Return to Video

4 pitanja koja uvijek morate pitati svog liječnika

  • 0:01 - 0:03
    Ja sam neurokirurg
  • 0:03 - 0:07
    i danas sam ovdje kako bih vam rekao
    da ljudi poput mene trebaju vašu pomoć.
  • 0:08 - 0:10
    I za tren ću vam reći kako.
  • 0:10 - 0:14
    No, prvo, dozvolite da vam kažem nešto
    o jednom svom pacijentu.
  • 0:14 - 0:17
    To je bila žena u pedesetima,
  • 0:17 - 0:19
    općenito je bila u dobroj formi,
  • 0:19 - 0:21
    ali je u nekoliko navrata
    boravila u bolnici
  • 0:22 - 0:24
    zbog liječenja raka dojke.
  • 0:26 - 0:29
    Ovog puta imala je prolaps vratnog diska,
  • 0:29 - 0:32
    što joj je uzrokovalo isijavajuću bol
    u vidu napetosti
  • 0:32 - 0:34
    koja se širila u desnu ruku.
  • 0:35 - 0:38
    Pogledavši njenu MR snimku
    prije konzultacije,
  • 0:38 - 0:40
    odlučio sam predložiti operaciju.
  • 0:42 - 0:45
    Operacije vrata poput te,
    standardizirane su i brze,
  • 0:45 - 0:47
    ali nose određeni rizik.
  • 0:47 - 0:49
    Napravite rez upravo ovdje
  • 0:49 - 0:52
    i pažljivo secirate duž dušnika,
  • 0:52 - 0:53
    jednjaka,
  • 0:53 - 0:56
    i nastojite da ne zarežete
    unutarnju vratnu arteriju.
  • 0:57 - 0:58
    (Smijeh)
  • 0:58 - 1:00
    Onda uvučete mikroskop
  • 1:00 - 1:02
    i pažljivo uklonite disk i prolaps
  • 1:02 - 1:04
    u kanalu korijena živca
  • 1:04 - 1:06
    tako da ne oštetite moždinu
    i korijen živca
  • 1:06 - 1:08
    koji se nalaze samo par milimetara ispod.
  • 1:09 - 1:11
    Scenarij najgoreg slučaja
    je oštećenje leđne moždine,
  • 1:11 - 1:15
    što može rezultirati paralizom
    od vrata naniže.
  • 1:17 - 1:19
    Objasnivši to pacijentici,
    ona je zanijemila.
  • 1:19 - 1:21
    I nakon nekoliko trenutaka
  • 1:21 - 1:24
    izustila je svega nekoliko riječi
    koje su bile odlučne za mene i nju.
  • 1:26 - 1:29
    "Doktore, je li to zaista nužno?"
  • 1:30 - 1:31
    (Smijeh)
  • 1:32 - 1:35
    I znate li što sam shvatio
    upravo u tom trenutku?
  • 1:35 - 1:37
    Nije bilo nužno.
  • 1:38 - 1:40
    Ustvari, kada mi dođu pacijenti
    poput te žene,
  • 1:41 - 1:43
    nisam sklon savjetovati operaciju.
  • 1:44 - 1:46
    Pa što me onda nagnalo na to ovaj put?
  • 1:47 - 1:49
    Pa, vidite,
  • 1:49 - 1:51
    taj prolaps je bio tako delikatan,
  • 1:51 - 1:55
    mogao sam praktički vidjeti sebe
    kako ga izvlačim iz kanala korijena živca
  • 1:55 - 1:57
    i prije no što je ušla u ordinaciju.
  • 1:58 - 2:01
    Moram priznati, želio sam je operirati.
  • 2:01 - 2:03
    Volio bih je operirati.
  • 2:03 - 2:07
    Operiranje je, na koncu,
    najzabavniji dio mog posla.
  • 2:07 - 2:08
    (Smijeh)
  • 2:11 - 2:13
    Mislim da možete shvatiti taj osjećaj.
  • 2:13 - 2:17
    Moj susjed, arhitekt, kaže
    da voli samo sjesti i crtati
  • 2:17 - 2:18
    i dizajnirati kuće.
  • 2:18 - 2:20
    Radije bi to radio cijeli dan
  • 2:20 - 2:23
    nego razgovarao s klijentom
    koji plaća za kuću
  • 2:23 - 2:26
    i koji bi mu čak mogao
    zadati ograničenja za ono što radi.
  • 2:27 - 2:28
    No, kao i svaki arhitekt,
  • 2:28 - 2:31
    svaki kirurg mora pogledati
    svog pacijenta u oči
  • 2:31 - 2:33
    i zajedno s pacijentom
  • 2:33 - 2:37
    odlučiti što je najbolje
    za osobu koja se operira.
  • 2:38 - 2:40
    A to možda zvuči lako.
  • 2:40 - 2:42
    No, pogledajmo par statistika.
  • 2:44 - 2:47
    Krajnici su dvije izrasline
    na stražnjoj strani grla.
  • 2:47 - 2:49
    Mogu se kirurški odstraniti,
  • 2:50 - 2:52
    i to se zove tonzilektomija.
  • 2:52 - 2:56
    Ovaj graf prikazuje stopu operacija
    tonzilektomije u Norveškoj
  • 2:56 - 2:57
    u različitim regijama.
  • 2:57 - 3:01
    Možda će vas iznenaditi
    da je duplo veća šansa
  • 3:01 - 3:05
    da će vaše dijete --
    jer ovo se odnosi na djecu --
  • 3:05 - 3:08
    proći tonzilektomiju u Finnmarku
    nego u Trondheimu.
  • 3:09 - 3:12
    Indikacije u obje regije su jednake.
  • 3:12 - 3:14
    Ne bi trebala postojati razlika,
    ali postoji.
  • 3:15 - 3:16
    Evo još jednog grafa.
  • 3:16 - 3:18
    Meniskus pomaže stabilizaciji koljena
  • 3:18 - 3:21
    i može biti pokidan
    ili akutno fragmentiran,
  • 3:21 - 3:23
    tipično u sportovima kao što je nogomet.
  • 3:24 - 3:27
    Ono što ovdje vidite je
    stopa operacija za to stanje.
  • 3:27 - 3:31
    I vidite da je stopa operacija
    u regiji Møre og Rosdal
  • 3:31 - 3:35
    pet puta veća od
    stope operacija u Stavangeru.
  • 3:35 - 3:37
    Pet puta.
  • 3:37 - 3:38
    Kako to može biti?
  • 3:38 - 3:41
    Igraju li nogometaši
    u Møre og Romsdalu prljaviju igru
  • 3:41 - 3:42
    nego u drugim dijelovima zemlje?
  • 3:43 - 3:44
    (Smijeh)
  • 3:45 - 3:46
    Vjerojatno ne.
  • 3:47 - 3:49
    Sad sam dodao još neke informacije.
  • 3:49 - 3:51
    Ono što sada vidite su operacije izvršene
  • 3:52 - 3:53
    u javnim bolnicama, svjetloplavo,
  • 3:54 - 3:56
    one u privatnim klinikama
    su svjetlozelene.
  • 3:57 - 4:00
    Mnogo je aktivnosti u privatnim klinikama
  • 4:00 - 4:02
    u Møre og Romsdalu, zar ne?
  • 4:02 - 4:04
    Na što to ukazuje?
  • 4:04 - 4:08
    Moguću ekonomsku motivaciju
    za liječenje pacijenata.
  • 4:09 - 4:10
    A ima još toga.
  • 4:12 - 4:15
    Najnovija istraživanja pokazuju
    da razlika u učinkovitosti tretmana
  • 4:15 - 4:19
    između redovne fizikalne terapije
    i operacije koljena --
  • 4:19 - 4:20
    nema razlike.
  • 4:20 - 4:24
    Što znači da je većina
    obavljenih operacija,
  • 4:24 - 4:26
    na grafu koji sam upravo pokazao,
  • 4:26 - 4:29
    mogla biti izbjegnuta,
    čak i u Stavangeru.
  • 4:30 - 4:32
    Dakle, što vam ovime pokušavam reći?
  • 4:32 - 4:37
    Unatoč tome što je u svijetu
    većina indikacija za liječenje
  • 4:37 - 4:39
    standardizirana,
  • 4:39 - 4:43
    postoji mnogo nepotrebnih varijacija
    u odlukama o liječenju,
  • 4:43 - 4:45
    posebno u zapadnom svijetu.
  • 4:46 - 4:49
    Neki ljudi ne dobivaju tretman
    koji im je potreban,
  • 4:49 - 4:52
    ali još veći dio vas
  • 4:53 - 4:54
    je previše tretiran.
  • 4:57 - 4:59
    "Doktore, je li to zaista nužno?"
  • 4:59 - 5:02
    To sam pitanje čuo samo jednom
    u svojoj karijeri.
  • 5:03 - 5:06
    Moji kolege kažu da nikada
    nisu čuli te riječi od pacijenta.
  • 5:07 - 5:09
    A da to preokrenemo:
  • 5:09 - 5:11
    što mislite koliko puta
    bi vam liječnik odgovorio "Ne"
  • 5:12 - 5:14
    kad biste mu postavili takvo pitanje?
  • 5:14 - 5:16
    Znanstvenici su to istraživali
  • 5:16 - 5:19
    i došli su do otprilike iste stope
    za odgovor "Ne"
  • 5:19 - 5:20
    kojim god putem krenuli.
  • 5:20 - 5:22
    A to je 30 posto.
  • 5:22 - 5:26
    Što znači, u tri od deset slučajeva
  • 5:26 - 5:29
    vaš liječnik propisuje ili predlaže nešto
  • 5:29 - 5:32
    što je potpuno nepotrebno.
  • 5:35 - 5:37
    A znate li što tvrde da je tome razlog?
  • 5:38 - 5:39
    Pritisak pacijenta.
  • 5:41 - 5:42
    Drugim riječima, vi.
  • 5:43 - 5:45
    Vi želite da se nešto učini.
  • 5:47 - 5:49
    Jedan moj prijatelj obratio mi se
    za medicinski savjet.
  • 5:49 - 5:50
    To je sportski momak,
  • 5:50 - 5:54
    mnogo se bavi cross-country
    skijanjem zimi,
  • 5:54 - 5:55
    ljeti trči.
  • 5:56 - 5:59
    A ovoga puta je imao ozbiljne
    bolove u leđima kad god je džogirao.
  • 5:59 - 6:02
    Toliko jako da je morao prestati s tim.
  • 6:03 - 6:06
    Ja sam ga pregledao, temeljito ga ispitao,
  • 6:06 - 6:10
    i ustanovio sam da vjerojatno ima
    degeneraciju diska
  • 6:10 - 6:12
    u donjem dijelu kralježnice.
  • 6:12 - 6:14
    Kad god je napregnuta, to boli.
  • 6:16 - 6:18
    On je već počeo s plivanjem
    umjesto džogiranja,
  • 6:19 - 6:20
    stvarno se ništa nije moglo učiniti,
  • 6:20 - 6:22
    pa sam mu rekao,"Moraš biti selektivniji
  • 6:22 - 6:23
    kad je u pitanju vježbanje.
  • 6:23 - 6:25
    Neke aktivnosti su dobre za tebe,
  • 6:25 - 6:26
    neke nisu."
  • 6:28 - 6:29
    Njegov je odgovor bio,
  • 6:30 - 6:32
    "Želim magnetsku rezonanciju leđa."
  • 6:34 - 6:35
    "Zašto želiš MR?"
  • 6:36 - 6:39
    "Mogu to dobiti besplatno preko
    svog osiguranja na poslu."
  • 6:40 - 6:43
    "Ma, hajde," rekao sam --
    na koncu, bio mi je i prijatelj.
  • 6:43 - 6:45
    "To nije pravi razlog."
  • 6:45 - 6:50
    "Pa, mislim da bi bilo dobro
    vidjeti koliko loše izgleda to odostraga."
  • 6:51 - 6:54
    "Otkada si ti počeo
    tumačiti MR snimke?", rekao sam.
  • 6:54 - 6:55
    (Smijeh)
  • 6:56 - 6:58
    "Vjeruj mi,
  • 6:58 - 7:00
    neće ti trebati to snimanje."
  • 7:01 - 7:02
    "Pa," rekao je on,
  • 7:03 - 7:05
    i nakon nekog vremena nastavio,
    "mogao bi biti rak."
  • 7:06 - 7:07
    (Smijeh)
  • 7:08 - 7:10
    Dobio je taj snimak, očito.
  • 7:10 - 7:12
    A preko svog osiguranja na poslu,
  • 7:12 - 7:15
    dobio je pregled kod jednog
    od mojih kolega s posla,
  • 7:15 - 7:17
    koji mu je rekao za degeneraciju diska,
  • 7:17 - 7:18
    da se tu ne može ništa
  • 7:18 - 7:22
    i da treba nastaviti s plivanjem
    i prestati džogirati.
  • 7:24 - 7:26
    Nakon nekog vremena
    ponovo sam ga sreo i rekao je,
  • 7:26 - 7:28
    "Sada bar znam što je to."
  • 7:29 - 7:30
    No, dozvolite da vas pitam,
  • 7:30 - 7:34
    što kad biste svi vi u ovoj dvorani
    s istim simptomima otišli na MR?
  • 7:34 - 7:37
    I što kad bi svi ljudi u Norveškoj
  • 7:37 - 7:41
    išli na MR zbog povremenih
    bolova u leđima?
  • 7:42 - 7:46
    Lista čekanja na MR
    bi se učetvorostručila, možda i više.
  • 7:46 - 7:49
    A svi biste vi uzeli mjesto na toj listi
  • 7:49 - 7:51
    nekom drugom tko stvarno ima rak.
  • 7:52 - 7:55
    Zato dobar liječnik ponekad kaže ne,
  • 7:56 - 8:00
    a razuman pacijent
    također odbija, ponekad,
  • 8:00 - 8:03
    priliku za dijagnozu i liječenje.
  • 8:05 - 8:08
    "Doktore, je li to zaista nužno?"
  • 8:08 - 8:12
    Znam da može biti teško
    postaviti to pitanje.
  • 8:12 - 8:14
    Ustvari, ako se vratite 50 godina unatrag,
  • 8:14 - 8:17
    to se čak smatralo nepristojnim.
  • 8:17 - 8:18
    (Smijeh)
  • 8:18 - 8:20
    Ako je liječnik odlučio
    što učiniti s vama,
  • 8:20 - 8:22
    to ste i učinili.
  • 8:24 - 8:26
    Jedna moja kolegica,
    liječnica opće medicine,
  • 8:26 - 8:30
    bila je, kao mala djevojčica, poslana
    u sanatorij za liječenje tuberkuloze
  • 8:30 - 8:31
    na šest mjeseci.
  • 8:31 - 8:33
    To je za nju bila užasna trauma.
  • 8:34 - 8:36
    Kasnije je otkrila, kao odrasla,
  • 8:36 - 8:40
    da su njeni testovi na tuberkulozu
    cijelo vrijeme bili negativni.
  • 8:40 - 8:44
    Liječnik ju je poslao samo na temelju
    svoje pogrešne sumnje.
  • 8:44 - 8:49
    Nitko se nije usuđivao
    proturječiti mu u tome.
  • 8:49 - 8:51
    Čak ni njeni roditelji.
  • 8:52 - 8:55
    Danas, norveški ministar zdravstva
  • 8:55 - 8:58
    govori o zdravstvenoj usluzi pacijenata.
  • 8:59 - 9:03
    Pacijent bi trebao dobiti savjet
    od liječnika o tome što učiniti.
  • 9:04 - 9:06
    To je veliki napredak.
  • 9:06 - 9:10
    Ali to također prenosi
    više odgovornosti na vas.
  • 9:10 - 9:13
    Vi morate sjesti sa svojim liječnikom
  • 9:13 - 9:15
    i početi dijeliti odluke o tome
    kojim smjerom krenuti.
  • 9:16 - 9:19
    Pa sljedeći puta kada budete
    u liječničkoj ordinaciji,
  • 9:19 - 9:21
    želim da ga upitate,
  • 9:21 - 9:24
    "Doktore, je li to zaista nužno?"
  • 9:24 - 9:26
    A u slučaju moje pacijentice,
  • 9:27 - 9:29
    odgovor bi bio 'nije'.
  • 9:29 - 9:32
    Ali i operacija bi također
    mogla biti opravdana.
  • 9:32 - 9:37
    "Doktore, koji su rizici
    povezani s tom operacijom?"
  • 9:37 - 9:43
    Pa, pet do deset posto pacijenata
    će imati pogoršanje bolnih simptoma.
  • 9:43 - 9:45
    Jedan do dva posto pacijenata
  • 9:45 - 9:48
    imat će infekciju rane ili čak hemoragiju
  • 9:48 - 9:51
    koja može završiti ponovnom operacijom.
  • 9:52 - 9:56
    0,5 posto pacijenata
    će osjećati stalnu promuklost,
  • 9:56 - 9:57
    a nekoliko, ali samo nekoliko,
  • 9:58 - 10:02
    doživjet će smanjenu
    funkciju ruku ili čak nogu.
  • 10:03 - 10:06
    "Doktore, postoje li druge opcije?"
  • 10:06 - 10:09
    Da, odmor i fizikalna terapija
    tijekom nekog vremena
  • 10:10 - 10:12
    mogli bi dovesti do potpunog oporavka.
  • 10:13 - 10:16
    "A što se događa ako ne učinim ništa?"
  • 10:16 - 10:17
    To nije preporučljivo,
  • 10:17 - 10:20
    no čak i tada postoji mala nada
    da ćete se oporaviti.
  • 10:21 - 10:22
    Četiri pitanja.
  • 10:23 - 10:24
    Jednostavna pitanja.
  • 10:24 - 10:29
    Smatrajte ih svojim novim alatom
    kojim ćete nam pomoći.
  • 10:29 - 10:30
    Je li to zaista nužno?
  • 10:30 - 10:32
    Koji su rizici?
  • 10:32 - 10:34
    Postoje li druge opcije?
  • 10:34 - 10:37
    I što se događa ako ne učinim ništa?
  • 10:37 - 10:41
    Upitajte ih kada vas vaš doktor
    želi poslati na MR,
  • 10:41 - 10:44
    kad prepisuje antibiotike
  • 10:44 - 10:46
    ili predlaže operaciju.
  • 10:46 - 10:48
    Ono što znamo iz istraživanja
  • 10:48 - 10:50
    je da će jedan između petoro vas,
  • 10:50 - 10:51
    20 posto,
  • 10:51 - 10:54
    promijeniti svoje mišljenje
    o tome što učiniti.
  • 10:55 - 11:00
    A učinivši to, ne samo da ćete
    svoj život učiniti mnogo lakšim,
  • 11:00 - 11:01
    a vjerojatno čak i boljim,
  • 11:02 - 11:07
    nego će i cijeli sektor zdravstva
    imati koristi od vaše odluke.
  • 11:07 - 11:08
    Hvala.
  • 11:09 - 11:11
    (Pljesak)
タイトル:
4 pitanja koja uvijek morate pitati svog liječnika
話者:
Christer Mjåset
概説:

"Doktore, je li to zaista nužno?" Uz pomoć zapanjujuće statistike o prekomjernom liječenju, neurokirurg Christer Mjåset objašnjava moć ovog i drugih jednostavnih pitanja u kontekstu medicinskih tretmana i kirurških zahvata - i govori kako pacijenti mogu bolje raditi s liječnicima kako bi dobili skrb koja im je potrebna.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
プロジェクト:
TEDTalks
Duration:
11:25

Croatian subtitles

改訂