A água é preciosa. A terra é preciosa. Meu povo é precioso. - Elonna LaFramboise
-
0:07 - 0:09"Aho Mitákuye Oyás’iŋ"
-
0:09 - 0:14(Saudação e introdução em Dakota)
-
0:18 - 0:20Olá pessoal, meu nome é
Elonna LaFramboise. -
0:20 - 0:23Pertenço às tribos Sisseton
Wahpeton Dakota, -
0:23 - 0:28Tonawanda Seneca, Absentee
Shawnee e Sac & Fox. -
0:28 - 0:32"Mni wiconi" significa
"água é vida" no idioma Dakota. -
0:32 - 0:34Eu cresci conectada com a água.
-
0:34 - 0:37Além do uso cotidiano da água em casa,
-
0:37 - 0:41ela teve um papel vital
nas minhas cerimônias tradicionais, -
0:41 - 0:44nas quais era usada
para orações sagradas e curas. -
0:44 - 0:48Durante a minha infância, aprendi
que a água simboliza a vida. -
0:48 - 0:52A água dá vida a todas
as criações da terra, -
0:52 - 0:56então, se a água for levada de nós,
as nossas vidas irão junto. -
0:56 - 1:01O que acontece se a nossa fonte
de água está em perigo? -
1:01 - 1:04Na reserva Standing Rock
em Dakota do Norte -
1:04 - 1:08muitas nações ameríndias protestaram
-
1:08 - 1:10contra o oleoduto Dakota Access.
-
1:10 - 1:13Ele ameaçava contaminar
a água e atravessava -
1:13 - 1:18terras ancestrais sagradas que são
o lar do meu povo há séculos. -
1:18 - 1:22A ameaça de um vazamento de óleo
em nossas terras era uma ameaça -
1:22 - 1:24às nossas vidas e ao nosso bem-estar.
-
1:24 - 1:28Por causa dos ensinamentos
que recebi na minha infância, -
1:28 - 1:32eu não podia ficar vendo e ouvindo
notícias do meu povo sofrendo -
1:32 - 1:36e lutando para proteger a água.
-
1:36 - 1:40Em novembro de 2016,
fui com a minha família -
1:40 - 1:45me juntar aos muitos protetores
da água em Dakota do Norte. -
1:45 - 1:46Nós éramos pacíficos,
-
1:46 - 1:48mas eles não eram.
-
1:48 - 1:50Na primeira noite em Standing Rock
-
1:50 - 1:53os policiais jogaram
gás lacrimogênio em mim. -
1:53 - 1:57Eles montaram uma barricada numa ponte
que atravessava o acampamento, -
1:57 - 2:02e, quando eu pisei naquela ponte,
o caos explodiu ao meu redor. -
2:02 - 2:04Como isso foi acontecer?
-
2:04 - 2:09Depois da história de trauma e opressão
contra os povos nativos norte-americanos, -
2:09 - 2:14como isso ainda pode acontecer em 2016?
-
2:14 - 2:20Mas ao observar os arredores,
percebi algo de partir o coração. -
2:20 - 2:23Quando os policiais atiraram
balas de borracha, -
2:23 - 2:26quando eles jogaram
gás lacrimogênio em nós -
2:26 - 2:29e quando eles usaram canhões de água fria,
-
2:29 - 2:34percebi que não éramos pessoas para eles.
-
2:34 - 2:39Éramos barreiras ao dinheiro
e ao sucesso deles. -
2:39 - 2:43Nesse momento histórico,
o petróleo foi considerado mais importante -
2:43 - 2:47e mais valioso que as vidas do meu povo.
-
2:47 - 2:53No meio desse caos, eu não sabia
o que uma garota de 16 anos -
2:53 - 2:55deveria fazer.
-
2:55 - 2:58Então fiz a única coisa que sabia.
-
2:58 - 3:02Lembro-me de agarrar meu tambor
e cantar calorosamente -
3:02 - 3:06canções de orações transmitidas
pelos meus ancestrais. -
3:06 - 3:09Muitas dessas canções pediam
que nosso Criador abençoasse meu povo, -
3:09 - 3:11protegesse a nós, as nossas famílias,
-
3:11 - 3:13as muitas gerações vindouras
-
3:13 - 3:17e desse saúde e felicidade a todos.
-
3:18 - 3:20(Som de tambor)
-
3:25 - 3:28(Canção de oração)
-
5:22 - 5:23(Música termina)
-
5:24 - 5:26(Aplausos)
-
5:33 - 5:35Enquanto eu cantava essa canção,
-
5:35 - 5:42eu ouvia os gritos à minha volta
dos manifestantes sendo alvejados. -
5:42 - 5:49Eu os vi chorando e implorando por água
para lavar o gás de seus olhos. -
5:49 - 5:53Eu vi os policiais do outro lado
da cerca de arame farpado -
5:53 - 6:00atirando uma lata de gás lacrimogênio
em nós, enquanto cantávamos. -
6:00 - 6:04Nessa mesma noite, centenas foram feridos.
-
6:04 - 6:08Um idoso teve um ataque cardíaco
e uma mulher teve o braço arrancado. -
6:08 - 6:12Mas durante toda essa violência,
estávamos desarmados. -
6:12 - 6:15Não eram permitidas armas no acampamento.
-
6:15 - 6:17Aquela noite mudou a minha vida.
-
6:17 - 6:21Não apenas aprendi a dura realidade
sobre o quão cruel uma empresa -
6:21 - 6:24poderia ser com outras pessoas,
-
6:24 - 6:27mas também aprendi
o que sou e o que não sou. -
6:27 - 6:29Não sou terrorista.
-
6:29 - 6:32Não sou uma selvagem não civilizada.
-
6:32 - 6:35Não sou uma manifestante furiosa.
-
6:35 - 6:39Sou apenas uma nativa norte-americana
com a responsabilidade de proteger a terra -
6:39 - 6:42e defender o meu povo.
-
6:42 - 6:45Não apenas porque quero,
pois, se fosse por mim, -
6:45 - 6:47não estaríamos nessa situação.
-
6:47 - 6:50Mas é porque preciso.
-
6:50 - 6:52Porque água é vida.
-
6:52 - 6:54Água é todas as nossas vidas.
-
6:54 - 6:57Água é a minha vida.
-
6:57 - 7:01Quero que a minha família
e as gerações futuras tenham acesso -
7:01 - 7:05a algo simples e necessário
como a água limpa. -
7:05 - 7:08Simplificando: "mni wiconi".
-
7:08 - 7:10A água é preciosa.
-
7:10 - 7:12A terra é preciosa.
-
7:12 - 7:14Assim como as vidas do meu povo.
-
7:14 - 7:17"Aho Mitákuye Oyás’iŋ"
-
7:17 - 7:20(Aplausos)
- Title:
- A água é preciosa. A terra é preciosa. Meu povo é precioso. - Elonna LaFramboise
- Description:
-
TED-Ed apoia os estudantes a descobrir, explorar e apresentar as suas grandes ideias no estilo TED de palestras curtas. Nos clubes TED-Ed, os estudantes trabalham juntos para discutir e celebrar ideias criativas. Os estudantes cumprem o currículo flexível do TED-Ed com o objetivo de desenvolverem suas habilidades linguísticas para ajudar a inspirar futuros palestrantes TED e futuros líderes
Esta apresentação foi necessária para se completar um programa TED-Ed e produzida independentemente das conferências TED.
*Se você ver algum vídeo que deveria ser marcado como ofensivo, por favor, nos avise enviando uma mensagem de e-mail para tededclubs@ted.com
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 07:21