Mi historia de amor y pérdida como adoptada transracial
-
0:01 - 0:02Cuando tenía tres años,
-
0:02 - 0:05fui adoptada transracialmente
desde Corea del Sur -
0:06 - 0:09por una familia blanca
en Salt Lake City, Utah. -
0:10 - 0:14Llegué a EE. UU. con un misterioso
tatuaje en mi antebrazo izquierdo. -
0:14 - 0:17El tatuaje era tan enorme y notorio
-
0:17 - 0:20que mis padres adoptivos lo quitaron
quirúrgicamente de inmediato. -
0:21 - 0:23Les preocupaba que
otros se burlaran de él. -
0:24 - 0:27Hoy solo queda una ligera cicatriz
donde estuvo el tatuaje, -
0:27 - 0:30así que lo redibujé con un marcador
permanente para que vean cómo era. -
0:32 - 0:37Los registros coreanos de adopción
en 1976 eran notoriamente incompletos. -
0:37 - 0:40No tenía ninguna información
sobre mi origen -
0:40 - 0:41o mi familia biológica.
-
0:42 - 0:46Ni siquiera sabía si mi nombre o
fecha de nacimiento eran reales -
0:46 - 0:48o si estaban asignados.
-
0:48 - 0:51Y nadie sabía qué significaba mi tatuaje.
-
0:52 - 0:56La adopción transracial es cuando
un niño de una raza o etnia, -
0:56 - 1:00es adoptado por padres de
una etnia o raza diferente. -
1:01 - 1:04En mi generación, los niños que
eran adoptados desde Corea -
1:04 - 1:07fueron integrados en la cultura
de sus padres adoptivos. -
1:08 - 1:10Así que me criaron como si fuera blanca.
-
1:11 - 1:14De pequeña, mi familia comía en
ocasiones en un restaurante coreano, -
1:14 - 1:16o íbamos a un festival asiático.
-
1:17 - 1:20Pero no me identificaba con ser asiática.
-
1:21 - 1:23Mirando em retrospectiva,
-
1:23 - 1:27quitarme el tatuaje es un símbolo
de perder una conexión -
1:27 - 1:30con mi etnia y cultura coreana.
-
1:31 - 1:32Y no estoy sola.
-
1:32 - 1:37Desde los años 1950, se han adoptado
casi 200 000 niños coreanos -
1:37 - 1:39en todo el mundo.
-
1:40 - 1:44Un creciente grupo de investigación
muestra que los niños experimentan trauma -
1:44 - 1:46cuando son separados de
sus familias de origen. -
1:47 - 1:50Mi historia incluye ese trauma infantil.
-
1:51 - 1:53Hace poco descubrí que mi madre biológica
-
1:53 - 1:56abandonó a mi familia
poco después de que yo nacer. -
1:57 - 2:00Cuando tenía dos años
mi padre biológico se lesionó -
2:00 - 2:02y no podía mantenernos
a mis hermanos y a mí. -
2:03 - 2:07Así que ma is dos hermanos mayores y a mí
nos enviaron a los servicios sociales. -
2:08 - 2:13Ya ahí, alguien decidió que
como era más joven, -
2:14 - 2:16era más adoptable.
-
2:17 - 2:20Y así, me enviaron a un orfanato separado,
-
2:20 - 2:23separada de mis hermanos
que se preocupaban por mí. -
2:25 - 2:27Mi registro de adopción dice que no jugaba
-
2:27 - 2:30con ningún niño en el orfanato,
-
2:30 - 2:32y ahora sé por qué.
-
2:32 - 2:39Mis fotos de adopción muestran
a una niña asustada y desnutrida. -
2:39 - 2:44Solo imaginen el shock cultural
nueve meses después, cortos y solitarios, -
2:44 - 2:45cuando llegué a EE.UU,
-
2:46 - 2:48donde todo era diferente:
-
2:48 - 2:50la gente,
-
2:50 - 2:51los edificios,
-
2:51 - 2:53la comida,
-
2:53 - 2:54y la ropa.
-
2:55 - 2:57Con tres años rápidamente noté
-
2:58 - 3:01que nadie hablaba el idioma
coreano que yo hablaba, -
3:01 - 3:05así que dejé de hablar por completo
después de seis meses. -
3:05 - 3:08Y cuando comencé a hablar
de nuevo fue en completo inglés. -
3:09 - 3:11Una de las primeras frases que dije,
-
3:11 - 3:14mientras mis padres me enseñaban
mis fotos del orfanato -
3:14 - 3:17fue: "Sara triste".
-
3:19 - 3:22Los niños adoptados a menudo
levantan barreras emocionales -
3:22 - 3:25para protegerse a sí mismos
de ser heridos de nuevo. -
3:25 - 3:27Ciertamente hice eso,
-
3:27 - 3:29y como muchos niños
adoptados transracialmente, -
3:29 - 3:32hubo muchos momentos de niña
en los que deseé ser blanca -
3:32 - 3:34como los otros niños a mi alrededor.
-
3:35 - 3:38Otros niños se burlaban
de mis ojos y mi nariz. -
3:38 - 3:41Bien, los estilos de los 80 eran
en particular brutales para mí, -
3:41 - 3:43con gafas que no me quedaban bien,
-
3:43 - 3:45estilos de peinado ...
-
3:45 - 3:46(Risas)
-
3:46 - 3:49que se veían ridículos en mí.
-
3:49 - 3:50(Risas)
-
3:51 - 3:56Puede que esta narrativa de adopción
les resulte incómoda de escuchar. -
3:57 - 4:01La narrativa que solemos escuchar
es la de nuevos padres -
4:01 - 4:04esperando ansiosos a un niño deseado
durante tanto tiempo. -
4:06 - 4:09La historia de los padres se cuenta
con amor, alegría y emoción -
4:09 - 4:12y cuando llevan a un niño
recién adoptado a su hogar, -
4:12 - 4:16familia y amigos homenajean
y felicitan a los padres -
4:16 - 4:18por su maravillosa decisión de adoptar.
-
4:20 - 4:24La historia de adopción de mis padres fue
una bella manta que me mantuvo caliente. -
4:26 - 4:30Pero después de un tiempo, sentí
que la atención estaba más en la manta, -
4:30 - 4:33cubriéndome por completo
a mí y a mi punto de vista. -
4:33 - 4:35No podía respirar emocionalmente.
-
4:36 - 4:39Mis padres me decían cosas como:
-
4:39 - 4:43"Me enamoré de ti
la primera vez que vi tu foto. -
4:43 - 4:45Se me rompió el corazón".
-
4:46 - 4:50Me aman, lo sé, y me querían.
-
4:52 - 4:56Pero desearía que mi única historia de
nacimiento que tuve no fueran tan triste -
4:56 - 4:58tan humanitaria.
-
4:59 - 5:01A menudo confundía el amor con gratitud,
-
5:01 - 5:05especialmente cuando otras personas
decían cosas como: -
5:05 - 5:08"Tienes mucha suerte de haber
sido adoptada en EE. UU.". -
5:08 - 5:12O "Tus padres son
unos ángeles por adoptarte". -
5:13 - 5:15De niña sentía que estos comentarios
-
5:15 - 5:17eran un recordatorio para estar agradecida
-
5:17 - 5:19por la caridad de mis padres.
-
5:19 - 5:22Me molestaba no poder
decir a estos adultos: -
5:22 - 5:25"No me gusta que me recuerden
todo el rato que soy adoptada. -
5:25 - 5:28Solo quiero ser una niña normal,
-
5:28 - 5:32e incluso desagradecida de vez en cuando".
-
5:32 - 5:33(Risas)
-
5:34 - 5:38Pero aprendí a sonreír
sin sonreír realmente, -
5:38 - 5:40y a medida que me hacía más mayor,
quería decir: -
5:40 - 5:43"Sara aún está triste".
-
5:44 - 5:46Pero enterré mis sentimientos,
y no fue hasta más tarde -
5:46 - 5:51cuando me di cuenta de que nunca
había lamentado mi propia adopción. -
5:52 - 5:54Si bien muchos de nosotros
entendemos que adoptar un niño -
5:54 - 5:58de una raza, cultura o país
diferente nunca es simple, -
5:58 - 6:00rara vez reconocemos
las complejas emociones -
6:00 - 6:03que pueden experimentar
los niños adoptados. -
6:03 - 6:07Algunos niños experimentan
sentimientos de pérdida, -
6:07 - 6:09sentimientos de rechazo,
-
6:09 - 6:10dolor,
-
6:10 - 6:12vergüenza
-
6:12 - 6:13culpa,
-
6:13 - 6:15desafíos con la identidad,
-
6:15 - 6:17dificultad con la intimidad
-
6:17 - 6:18y problemas de control.
-
6:18 - 6:21Solo pregúntenle a mis hijos.
-
6:21 - 6:22(Risas)
-
6:22 - 6:28Los niños adoptados pueden
amar a sus padres adoptivos -
6:28 - 6:31al mismo tiempo que experimentan
estas emociones complejas. -
6:31 - 6:35Y muchos nos preguntamos:
Si tuviéramos espacios emocionales seguros -
6:35 - 6:39para poseer nuestras propias
historias siendo jóvenes, -
6:39 - 6:43¿seguiríamos luchando
para aceptar la adopción como adultos? -
6:44 - 6:49¿Dónde encontramos el oxígeno emocional
para poseer nuestras propias historias? -
6:52 - 6:55Desde finales de los años 90
y principios de los 2000, -
6:55 - 6:59investigadores como el Dr.Richard Lee
se han centrado en diferentes técnicas -
6:59 - 7:01para la adopción transracial.
-
7:01 - 7:04La esperanza es ayudar
a los niños y a sus padres adoptivos -
7:04 - 7:08a adaptarse mejor a sus circunstancias
raciales y étnicas únicas. -
7:08 - 7:10Se fomenta más la inculturación,
-
7:10 - 7:13que expone a los niños a la gente,
-
7:13 - 7:17los lugares, los idiomas y
la cultura de sus familias biológicas. -
7:17 - 7:20Algunos padres se centran
en la inculcación racial -
7:20 - 7:22para trabajar específicamente
con sus hijos -
7:22 - 7:25el racismo y la discriminación
-
7:25 - 7:27que experimentarán fuera de su hogar.
-
7:27 - 7:31Y algunos padres permiten a
los niños que elijan a medida que crecen -
7:31 - 7:34el nivel de exposición a
la cultura de sus familias biológicas. -
7:35 - 7:37Podríamos mirar a estos signos de progreso
-
7:37 - 7:41y pensar que lo tenemos todo resuelto
cuando se trata de adopción transracial. -
7:42 - 7:47Los adoptados coreanos fueron la primera
ola masiva de adopciones internacionales, -
7:47 - 7:51casi 30 años antes de que
la mayoría de los demás países, -
7:51 - 7:55por lo que hay generaciones enteras
de adoptados coreanos: -
7:55 - 7:59desde niños hasta adultos de 70 años,
-
7:59 - 8:02lidiando con el impacto de su asimilación,
-
8:02 - 8:05y solo ha habido un puñado de estudios
-
8:05 - 8:08que siguen a los adoptados transraciales
durante toda su vida. -
8:10 - 8:14Sé que la gente a mi alrededor
no podía entender el dolor por mi adopción -
8:15 - 8:18Rachel Rostad, otra adoptada coreana,
expresó lo que estaba sintiendo -
8:18 - 8:19cuando dijo:
-
8:20 - 8:23"La pérdida es especialmente
confusa de medir -
8:23 - 8:27cuando parece que no
he perdido nada en absoluto. -
8:28 - 8:30No falta como un órgano.
-
8:30 - 8:34Falta dondequiera que vayan
los sueños cuando parpadeas despierto -
8:34 - 8:36con la luz de la mañana".
-
8:37 - 8:40Cada año, cientos de adoptados
de Corea del Sur -
8:40 - 8:41buscan a sus familias biológicas.
-
8:42 - 8:47Las agencias coreanas denuncian
que menos del 15 % son exitosas. -
8:48 - 8:52El año pasado, encontré
a mi familia coreana en tres meses. -
8:53 - 8:57Publiqué una foto de mi tatuaje
redibujado en redes sociales, -
8:57 - 9:00que grupos coreanos
compartieron generosamente. -
9:01 - 9:03Y un amigo de mi hermano vio la foto,
-
9:03 - 9:07y supo al instante
lo que significaba el tatuaje. -
9:09 - 9:12Cuando mi padre decidió
enviarnos a servicios sociales, -
9:12 - 9:17estaba preocupado de que nos separaran
e incluso adoptaran en países extranjeros. -
9:18 - 9:22Y entonces tomó la medida insólita
de colocar un gran tatuaje -
9:22 - 9:24en cada uno de nuestros brazos
-
9:24 - 9:27y en el suyo,
-
9:27 - 9:29para que algún día pudiéramos encontrarnos
-
9:31 - 9:33Y trató de buscarme.
-
9:34 - 9:35Y estaba en lo cierto:
-
9:36 - 9:41el tatuaje me llevó finalmente
a encontrar a la familia que había perdido -
9:43 - 9:47Por desgracia, falleció nueve años
antes de poder ver reunidos a sus hijos. -
9:48 - 9:53Pero el año pasado, viajé a Corea
a conocer a mis dos hermanos mayores, -
9:53 - 9:55mi tía y mi tío,
-
9:55 - 9:57y aprendí muchas cosas nuevas sobre mí,
-
9:57 - 9:59incluyendo mi fecha real de nacimiento,
-
9:59 - 10:02la cual en realidad me hace
siete meses mayor. -
10:02 - 10:04(Risas)
-
10:04 - 10:07A esta mujer de mediana edad
no le gustaba saber que era mayor. -
10:07 - 10:09(Risas)
-
10:09 - 10:12Y eso explica todas las clases
para superdotados y avanzados -
10:12 - 10:13que tuve en el colegio
-
10:13 - 10:16(Risas)
-
10:18 - 10:20Pero lo más importante que aprendí
-
10:21 - 10:24era que tenía
una familia cariñosa en Corea -
10:24 - 10:27que me recordaba cuando era un bebé
-
10:28 - 10:30y nunca me había olvidado.
-
10:31 - 10:34No fui abandonada, como decían
mis registros de adopción. -
10:36 - 10:37Me querían.
-
10:39 - 10:43Es hora de replantearnos
nuestras opiniciones sobre la adopción. -
10:43 - 10:47Un ecosistema de adopción
saludable es uno en que los niños, -
10:47 - 10:51las familias adoptivas y biológicas,
-
10:51 - 10:53cada una posee sus propias historias.
-
10:53 - 10:57Cuando estas narrativas
se colocan una junto a la otra -
10:57 - 11:00crean una mejor empatía
y políticas para las vidas -
11:00 - 11:02a las que impacta la adopción.
-
11:03 - 11:05Aquí van dos cosas que
los adultos pueden hacer -
11:05 - 11:08para proteger mejor
las historias de los niños adoptados. -
11:09 - 11:14Primero, proporcionen a los niños espacios
seguros para expresas sus emociones, -
11:14 - 11:16tanto positivas como negativas.
-
11:18 - 11:21Frases como "cuéntame más",
-
11:21 - 11:23"¿qué deseas?"
-
11:23 - 11:25y "esos sentimientos son normales"
-
11:25 - 11:30son formas en que los padres pueden
otorgar oxígeno emocional a sus hijos. -
11:31 - 11:35Segundo, valide la historia de
adopción de su hijo. -
11:36 - 11:39Los niños pueden expresar emociones
que pueden resultar dolorosas -
11:39 - 11:42o preocupar a un padre adoptivo.
-
11:42 - 11:45Como padre, esfuércese
en controlar y gestionar sus miedos -
11:45 - 11:48por separado de su hijo.
-
11:48 - 11:53Reconozca la historia de su hijo
siempre como válida e importante. -
11:54 - 11:57Es natural querer proteger a los niños
-
11:57 - 11:59para que no experimenten dolor.
-
12:00 - 12:03Pero mi tatuaje es
un recordatorio conmovedor de -
12:03 - 12:05que cada adopción empieza con una pérdida
-
12:06 - 12:08y cada niño se ve afectado
de manera diferente. -
12:09 - 12:13Los niños adoptados pueden
vivir una vida plena y rica, -
12:13 - 12:18ya que aceptamos y contruimos esta mano
de cartas única que nos repartieron -
12:19 - 12:21Y mientras escuchan
nuestras narrativas con empatía, -
12:21 - 12:23también escucharán cosas como:
-
12:25 - 12:27curiosidad infantil,
-
12:27 - 12:29amabilidad,
-
12:29 - 12:31resilencia,
-
12:31 - 12:32coraje,
-
12:33 - 12:34amor,
-
12:35 - 12:38y sí, incluso gratitud.
-
12:38 - 12:39Gracias.
-
12:39 - 12:43(Aplausos)
- Title:
- Mi historia de amor y pérdida como adoptada transracial
- Speaker:
- Sara Jones
- Description:
-
Un misterioso tatuaje en su brazo es todo lo que conectó a Sara Jones, que fue adoptada cuando era niña por padres blancos, con sus orígenes surcoreanos. La búsqueda de su familia biológica le enseñó que las historias de adopción transracial a menudo plantean nuevas vidas en el extranjero como golpes de suerte que exigen una gratitud infinita, oscureciendo una realidad mucho más compleja. A través de su experiencia de pérdida y descubrimiento, Jones ofrece orientación sobre qué pueden hacer los padres adoptivos para proteger las narraciones culturales y personales únicas de sus hijos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:56
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee | ||
Chiara Benelli accepted Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee | ||
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee | ||
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee | ||
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee | ||
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee | ||
Sonia Escudero Sánchez edited Spanish subtitles for My story of love and loss as a transracial adoptee |