Return to Video

4 pitanja koja treba uvek postaviti svom doktoru

  • 0:01 - 0:02
    Ja sam neurohirurg,
  • 0:03 - 0:07
    i ovde sam danas kako bih vam rekao
    da ljudi kao ja trebaju vašu pomoć.
  • 0:08 - 0:10
    Kroz nekoliko sekundi ću vam reći i kako.
  • 0:10 - 0:14
    Pre svega, dozvolite mi da počnem
    sa pričom o jednom mom pacijentu.
  • 0:14 - 0:17
    Reč je o ženi u šestoj deceniji života,
  • 0:17 - 0:19
    generalno dobrog zdravlja,
  • 0:19 - 0:21
    ali je nekoliko puta dolazila u bolnicu
  • 0:21 - 0:25
    zbog lečenja raka dojke.
  • 0:26 - 0:29
    Sada je imala vratnu diskus herniju
  • 0:29 - 0:32
    koja je izazivala
    intenzivan bol koji se širio
  • 0:32 - 0:34
    kroz njenu desnu ruku.
  • 0:35 - 0:38
    Gledajući njenu magnetnu rezonancu,
    pre konsultacija,
  • 0:38 - 0:40
    odlučio sam da joj predložim operaciju.
  • 0:40 - 0:45
    Operacije vrata kao što je ova
    su standardizovane i brze,
  • 0:45 - 0:47
    ali nose određeni rizik.
  • 0:47 - 0:49
    Napravite rez ovde,
  • 0:49 - 0:52
    secirate pažljivo pored dušnika,
  • 0:52 - 0:53
    jednjaka,
  • 0:53 - 0:57
    i pokušate da ne razrežete
    unutrašnju karotidnu arteriju.
  • 0:57 - 0:58
    (Smeh)
  • 0:58 - 1:00
    Onda uzmete mikroskop,
  • 1:00 - 1:03
    i pažljivo uklonite disk i prolaps
  • 1:03 - 1:04
    kanala nervnog korena,
  • 1:04 - 1:06
    bez oštećenja živca i nervnog korena
  • 1:06 - 1:09
    koji leži samo nekoliko milimetara ispod.
  • 1:09 - 1:11
    Najgori scenario je da se ošteti nerv,
  • 1:11 - 1:15
    što može dovesti
    do paralize od vrata nadole.
  • 1:17 - 1:19
    Dok sam objašnjavao ovo
    pacijentkinji, ona je zaćutala.
  • 1:19 - 1:20
    Nakon nekoliko trenutaka,
  • 1:20 - 1:24
    izgovorila je nekoliko veoma
    presudnih reči i za mene i za nju:
  • 1:26 - 1:29
    „Doktore, da li je to stvarno neophodno?”
  • 1:29 - 1:31
    (Smeh)
  • 1:32 - 1:35
    Znate šta sam shvatio, upravo tu i tada?
  • 1:35 - 1:37
    Nije bilo neophodno.
  • 1:38 - 1:41
    U stvari, kad primim pacijenta
    kao što je ova žena,
  • 1:41 - 1:43
    obično ne savetujem operaciju.
  • 1:44 - 1:46
    Šta me je nateralo da to učinim tada?
  • 1:47 - 1:49
    Vidite,
  • 1:49 - 1:51
    ova hernija je bila tako delikatna,
  • 1:51 - 1:55
    da sam bukvalno mogao da vidim sebe
    kako je izvlačim iz korena nervnog kanala,
  • 1:55 - 1:57
    pre nego što je ušla u ordinaciju.
  • 1:58 - 2:01
    Priznajem, želeo sam da je operišem.
  • 2:01 - 2:03
    Želeo sam da izvršim operaciju na njoj.
  • 2:03 - 2:07
    Operacija je, na kraju krajeva,
    najzabavniji deo mog posla.
  • 2:07 - 2:10
    (Smeh)
  • 2:11 - 2:13
    Mislim da možete da shvatite to osećanje.
  • 2:13 - 2:17
    Moj komšija arhitekta kaže
    da on voli samo da sedi, crta
  • 2:17 - 2:18
    i dizajnira kuće.
  • 2:18 - 2:20
    On bi radije to radio po ceo dan,
  • 2:20 - 2:23
    nego da razgovara
    sa klijentom koji plaća za kuću,
  • 2:23 - 2:26
    koji bi mogao čak da mu stavi
    ograničenja na to šta da uradi.
  • 2:27 - 2:28
    Ali kao i svaki arhitekta,
  • 2:28 - 2:31
    svaki hirurg treba da pogleda
    svog pacijenta u oči
  • 2:31 - 2:33
    i da zajedno sa pacijentom
  • 2:33 - 2:37
    odluči šta je najbolje
    za osobu koja se operiše.
  • 2:38 - 2:40
    To možda zvuči lako.
  • 2:40 - 2:42
    Ali pogledajmo neke statističke podatke.
  • 2:44 - 2:47
    Krajnici su dva ispupčenja
    u pozadini vašeg grla.
  • 2:47 - 2:50
    Mogu se hirurški odstraniti,
  • 2:50 - 2:52
    i to se zove tonzilektomija.
  • 2:52 - 2:56
    Ovaj grafikon pokazuje
    stopu operacija krajnika u Norveškoj,
  • 2:56 - 2:57
    u različitim regionima.
  • 2:57 - 3:01
    Ono što vas može iznenaditi
    je da su duplo veće šanse
  • 3:01 - 3:05
    da vaše dete - zato što je reč o deci -
  • 3:05 - 3:09
    ima operaciju krajnika
    u Finmarku nego u Trondhajmu.
  • 3:09 - 3:11
    Indikacije su iste u oba regiona.
  • 3:12 - 3:15
    Ne bi trebalo da bude razlike,
    ali ona postoji.
  • 3:15 - 3:16
    Evo još jednog grafikona.
  • 3:16 - 3:18
    Meniskus pomaže da se učvrsti koleno
  • 3:18 - 3:21
    i može biti pokidan
    ili izrazito izlomljen,
  • 3:21 - 3:23
    obično tokom bavljenja sportom
    kao što je fudbal.
  • 3:24 - 3:27
    Ono što vidite ovde
    je stopa operacija tog stanja.
  • 3:27 - 3:31
    Vidite da je stopa operacije
    u Mere og Romsdalu
  • 3:31 - 3:35
    pet puta veća od stope
    operacije u Stavangeru.
  • 3:35 - 3:37
    Pet puta.
  • 3:37 - 3:38
    Kako je to moguće?
  • 3:38 - 3:40
    Da li igrači u Mere og Romsdalu
  • 3:40 - 3:43
    igraju prljavije nego igde u zemlji?
  • 3:43 - 3:44
    (Smeh)
  • 3:45 - 3:46
    Verovatno ne.
  • 3:47 - 3:49
    Sada sam dodao neke informacije.
  • 3:49 - 3:51
    Ovo što vidite su procedure izvedene
  • 3:51 - 3:53
    u državnim bolnicama, svetlo plavo,
  • 3:54 - 3:57
    i u privatnim klinikama, svetlo zeleno.
  • 3:57 - 4:00
    Dosta je aktivnosti na privatnim klinikama
  • 4:00 - 4:02
    u Mere og Romsdalu, zar ne?
  • 4:02 - 4:04
    Šta nam to govori?
  • 4:04 - 4:08
    Moguća ekonomska motivacija
    da se pacijent leči.
  • 4:09 - 4:10
    Ima tu još toga.
  • 4:12 - 4:15
    Nedavno istraživanje je pokazalo
    da razlika u efektu lečenja
  • 4:15 - 4:19
    između obične fizikalne terapije
    i operacije kolena
  • 4:19 - 4:20
    ne postoji.
  • 4:20 - 4:24
    Što znači da se većina izvedenih operacija
  • 4:24 - 4:26
    sa grafikona koji sam pokazao
  • 4:26 - 4:29
    mogla izbeći, čak i u Stavangeru.
  • 4:30 - 4:32
    Šta pokušavam da vam kažem ovim?
  • 4:32 - 4:37
    Iako je, širom sveta,
    većina simptoma za lečenje
  • 4:37 - 4:39
    standardizovana,
  • 4:39 - 4:43
    postoje brojne nepotrebne varijacije
    u odlukama lečenja,
  • 4:43 - 4:45
    posebno na zapadu.
  • 4:46 - 4:49
    Neki ljudi ne dobijaju lečenje
    koje im je potrebno,
  • 4:49 - 4:53
    ali još veći deo vas
  • 4:53 - 4:54
    dobija i previše lečenja.
  • 4:57 - 4:59
    „Doktore, da li je to stvarno neophodno?”
  • 4:59 - 5:02
    Samo sam jednom čuo to pitanje
    u celoj svojoj karijeri.
  • 5:02 - 5:06
    Moje kolege kažu da nikada
    nisu čuli te reči od pacijenta.
  • 5:07 - 5:09
    Ako to pogledamo sa druge strane,
  • 5:09 - 5:12
    koliko često mislite da ćete
    od doktora dobiti „ne” kao odgovor,
  • 5:12 - 5:14
    kada postavite ovakvo pitanje?
  • 5:14 - 5:16
    Istraživači su se bavili ovim,
  • 5:16 - 5:19
    i došli do iste stope „ne”
  • 5:19 - 5:20
    gde god bi otišli.
  • 5:20 - 5:22
    A to iznosi oko 30 procenata.
  • 5:22 - 5:26
    Što znači, tri od deset puta,
  • 5:26 - 5:29
    vaš doktor vam prepiše ili predloži nešto
  • 5:29 - 5:32
    što je potpuno nepotrebno.
  • 5:35 - 5:37
    Znate šta navode kao razlog za to?
  • 5:38 - 5:39
    Pritisak pacijenata.
  • 5:41 - 5:42
    Drugim rečima, vas.
  • 5:43 - 5:45
    Vi želite da se nešto uradi.
  • 5:47 - 5:49
    Prijatelj mi se obratio
    radi medicinskog saveta.
  • 5:49 - 5:50
    On je sportista,
  • 5:50 - 5:54
    dosta praktikuje skijaško trčanje
    u zimskom periodu,
  • 5:54 - 5:56
    a u letnjem periodu trči.
  • 5:56 - 6:00
    Sada je imao jak bol u leđima
    kad god bi otišao na trčanje.
  • 6:00 - 6:02
    Toliko da je morao da prestane da trči.
  • 6:03 - 6:06
    Pregledao sam ga, temeljno ispitao,
  • 6:06 - 6:10
    i otkrio sam da verovatno ima
    degenerisan disk
  • 6:10 - 6:11
    u donjem delu kičme.
  • 6:12 - 6:14
    Kada god bi se izvio, bolelo je.
  • 6:16 - 6:19
    Već je počeo sa plivanjem umesto trčanja,
  • 6:19 - 6:20
    ništa se tu nije moglo raditi,
  • 6:20 - 6:22
    pa sam mu rekao: „Moraš biti izbirljiviji
  • 6:22 - 6:24
    kada je reč o vežbanju.
  • 6:24 - 6:25
    Neke aktivnosti su dobre za tebe,
  • 6:25 - 6:26
    a neke nisu.”
  • 6:28 - 6:29
    Njegov odgovor je bio:
  • 6:30 - 6:32
    „Želim da mi se uradi MR leđa.”
  • 6:34 - 6:35
    „Zašto bi želeo MR?”
  • 6:36 - 6:39
    „Mogu ga dobiti besplatno
    kroz osiguranje sa posla.”
  • 6:40 - 6:43
    „Ma, hajde,” rekao sam -
    ipak je on bio moj prijatelj.
  • 6:43 - 6:45
    „To nije stvarni razlog.”
  • 6:45 - 6:49
    „Mislim da će biti dobro
    da se vidi koliko loše izgleda.”
  • 6:51 - 6:54
    „Kad si ti to počeo da tumačiš
    MR snimke?”, pitao sam.
  • 6:54 - 6:56
    (Smeh)
  • 6:56 - 6:58
    „Veruj mi.
  • 6:58 - 7:00
    Neće ti trebati skeniranje.”
  • 7:01 - 7:03
    „Pa,” rekao je,
  • 7:03 - 7:06
    i nakon pauze nastavio:
    „mogao bi biti rak.”
  • 7:06 - 7:08
    (Smeh)
  • 7:08 - 7:10
    Dobio je skeniranje, naravno.
  • 7:11 - 7:13
    Kroz osiguranje sa posla,
  • 7:13 - 7:14
    otišao je do jednog mog kolege,
  • 7:14 - 7:17
    koji mu je rekao za degenerisani disk,
  • 7:17 - 7:18
    da tu nema šta da se radi,
  • 7:18 - 7:22
    da treba da nastavi sa plivanjem
    i da prestane da trči.
  • 7:24 - 7:27
    Nakon određenog vremena,
    ponovo sam ga sreo i on mi je rekao:
  • 7:27 - 7:29
    „Bar sad znam šta mi je.”
  • 7:29 - 7:30
    Da vas pitam nešto.
  • 7:30 - 7:34
    Šta bi bilo da ste svi vi ovde
    sa istim simptomima išli na MR?
  • 7:34 - 7:37
    Šta bi bilo kada bi svi ljudi u Norveškoj
  • 7:37 - 7:41
    išli na magnetnu rezonancu
    zbog povremenih bolova u leđima?
  • 7:42 - 7:46
    Lista čekanja za MR bi bila
    četiri puta duža, možda čak i više.
  • 7:46 - 7:49
    Vi biste zauzeli mesto na toj listi
  • 7:49 - 7:51
    nekome ko stvarno ima rak.
  • 7:52 - 7:55
    Dobar doktor nekad kaže „ne”,
  • 7:56 - 8:00
    ali i razuman pacijent
    takođe nekada odbije
  • 8:00 - 8:03
    mogućnost dijagnostikovanja ili lečenja.
  • 8:05 - 8:08
    „Doktore, da li je to stvarno potrebno?”
  • 8:08 - 8:12
    Znam da to može biti teško pitanje.
  • 8:12 - 8:14
    U stvari, ako se vratite 50 godina unazad,
  • 8:14 - 8:17
    to se čak smatralo nepristojnim.
  • 8:17 - 8:18
    (Smeh)
  • 8:18 - 8:20
    Ako je doktor odlučio
    šta će raditi sa vama,
  • 8:20 - 8:22
    to ste i radili.
  • 8:24 - 8:26
    Moja koleginica, sada lekar opšte prakse,
  • 8:26 - 8:30
    je kao dete poslata
    u lečilište za tuberkulozu,
  • 8:30 - 8:31
    na šest meseci.
  • 8:31 - 8:34
    To je bila grozna trauma za nju.
  • 8:34 - 8:36
    Kasnije je, kao odrasla, saznala
  • 8:36 - 8:40
    da su njeni testovi na tuberkolozu
    bili sve vreme negativni.
  • 8:40 - 8:44
    Doktor ju je poslao tamo samo
    na osnovu pogrešne sumnje.
  • 8:44 - 8:49
    Niko nije smeo, niti čak pomislio,
    da mu se suprotstavi.
  • 8:49 - 8:51
    Čak ni njeni roditelji.
  • 8:52 - 8:55
    Danas, norveški ministar zdravlja
  • 8:55 - 8:59
    govori o zdravstvenoj usluzi pacijenata.
  • 8:59 - 9:03
    Pacijent bi trebalo da dobije savet
    od doktora šta treba da radi.
  • 9:04 - 9:06
    Ovo je veliki napredak.
  • 9:06 - 9:10
    U isto vreme prebacuje
    više odgovornosti na vas.
  • 9:10 - 9:13
    Morate da sednete sa svojim doktorom
  • 9:13 - 9:15
    i da počnete deliti odluke
    o tome šta raditi.
  • 9:15 - 9:19
    Dakle, sledeći put kada se budete
    našli u doktorskoj ordinaciji,
  • 9:19 - 9:21
    želim da pitate:
  • 9:21 - 9:24
    „Doktore, da li je to stvarno neophodno?”
  • 9:24 - 9:27
    U slučaju moje pacijentkinje,
  • 9:27 - 9:29
    odgovor bi bio „ne”,
  • 9:29 - 9:32
    ali operacija bi takođe
    mogla biti opravdana.
  • 9:32 - 9:37
    „Doktore, koji su rizici
    vezani za ovu operaciju?”
  • 9:37 - 9:43
    Pa, pet od deset procenata pacijenata
    će imati povećane simptome bola.
  • 9:43 - 9:45
    Jedan do dva procenta pacijenata
  • 9:45 - 9:48
    imaće infekciju rane
    ili čak ponovno krvarenje,
  • 9:48 - 9:51
    koje može dovesti do ponovne operacije.
  • 9:52 - 9:56
    Takođe, 0,5 procenata pacijenata
    ima trajnu promuklost,
  • 9:56 - 9:57
    a nekolicina, ali ipak nekoliko njih,
  • 9:57 - 10:02
    će imati smanjenu pokretljivost
    u rukama, pa čak i nogama.
  • 10:03 - 10:06
    „Doktore, ima li drugih opcija?”
  • 10:06 - 10:10
    Da, odmor i fizikalna terapija
    nakon određenog vremena
  • 10:10 - 10:12
    mogu dovesti do potpunog ozdravljenja.
  • 10:13 - 10:16
    „Šta će se desiti ako ništa ne uradim?”
  • 10:16 - 10:17
    To nije preporučljivo,
  • 10:17 - 10:20
    ali čak i tad, postoji mala šansa
    da ćete ozdraviti.
  • 10:21 - 10:22
    Četiri pitanja.
  • 10:23 - 10:24
    Jednostavna pitanja.
  • 10:24 - 10:29
    Razmišljajte o njima kao o vašem
    novom setu za pomoć doktorima.
  • 10:29 - 10:30
    Da li je to stvarno neophodno?
  • 10:30 - 10:32
    Koji su rizici?
  • 10:32 - 10:34
    Da li postoje druge opcije?
  • 10:34 - 10:37
    Šta će se desiti ako ništa ne preduzmem?
  • 10:37 - 10:41
    Postavite ih kada doktor želi
    da vas pošalje na MR,
  • 10:41 - 10:44
    kada vam prepiše antibiotik
  • 10:44 - 10:46
    ili predloži operaciju.
  • 10:46 - 10:48
    Ono što znamo na osnovu istraživanja
  • 10:48 - 10:51
    je da će jedno od vas pet,
    znači, 20 procenata,
  • 10:51 - 10:54
    promeniti svoje mišljenje
    o pitanju toga šta će učiniti.
  • 10:55 - 10:59
    Time ne samo da ćete
    svoj život učiniti lakšim,
  • 10:59 - 11:02
    i verovatno boljim,
  • 11:02 - 11:04
    nego će i ceo zdravstveni sistem
  • 11:04 - 11:07
    imati koristi od vaše odluke.
  • 11:07 - 11:09
    Hvala vam.
  • 11:09 - 11:12
    (Aplauz)
タイトル:
4 pitanja koja treba uvek postaviti svom doktoru
話者:
Krister Mjaset (Chhrister Mjaset)
概説:

„Doktore, da li je to stvarno neophodno?” Na osnovu zapanjujuće statistike o preteranom lečenju, neurohirurg Krister Mjaset objašnjava moć ovog i drugih jednostavnih pitanja u vezi sa lečenjem i operacijom, i pokazuje kako pacijenti mogu bolje sarađivati sa doktorima kako bi dobili negu koja im je potrebna.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
プロジェクト:
TEDTalks
Duration:
11:25

Serbian subtitles

改訂