Return to Video

Mi historia de amor y pérdida como adoptada transracial

  • 0:01 - 0:02
    Cuando tenía tres años,
  • 0:02 - 0:05
    fui adoptada transracialmente
    desde Corea del Sur
  • 0:06 - 0:09
    por una familia blanca
    en Salt Lake City, Utah.
  • 0:10 - 0:14
    Llegué a EE. UU. con un misterioso
    tatuaje en mi antebrazo izquierdo.
  • 0:14 - 0:17
    El tatuaje era tan enorme y notorio
  • 0:17 - 0:20
    que mis padres adoptivos lo quitaron
    quirúrgicamente de inmediato.
  • 0:21 - 0:23
    Les preocupaba que
    otros se burlaran de él.
  • 0:24 - 0:27
    Hoy solo queda una ligera cicatriz
    donde estuvo el tatuaje,
  • 0:27 - 0:30
    así que lo redibujé con un marcador
    permanente para que vean cómo era.
  • 0:32 - 0:37
    Los registros coreanos de adopción
    en 1976 eran notoriamente incompletos.
  • 0:37 - 0:40
    No tenía ninguna información
    sobre mi origen
  • 0:40 - 0:41
    o mi familia biológica.
  • 0:42 - 0:46
    Ni siquiera sabía si mi nombre o
    fecha de nacimiento eran reales
  • 0:46 - 0:48
    o si estaban asignados.
  • 0:48 - 0:51
    Y nadie sabía qué significaba mi tatuaje.
  • 0:52 - 0:56
    La adopción transracial es cuando
    un niño de una raza o etnia,
  • 0:56 - 1:00
    es adoptado por padres de
    una etnia o raza diferente.
  • 1:01 - 1:04
    En mi generación, los niños que
    eran adoptados desde Corea
  • 1:04 - 1:07
    fueron integrados en la cultura
    de sus padres adoptivos.
  • 1:08 - 1:10
    Así que me criaron como si fuera blanca.
  • 1:11 - 1:14
    De pequeña, mi familia comía en
    ocasiones en un restaurante coreano,
  • 1:14 - 1:16
    o íbamos a un festival asiático.
  • 1:17 - 1:20
    Pero no me identificaba con ser asiática.
  • 1:21 - 1:23
    Mirando em retrospectiva,
  • 1:23 - 1:27
    quitarme el tatuaje es un símbolo
    de perder una conexión
  • 1:27 - 1:30
    con mi etnia y cultura coreana.
  • 1:31 - 1:32
    Y no estoy sola.
  • 1:32 - 1:37
    Desde los años 1950, se han adoptado
    casi 200 000 niños coreanos
  • 1:37 - 1:39
    en todo el mundo.
  • 1:40 - 1:44
    Un creciente grupo de investigación
    muestra que los niños experimentan trauma
  • 1:44 - 1:46
    cuando son separados de
    sus familias de origen.
  • 1:47 - 1:50
    Mi historia incluye ese trauma infantil.
  • 1:51 - 1:53
    Hace poco descubrí que mi madre biológica
  • 1:53 - 1:56
    abandonó a mi familia
    poco después de que yo nacer.
  • 1:57 - 2:00
    Cuando tenía dos años
    mi padre biológico se lesionó
  • 2:00 - 2:02
    y no podía mantenernos
    a mis hermanos y a mí.
  • 2:03 - 2:07
    Así que ma is dos hermanos mayores y a mí
    nos enviaron a los servicios sociales.
  • 2:08 - 2:13
    Ya ahí, alguien decidió que
    como era más joven,
  • 2:14 - 2:16
    era más adoptable.
  • 2:17 - 2:20
    Y así, me enviaron a un orfanato separado,
  • 2:20 - 2:23
    separada de mis hermanos
    que se preocupaban por mí.
  • 2:25 - 2:27
    Mi registro de adopción dice que no jugaba
  • 2:27 - 2:30
    con ningún niño en el orfanato,
  • 2:30 - 2:32
    y ahora sé por qué.
  • 2:32 - 2:39
    Mis fotos de adopción muestran
    a una niña asustada y desnutrida.
  • 2:39 - 2:44
    Solo imaginen el shock cultural
    nueve meses después, cortos y solitarios,
  • 2:44 - 2:45
    cuando llegué a EE.UU,
  • 2:46 - 2:48
    donde todo era diferente:
  • 2:48 - 2:50
    la gente,
  • 2:50 - 2:51
    los edificios,
  • 2:51 - 2:53
    la comida,
  • 2:53 - 2:54
    y la ropa.
  • 2:55 - 2:57
    Con tres años rápidamente noté
  • 2:58 - 3:01
    que nadie hablaba el idioma
    coreano que yo hablaba,
  • 3:01 - 3:05
    así que dejé de hablar por completo
    después de seis meses.
  • 3:05 - 3:08
    Y cuando comencé a hablar
    de nuevo fue en completo inglés.
  • 3:09 - 3:11
    Una de las primeras frases que dije,
  • 3:11 - 3:14
    mientras mis padres me enseñaban
    mis fotos del orfanato
  • 3:14 - 3:17
    fue: "Sara triste".
  • 3:19 - 3:22
    Los niños adoptados a menudo
    levantan barreras emocionales
  • 3:22 - 3:25
    para protegerse a sí mismos
    de ser heridos de nuevo.
  • 3:25 - 3:27
    Ciertamente hice eso,
  • 3:27 - 3:29
    y como muchos niños
    adoptados transracialmente,
  • 3:29 - 3:32
    hubo muchos momentos de niña
    en los que deseé ser blanca
  • 3:32 - 3:34
    como los otros niños a mi alrededor.
  • 3:35 - 3:38
    Otros niños se burlaban
    de mis ojos y mi nariz.
  • 3:38 - 3:41
    Bien, los estilos de los 80 eran
    en particular brutales para mí,
  • 3:41 - 3:43
    con gafas que no me quedaban bien,
  • 3:43 - 3:45
    estilos de peinado ...
  • 3:45 - 3:46
    (Risas)
  • 3:46 - 3:49
    que se veían ridículos en mí.
  • 3:49 - 3:50
    (Risas)
  • 3:51 - 3:56
    Puede que esta narrativa de adopción
    les resulte incómoda de escuchar.
  • 3:57 - 4:01
    La narrativa que solemos escuchar
    es la de nuevos padres
  • 4:01 - 4:04
    esperando ansiosos a un niño deseado
    durante tanto tiempo.
  • 4:06 - 4:09
    La historia de los padres se cuenta
    con amor, alegría y emoción
  • 4:09 - 4:12
    y cuando llevan a un niño
    recién adoptado a su hogar,
  • 4:12 - 4:16
    familia y amigos homenajean
    y felicitan a los padres
  • 4:16 - 4:18
    por su maravillosa decisión de adoptar.
  • 4:20 - 4:24
    La historia de adopción de mis padres fue
    una bella manta que me mantuvo caliente.
  • 4:26 - 4:30
    Pero después de un tiempo, sentí
    que la atención estaba más en la manta,
  • 4:30 - 4:33
    cubriéndome por completo
    a mí y a mi punto de vista.
  • 4:33 - 4:35
    No podía respirar emocionalmente.
  • 4:36 - 4:39
    Mis padres me decían cosas como:
  • 4:39 - 4:43
    "Me enamoré de ti
    la primera vez que vi tu foto.
  • 4:43 - 4:45
    Se me rompió el corazón".
  • 4:46 - 4:50
    Me aman, lo sé, y me querían.
  • 4:52 - 4:56
    Pero desearía que mi única historia de
    nacimiento que tuve no fueran tan triste
  • 4:56 - 4:58
    tan humanitaria.
  • 4:59 - 5:01
    A menudo confundía el amor con gratitud,
  • 5:01 - 5:05
    especialmente cuando otras personas
    decían cosas como:
  • 5:05 - 5:08
    "Tienes mucha suerte de haber
    sido adoptada en EE. UU.".
  • 5:08 - 5:12
    O "Tus padres son
    unos ángeles por adoptarte".
  • 5:13 - 5:15
    De niña sentía que estos comentarios
  • 5:15 - 5:17
    eran un recordatorio para estar agradecida
  • 5:17 - 5:19
    por la caridad de mis padres.
  • 5:19 - 5:22
    Me molestaba no poder
    decir a estos adultos:
  • 5:22 - 5:25
    "No me gusta que me recuerden
    todo el rato que soy adoptada.
  • 5:25 - 5:28
    Solo quiero ser una niña normal,
  • 5:28 - 5:32
    e incluso desagradecida de vez en cuando".
  • 5:32 - 5:33
    (Risas)
  • 5:34 - 5:38
    Pero aprendí a sonreír
    sin sonreír realmente,
  • 5:38 - 5:40
    y a medida que me hacía más mayor,
    quería decir:
  • 5:40 - 5:43
    "Sara aún está triste".
  • 5:44 - 5:46
    Pero enterré mis sentimientos,
    y no fue hasta más tarde
  • 5:46 - 5:51
    cuando me di cuenta de que nunca
    había lamentado mi propia adopción.
  • 5:52 - 5:54
    Si bien muchos de nosotros
    entendemos que adoptar un niño
  • 5:54 - 5:58
    de una raza, cultura o país
    diferente nunca es simple,
  • 5:58 - 6:00
    rara vez reconocemos
    las complejas emociones
  • 6:00 - 6:03
    que pueden experimentar
    los niños adoptados.
  • 6:03 - 6:07
    Algunos niños experimentan
    sentimientos de pérdida,
  • 6:07 - 6:09
    sentimientos de rechazo,
  • 6:09 - 6:10
    dolor,
  • 6:10 - 6:12
    vergüenza
  • 6:12 - 6:13
    culpa,
  • 6:13 - 6:15
    desafíos con la identidad,
  • 6:15 - 6:17
    dificultad con la intimidad
  • 6:17 - 6:18
    y problemas de control.
  • 6:18 - 6:21
    Solo pregúntenle a mis hijos.
  • 6:21 - 6:22
    (Risas)
  • 6:22 - 6:28
    Los niños adoptados pueden
    amar a sus padres adoptivos
  • 6:28 - 6:31
    al mismo tiempo que experimentan
    estas emociones complejas.
  • 6:31 - 6:35
    Y muchos nos preguntamos:
    Si tuviéramos espacios emocionales seguros
  • 6:35 - 6:39
    para poseer nuestras propias
    historias siendo jóvenes,
  • 6:39 - 6:43
    ¿seguiríamos luchando
    para aceptar la adopción como adultos?
  • 6:44 - 6:49
    ¿Dónde encontramos el oxígeno emocional
    para poseer nuestras propias historias?
  • 6:52 - 6:55
    Desde finales de los años 90
    y principios de los 2000,
  • 6:55 - 6:59
    investigadores como el Dr.Richard Lee
    se han centrado en diferentes técnicas
  • 6:59 - 7:01
    para la adopción transracial.
  • 7:01 - 7:04
    La esperanza es ayudar
    a los niños y a sus padres adoptivos
  • 7:04 - 7:08
    a adaptarse mejor a sus circunstancias
    raciales y étnicas únicas.
  • 7:08 - 7:10
    Se fomenta más la inculturación,
  • 7:10 - 7:13
    que expone a los niños a la gente,
  • 7:13 - 7:17
    los lugares, los idiomas y
    la cultura de sus familias biológicas.
  • 7:17 - 7:20
    Algunos padres se centran
    en la inculcación racial
  • 7:20 - 7:22
    para trabajar específicamente
    con sus hijos
  • 7:22 - 7:25
    el racismo y la discriminación
  • 7:25 - 7:27
    que experimentarán fuera de su hogar.
  • 7:27 - 7:31
    Y algunos padres permiten a
    los niños que elijan a medida que crecen
  • 7:31 - 7:34
    el nivel de exposición a
    la cultura de sus familias biológicas.
  • 7:35 - 7:37
    Podríamos mirar a estos signos de progreso
  • 7:37 - 7:41
    y pensar que lo tenemos todo resuelto
    cuando se trata de adopción transracial.
  • 7:42 - 7:47
    Los adoptados coreanos fueron la primera
    ola masiva de adopciones internacionales,
  • 7:47 - 7:51
    casi 30 años antes de que
    la mayoría de los demás países,
  • 7:51 - 7:55
    por lo que hay generaciones enteras
    de adoptados coreanos:
  • 7:55 - 7:59
    desde niños hasta adultos de 70 años,
  • 7:59 - 8:02
    lidiando con el impacto de su asimilación,
  • 8:02 - 8:05
    y solo ha habido un puñado de estudios
  • 8:05 - 8:08
    que siguen a los adoptados transraciales
    durante toda su vida.
  • 8:10 - 8:14
    Sé que la gente a mi alrededor
    no podía entender el dolor por mi adopción
  • 8:15 - 8:18
    Rachel Rostad, otra adoptada coreana,
    expresó lo que estaba sintiendo
  • 8:18 - 8:19
    cuando dijo:
  • 8:20 - 8:23
    "La pérdida es especialmente
    confusa de medir
  • 8:23 - 8:27
    cuando parece que no
    he perdido nada en absoluto.
  • 8:28 - 8:30
    No falta como un órgano.
  • 8:30 - 8:34
    Falta dondequiera que vayan
    los sueños cuando parpadeas despierto
  • 8:34 - 8:36
    con la luz de la mañana".
  • 8:37 - 8:40
    Cada año, cientos de adoptados
    de Corea del Sur
  • 8:40 - 8:41
    buscan a sus familias biológicas.
  • 8:42 - 8:47
    Las agencias coreanas denuncian
    que menos del 15 % son exitosas.
  • 8:48 - 8:52
    El año pasado, encontré
    a mi familia coreana en tres meses.
  • 8:53 - 8:57
    Publiqué una foto de mi tatuaje
    redibujado en redes sociales,
  • 8:57 - 9:00
    que grupos coreanos
    compartieron generosamente.
  • 9:01 - 9:03
    Y un amigo de mi hermano vio la foto,
  • 9:03 - 9:07
    y supo al instante
    lo que significaba el tatuaje.
  • 9:09 - 9:12
    Cuando mi padre decidió
    enviarnos a servicios sociales,
  • 9:12 - 9:17
    estaba preocupado de que nos separaran
    e incluso adoptaran en países extranjeros.
  • 9:18 - 9:22
    Y entonces tomó la medida insólita
    de colocar un gran tatuaje
  • 9:22 - 9:24
    en cada uno de nuestros brazos
  • 9:24 - 9:27
    y en el suyo,
  • 9:27 - 9:29
    para que algún día pudiéramos encontrarnos
  • 9:31 - 9:33
    Y trató de buscarme.
  • 9:34 - 9:35
    Y estaba en lo cierto:
  • 9:36 - 9:41
    el tatuaje me llevó finalmente
    a encontrar a la familia que había perdido
  • 9:43 - 9:47
    Por desgracia, falleció nueve años
    antes de poder ver reunidos a sus hijos.
  • 9:48 - 9:53
    Pero el año pasado, viajé a Corea
    a conocer a mis dos hermanos mayores,
  • 9:53 - 9:55
    mi tía y mi tío,
  • 9:55 - 9:57
    y aprendí muchas cosas nuevas sobre mí,
  • 9:57 - 9:59
    incluyendo mi fecha real de nacimiento,
  • 9:59 - 10:02
    la cual en realidad me hace
    siete meses mayor.
  • 10:02 - 10:04
    (Risas)
  • 10:04 - 10:07
    A esta mujer de mediana edad
    no le gustaba saber que era mayor.
  • 10:07 - 10:09
    (Risas)
  • 10:09 - 10:12
    Y eso explica todas las clases
    para superdotados y avanzados
  • 10:12 - 10:13
    que tuve en el colegio
  • 10:13 - 10:16
    (Risas)
  • 10:18 - 10:20
    Pero lo más importante que aprendí
  • 10:21 - 10:24
    era que tenía
    una familia cariñosa en Corea
  • 10:24 - 10:27
    que me recordaba cuando era un bebé
  • 10:28 - 10:30
    y nunca me había olvidado.
  • 10:31 - 10:34
    No fui abandonada, como decían
    mis registros de adopción.
  • 10:36 - 10:37
    Me querían.
  • 10:39 - 10:43
    Es hora de replantearnos
    nuestras opiniciones sobre la adopción.
  • 10:43 - 10:47
    Un ecosistema de adopción
    saludable es uno en que los niños,
  • 10:47 - 10:51
    las familias adoptivas y biológicas,
  • 10:51 - 10:53
    cada una posee sus propias historias.
  • 10:53 - 10:57
    Cuando estas narrativas
    se colocan una junto a la otra
  • 10:57 - 11:00
    crean una mejor empatía
    y políticas para las vidas
  • 11:00 - 11:02
    a las que impacta la adopción.
  • 11:03 - 11:05
    Aquí van dos cosas que
    los adultos pueden hacer
  • 11:05 - 11:08
    para proteger mejor
    las historias de los niños adoptados.
  • 11:09 - 11:14
    Primero, proporcionen a los niños espacios
    seguros para expresas sus emociones,
  • 11:14 - 11:16
    tanto positivas como negativas.
  • 11:18 - 11:21
    Frases como "cuéntame más",
  • 11:21 - 11:23
    "¿qué deseas?"
  • 11:23 - 11:25
    y "esos sentimientos son normales"
  • 11:25 - 11:30
    son formas en que los padres pueden
    otorgar oxígeno emocional a sus hijos.
  • 11:31 - 11:35
    Segundo, valide la historia de
    adopción de su hijo.
  • 11:36 - 11:39
    Los niños pueden expresar emociones
    que pueden resultar dolorosas
  • 11:39 - 11:42
    o preocupar a un padre adoptivo.
  • 11:42 - 11:45
    Como padre, esfuércese
    en controlar y gestionar sus miedos
  • 11:45 - 11:48
    por separado de su hijo.
  • 11:48 - 11:53
    Reconozca la historia de su hijo
    siempre como válida e importante.
  • 11:54 - 11:57
    Es natural querer proteger a los niños
  • 11:57 - 11:59
    para que no experimenten dolor.
  • 12:00 - 12:03
    Pero mi tatuaje es
    un recordatorio conmovedor de
  • 12:03 - 12:05
    que cada adopción empieza con una pérdida
  • 12:06 - 12:08
    y cada niño se ve afectado
    de manera diferente.
  • 12:09 - 12:13
    Los niños adoptados pueden
    vivir una vida plena y rica,
  • 12:13 - 12:18
    ya que aceptamos y contruimos esta mano
    de cartas única que nos repartieron
  • 12:19 - 12:21
    Y mientras escuchan
    nuestras narrativas con empatía,
  • 12:21 - 12:23
    también escucharán cosas como:
  • 12:25 - 12:27
    curiosidad infantil,
  • 12:27 - 12:29
    amabilidad,
  • 12:29 - 12:31
    resilencia,
  • 12:31 - 12:32
    coraje,
  • 12:33 - 12:34
    amor,
  • 12:35 - 12:38
    y sí, incluso gratitud.
  • 12:38 - 12:39
    Gracias.
  • 12:39 - 12:43
    (Aplausos)
Title:
Mi historia de amor y pérdida como adoptada transracial
Speaker:
Sara Jones
Description:

Un misterioso tatuaje en su brazo es todo lo que conectó a Sara Jones, que fue adoptada cuando era niña por padres blancos, con sus orígenes surcoreanos. La búsqueda de su familia biológica le enseñó que las historias de adopción transracial a menudo plantean nuevas vidas en el extranjero como golpes de suerte que exigen una gratitud infinita, oscureciendo una realidad mucho más compleja. A través de su experiencia de pérdida y descubrimiento, Jones ofrece orientación sobre qué pueden hacer los padres adoptivos para proteger las narraciones culturales y personales únicas de sus hijos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56

Spanish subtitles

Revisions