Return to Video

Quality Education Is Accessible

  • 0:02 - 0:07
    >> Damon: Instruksi kualitas mampu
    bekerja di seputar kebutuhan siswa.
  • 0:07 - 0:14
    >> Kayla: Instruksi kualitas harus
    mencakup budaya akomodasi,
  • 0:14 - 0:17
    bukan sebagai kemewahan,
    tetapi sebagai norma.
  • 0:17 - 0:20
    >> Patience: Pendidikan komputasi
    yang berkualitas seharusnya
  • 0:20 - 0:23
    inklusif, tidak eksklusif.
  • 0:28 - 0:45
    [musik]
  • 0:45 - 0:47
    >> Erika: Sebagai siswa tunarungu,
  • 0:47 - 0:52
    instruksi kualitas berarti caption video.
  • 0:57 - 1:00
    >> Kayla: Stasiun lab kualitas
    dapat disesuaikan dan dapat diakses.
  • 1:02 - 1:08
    [musik]
  • 1:08 - 1:11
    >> Cynthia: Saya sepenuhnya buta
    yang berarti
  • 1:11 - 1:15
    Saya membutuhkan akses konten visual
    dengan cara lain.
  • 1:15 - 1:20
    Bagi saya pendidikan yang berkualitas
    berarti ketika pengajar
  • 1:20 - 1:21
    atau teman sekelas saya
  • 1:21 - 1:27
    menggunakan software atau hardware yang
    dapat diakses dengan pembaca layar.
  • 1:27 - 1:30
    >> Pembaca layar: Bagian 4 Koreksi
    Kesalahan Kapitalisasi dan tanda baca
  • 1:30 - 1:31
    Tambahkan kapital yang benar.
  • 1:31 - 1:32
    Cetak, edit, cetak, edit.
  • 1:34 - 1:37
    >> Blake berbicara dengan synthesizer:
    Saya punya cerebral palsy
  • 1:37 - 1:41
    yang berarti Saya tidak bisa
    mencatat dengan sangat cepat.
  • 1:41 - 1:46
    Untuk saya pendidikan yang berkualitas
    termasuk akses ke
  • 1:46 - 1:51
    presentasi pengajar, catatan, atau
    garis besar.
  • 1:52 - 1:57
    >> Dustine: Pendidikan yang berkualitas
    termasuk kemampuan untuk memahami
  • 1:57 - 2:00
    dan memenuhi kebutuhan setiap siswa.
タイトル:
Quality Education Is Accessible
概説:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
02:44

Indonesian subtitles

改訂 Compare revisions