8:35 - 8:37το πορτραίτο της, το γραμματόσημό της,
-
8:37 - 8:39και αυτή την επανερμήνευση
-
8:40 - 8:42από τον καλλιτέχνη Τόνι Περάλτα.
-
8:42 - 8:44Όταν απόκτησα και εξέθεσα αυτό το έργο,
-
8:44 - 8:47ήταν μια νίκη για συμβολικές αντιφάσεις.
-
8:47 - 8:50Η υπερηφάνεια στην απεικόνιση
μιας σκουρόχρωμης Λατίνας, -
8:50 - 8:52μιας μαύρης γυναίκας,
-
8:52 - 8:54με τα μαλλιά της σε μεγάλα ρόλεϊ
για να ισιώσουν, -
8:54 - 8:57ίσως σαν ένα νεύμα
στα λευκά πρότυπα ομορφιάς. -
8:57 - 9:01Μια εκλεπτυσμένη, λαμπερή γυναίκα
με υπερμεγέθη, χοντρά χρυσά κοσμήματα. -
9:02 - 9:03Όταν αυτό το έργο ήταν σε έκθεση,
-
9:03 - 9:05είχε τρομερή προβολή στο Instagram,
-
9:05 - 9:08και οι επισκέπτες μου έλεγαν
ότι πρόσεχαν τα καθημερινά στοιχεία -
9:08 - 9:12του καφέ δέρματός της ή των ρόλεϊ
και των κοσμημάτων της. -
9:12 - 9:15Οι συλλογές μας περιλαμβάνουν
την Σέλια Κρουζ, -
9:15 - 9:18και ένα σπάνιο πορτρέτο
ενός νεαρού Χάριετ Τάμπμαν - -
9:20 - 9:23εμβληματικά ρούχα
από την ασύγκριτη Όπρα Γουίνφρεϊ. -
9:24 - 9:26Αλλά τα μουσεία μπορούν
κυριολεκτικά να αλλάξουν -
9:26 - 9:29το πώς εκατοντάδες εκατομμύρια
άνθρωποι βλέπουν τις γυναίκες -
9:29 - 9:31και ποιες γυναίκες βλέπουν.
-
9:31 - 9:35Έτσι, αντί να είναι πάντα
οι πρώτες ή οι διάσημες, -
9:35 - 9:39είναι επίσης ευθύνη μας να δείξουμε
ένα κανονικό Σάββατο στο σαλόνι ομορφιάς, -
9:41 - 9:43την τέχνη των ρόπτρο-σκουλαρικιών,
-
9:43 - 9:44(Γέλια)
-
9:44 - 9:46τη μοντέρνα αδελφότητα,
-
9:46 - 9:47(Γέλια)
-
9:47 - 9:49και την πολιτιστική υπερηφάνεια
σε όλες τις ηλικίες. -
9:49 - 9:51Οι ιστορίες καθημερινών γυναικών
-
9:51 - 9:55που έχουν εσκεμμένα παραληφθεί
από την εθνική και παγκόσμια ιστορία μας. -
9:55 - 9:59Και πολλές φορές σε μουσεία, βλέπετε
γυναίκες που αντιπροσωπεύονται από ρούχα -
9:59 - 10:02ή αναπαριστώνται με πορτρέτα
ή σε φωτογραφία, -
10:03 - 10:06αλλά σημαντικές ιστορίες καθημερινών
γυναικών, που σου αλλάζουν τη ζωή -
10:06 - 10:10μπορεί επίσης να μοιάζουν με αυτό
το κάθισμα από την Εσμεράλδα. -
10:10 - 10:12Η Εσμεράλδα στο Εκουαδόρ
ήταν μια καφετιά κοινότητα. -
10:13 - 10:16Το πυκνό του τροπικό δάσος προστάτευε
ιθαγενείς και αφρικανικούς πληθυσμούς -
10:16 - 10:18από τους Ισπανούς αποικιστές.
-
10:18 - 10:19Υπάρχουν δρόμοι τώρα,
-
10:19 - 10:23αλλά υπάρχουν μερικά τμήματα εσωτερικά
που είναι ακόμα προσβάσιμα μόνο με κανό. -
10:23 - 10:27Η Ντέμπορα Ναζαρένο ταξίδευε συχνά
στις εκβολές του Ισημερινού με κανό, -
10:27 - 10:30έτσι είχε το δικό της κάθισμα στο σκάφος.
-
10:30 - 10:32Ξεχώριζε από ένα σκάλισμα
με ιστό αράχνης και αράχνη, -
10:32 - 10:36που αντιπροσώπευε το Ανάνσι, ένα χαρακτήρα
της Δυτικής Αφρικανικής λαογραφίας. -
10:37 - 10:39Η Ντέμπορα καθόταν σε αυτό
το κάθισμα και στο σπίτι, -
10:39 - 10:41λέγοντας ιστορίες στον εγγονό της, Χουάν.
-
10:42 - 10:47Και αυτή η απίθανη τελετουργία αγάπης
με τη μορφή της διαπολιτισμικής αφήγησης -
10:47 - 10:50είναι συνήθης σε όλες τις κοινότητες
της αφρικανικής διασποράς. -
10:50 - 10:53Και αυτή η καθημερινή πράξη
προκάλεσε στον Χουάν την επιθυμία -
10:53 - 10:55να συγκεντρώσει και να διατηρήσει
-
10:55 - 10:59πάνω από 50.000 έγγραφα
σχετικά με την αφρο-ινδική κουλτούρα. -
11:00 - 11:03Το 2005, ο Χουάν Γκαρσία Σαλασάρ,
ο εγγονός της Ντέμπορα, -
11:04 - 11:07και μέχρι τώρα ένας παγκοσμίου φήμης
Αφρο-Εκουαδοριανός λόγιος, -
11:07 - 11:09ταξίδεψε στην Ουάσινγκτον.
-
11:10 - 11:13Συναντήθηκε με τον Λόνι Μπαντς,
τον διευθυντή του μουσείου όπου δουλεύω, -
11:13 - 11:15και προς το τέλος της συνομιλίας τους,
-
11:15 - 11:20ο Χουάν έβαλε το χέρι στην τσάντα του
και είπε: «Θα ήθελα να σου δώσω ένα δώρο». -
11:21 - 11:24Την ημέρα εκείνη, το ταπεινό ξύλινο
κάθισμα σκάφους της Ντέμπορα Νάζαρενο -
11:24 - 11:27έγινε το πρώτο αντικείμενο που δωρήθηκε
στο μουσείο Σμιθσόνιαν - -
11:27 - 11:30το Εθνικό Μουσείο Αφρο-Αμερικανικής
Ιστορίας και Πολιτισμού. -
11:31 - 11:34Εκτίθεται σε διαφανή προθήκη
και το έχουν δει -
11:34 - 11:37σχεδόν πέντε εκατομμύρια επισκέπτες
από όλον τον κόσμο. -
11:39 - 11:42Θα συνεχίσω να συλλέγω αντικείμενα
ανθρώπων που έγραψαν ιστορία. -
11:42 - 11:44Οι ιστορίες τους είναι σημαντικές.
-
11:45 - 11:48Αλλά αυτό που μου δίνει τη θέληση
να αγωνίζομαι κάθε μέρα -
11:48 - 11:52είναι το απλό πάθος να γράψω
τα ονόματά μας στην ιστορία, -
11:52 - 11:55να προβληθούν δημοσίως
για να τα δουν εκατομμύρια, -
11:55 - 11:58και να περπατήσουν στο πανταχού παρόν φως
-
11:58 - 11:59το οποίο είναι η γυναίκα.
-
11:59 - 12:00Σας ευχαριστώ.
-
12:00 - 12:03(Χειροκρότημα και επευφημίες)
- Title:
- Τα μουσεία πρέπει να τιμούν το συνηθισμένο, όχι μόνο το ασυνήθιστο
- Speaker:
- Αριάνα Κέρτις
- Description:
-
Ποιος αξίζει να βρίσκεται σε ένα μουσείο; Για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα, η απάντηση ήταν «ο ασυνήθιστος» - ο φιλόδοξος που γράφει ιστορία και μας εμπνέει με τις επιτυχίες του. Αλλά αυτές οι ιστορίες είναι περιορισμένες, λέει η επιμελήτρια μουσείων Αριάνα Κέρτις. Σε μια οραματική ομιλία, φαντάζεται πώς τα μουσεία μπορούν να απεικονίσουν με μεγαλύτερη ακρίβεια την ιστορία, τιμώντας τις ζωές όλων των ανθρώπων - των ξεχωριστών και των απλών, των εμφανών και των κρυμμένων- και να ενισχύσει τις διαφορετικές προοπτικές που θα έπρεπε πάντα να είχαν συμπεριληφθεί.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:19
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Lucas Kaimaras accepted Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Vasiliki Soultani edited Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary | ||
Vasiliki Soultani edited Greek subtitles for Museums should honor the everyday, not just the extraordinary |