Како је група кувара нахранила Порторико након урагана Марија
-
0:01 - 0:04Добро, хајде да се спремимо
за најгори TED говор до сада. -
0:04 - 0:07(Смех)
-
0:08 - 0:10Озбиљан сам. Спремили смо се
пре тридесет минута. -
0:11 - 0:14Желим да буде јасно да ми је драго
што сам овде са свима вама, -
0:14 - 0:17али нисам желео да будем овде
да испричам своју причу, -
0:17 - 0:22већ да испричам причу
о невероватним људима из Порторика -
0:22 - 0:25који су се ујединили
да прехране народ Порторика. -
0:27 - 0:30Ја сам Хозе Андрес, а ви знате
да волим да храним неколицину, -
0:30 - 0:32али још више волим да храним многе.
-
0:33 - 0:35Одмах након урагана,
-
0:35 - 0:40као што смо урадили толико пута пре тога
након земљотреса на Хаитију, -
0:40 - 0:43урагана Сенди или осталих,
-
0:43 - 0:46имао сам овај осећај
да хитно треба да одем тамо -
0:46 - 0:48и покушам да нахраним једну особу,
-
0:48 - 0:51а увек имате луде пријатеље
који желе да вам се придруже -
0:51 - 0:53у тим немогућим подухватима.
-
0:53 - 0:57Увек сам окружен невероватних пријатељима
који ми само помажу да будем бољи. -
0:57 - 1:00Нејт ми се придружио.
-
1:00 - 1:02Био је понедељак и ево шта смо затекли.
-
1:03 - 1:06Разарање које сте видели на ТВ-у,
још један ураган, -
1:07 - 1:09али ово разарање је било стварно.
-
1:09 - 1:13Више од 85% струје на острву је нестало.
-
1:14 - 1:17Све бандере су нестале.
-
1:17 - 1:19Сви предајници
мобилне телефоније су нестали. -
1:19 - 1:22Нисте могли ступити у контакт ни са ким.
-
1:22 - 1:25Никога нисте могли пронаћи
чим бисте се удаљили од Сан Хуана. -
1:25 - 1:29Чак и у Сан Хуану смо имали потешкоће
када смо покушавали да користимо мобилне. -
1:31 - 1:35Открио сам да је острво гладно,
-
1:37 - 1:41а људи нису имали новца
јер банкомати нису радили, -
1:42 - 1:46или картице за бонове за храну,
које су биле електронске, -
1:46 - 1:48нису могли користити у продавницама,
-
1:48 - 1:52или није било хране, плина
или чисте воде за кување. -
1:53 - 1:57Потреба и хитност
тог тренутка су биле стварне, -
1:58 - 2:03а ја сам тек успео да присуствујем
састанку у организацији FEMA, -
2:03 - 2:08где су многи главни партнери
из невладиних организација разговарали -
2:08 - 2:12о томе како нахранити острво
у недељама које долазе, -
2:12 - 2:16али хитно је било управо тада,
у том минуту, у тој секунди, -
2:16 - 2:20а имали смо скоро три милиона људи
које је требало нахранити. -
2:20 - 2:23Стога смо почели да радимо
оно у чему смо најбољи. -
2:23 - 2:25Отишли смо да видимо изворе хране
-
2:25 - 2:27и могао сам да видим
да је приватни сектор, у ствари, -
2:27 - 2:29био спреман, припремљен
и добро му је ишло, -
2:29 - 2:33али неко у организацији FEMA
није чак ни био способан да то зна. -
2:33 - 2:34Користили смо добре кухиње.
-
2:34 - 2:37Хозе Енрике, један од мојих
најомиљенијих људи на свету, -
2:37 - 2:39један од сјајних ресторана у Сан Хуану,
-
2:39 - 2:44у који сам пре слетања почео
да позивам све куваре из Порторика, -
2:44 - 2:49а сви су били у фазону: „Хајде
да не планирамо, да се не састајемо. -
2:49 - 2:50Хајде да почнемо да кувамо.“
-
2:50 - 2:51(Смех)
-
2:51 - 2:52И то смо урадили.
-
2:52 - 2:56Почели смо да хранимо
народ Порторика у понедељак. -
2:57 - 3:00Једног понедељка смо припремили
хиљаду порција сенкочоа, -
3:00 - 3:03невероватног паприкаша
са кукурузом, јуком и прасетином. -
3:03 - 3:07До недеље смо припремали 25 хиљада.
-
3:07 - 3:09До недеље нисмо користили само ресторан,
-
3:09 - 3:14већ смо изнајмили паркинг преко пута.
-
3:14 - 3:16Почели смо да прибављамо
камионе-сандучаре, -
3:16 - 3:18а акција пита са пиринчем и пилетином,
-
3:18 - 3:21фрижидери и волонтери су почели да долазе.
-
3:21 - 3:22Зашто?
-
3:22 - 3:27Јер свако жели да нађе начин да помогне,
начин да нешто уради. -
3:27 - 3:30Овако смо започели своју прву доставу.
-
3:30 - 3:34Болнице - нико није хранио
сестре и докторе - -
3:34 - 3:37а ми смо почели да хранимо
свој први пројекат, -
3:37 - 3:38болницу Каролина.
-
3:38 - 3:41Одједном нас је позивала свака болница.
-
3:41 - 3:47„Потребна нам је храна да хранимо
наше раднике који непрекидно раде -
3:47 - 3:51и брину се о болеснима, старима
и људима којима је потребна помоћ.“ -
3:51 - 3:56Онда је то место постало сувише мало.
Наруџбине су стизале. -
3:56 - 3:59Сваки пут када смо имали
једног госта, једну муштерију, -
3:59 - 4:01нисмо престајали да их послужујемо
-
4:01 - 4:04јер смо желели да се постарамо
да можемо да стабилизујемо -
4:04 - 4:06било које место којем смо се придружили,
-
4:06 - 4:10било који град, болницу, старачки дом.
-
4:10 - 4:12Сваки пут када смо успоставили
контакт са њима, -
4:12 - 4:14наставили смо да служимо
храну из дана у дан, -
4:14 - 4:16па смо морали да се проширујемо.
-
4:16 - 4:18Преселили смо се на велики стадион.
-
4:18 - 4:21Двадесет пет хиљада оброка
је постало 50 хиљада, -
4:21 - 4:25то је постало изненада
највећи ресторан на свету. -
4:25 - 4:30Припремали смо скоро
70 хиљада оброка дневно -
4:31 - 4:32са само једне локације.
-
4:32 - 4:35(Аплауз)
-
4:37 - 4:41Стотине волонтера
почело је да се појављује. -
4:41 - 4:44У једном моменту смо имали
више од седам хиљада волонтера -
4:44 - 4:47који су били са нама макар један сат,
-
4:47 - 4:51а у било ком тренутку
више од 700 људи одједном. -
4:51 - 4:53Видели сте да смо започели покрет,
-
4:53 - 4:55покрет који је имао
веома једноставну идеју -
4:55 - 4:57око које су се сви могли окупити:
-
4:57 - 4:58нахранимо гладне.
-
4:59 - 5:03Почели смо припремати храну
коју је народ могао препознати, -
5:03 - 5:05а не ствари које су долазиле
са удаљеног места, -
5:05 - 5:10у пластичним кесама које отворите,
а које не можете ни намирисати. -
5:10 - 5:11(Смех)
-
5:11 - 5:14Почели смо да припремамо храну
која је народ подсећала на дом. -
5:14 - 5:19Људи су у тим тренуцима
имали потребу да осете да су живи, -
5:19 - 5:20да је некоме стало.
-
5:20 - 5:22Један по један оброк
-
5:22 - 5:26није постао само нешто
што телу обезбеђује калорије, -
5:26 - 5:27потребне калорије.
-
5:28 - 5:29Нешто друго им је било потребно.
-
5:29 - 5:33Желели су да се увере
да је вама, и вама, и вама, и вама стало, -
5:33 - 5:35да шаљемо поруку да смо уз њих:
-
5:35 - 5:39„Дајте нам времена.
Покушавамо ово да поправимо.“ -
5:39 - 5:42Са тим смо се сретали сваки пут
када бисмо се придружили заједницама. -
5:42 - 5:44Свеже воће је почело да пристиже,
-
5:44 - 5:46а чак и када су ме
у организацији FEMA питали: -
5:46 - 5:48„Хозе, како успеваш да набавиш храну?“
-
5:48 - 5:51Једноставно: позовем, платим и набавим.
-
5:51 - 5:53(Смех)
-
5:53 - 5:56(Аплауз)
-
5:58 - 6:00Почели смо да хранимо народ у Сан Хуану.
-
6:00 - 6:06Убрзо смо хранили 78 општина широм острва.
-
6:06 - 6:07Био нам је потребан план.
-
6:07 - 6:09Само једна кухиња није могла
да нахрани острво. -
6:09 - 6:11Отишао сам у организацију FEMA.
-
6:11 - 6:15Осам чувара наоружаних
калашњиковима ме je избацилo. -
6:15 - 6:18Рекао сам им: „Желим
18 кухиња широм острва.“ -
6:18 - 6:20Погодите шта се десило?
-
6:20 - 6:24Пре три дана постигли смо циљ
од 18 кухиња широм Порторика. -
6:24 - 6:26(Аплауз)
-
6:28 - 6:30Почели смо да хранимо људе.
-
6:30 - 6:32Волонтери су наставили да долазе.
-
6:32 - 6:36„Никада нисмо имали никакав систем
за достављање хране“, људи ми кажу. -
6:36 - 6:38Наравно да смо имали систем.
-
6:38 - 6:42Цело острво Порторика је био
савршен систем за доставу. -
6:42 - 6:44Свако са камионом је желео да помогне.
-
6:44 - 6:48Свако ко је ишао од тачке А до тачке Б
био је за нас начин да доставимо -
6:48 - 6:51наду, тањир и цео оброк било коме.
-
6:51 - 6:53Почели смо да проналазимо
невероватне начине -
6:53 - 6:55да користимо камионе-сандучаре,
-
6:55 - 6:57десет невероватник камиона-сандучара.
-
6:57 - 7:01Почели смо да учимо да не користимо
место где је храна била потребна, -
7:01 - 7:02већ број,
-
7:02 - 7:05број стана:
-
7:05 - 7:09Лоло, 92-годишњи ветеран
који је био окружен водом. -
7:09 - 7:12Почели смо не само да уливамо наду људима,
-
7:12 - 7:14већ да знамо њихова имена,
-
7:14 - 7:17да их свакодневно обилазимо,
-
7:17 - 7:21да се постарамо да се ови стари људи
баш никада поново не осећају усамљени -
7:21 - 7:22у кризном тренутку.
-
7:22 - 7:25Почели смо да одлазимо
у удаљенија подручја, -
7:25 - 7:29места у којима су одједном
мостови били оштећени, -
7:29 - 7:32али морали смо ићи
јер је било лако остати у Сан Хуану. -
7:32 - 7:36Морали смо ићи на та места којима смо,
у ствари, били веома потребни. -
7:36 - 7:38Наставили смо да одлазимо,
а људи су нас и даље очекивали -
7:38 - 7:41јер су знали да ћемо се увек појавити,
-
7:41 - 7:44јер их никада нећемо напустити.
-
7:44 - 7:47(Аплауз)
-
7:49 - 7:51Камиони-сандучари су постали наши анђели
-
7:52 - 7:55и наставили су да шаљу наду,
-
7:55 - 7:56али више је било потребно:
-
7:56 - 8:00Бијекес и Кулебра, два острва
далеко од главног острва, -
8:00 - 8:02неко је морао да их храни.
-
8:02 - 8:06Нисмо само донели храну
и успоставили хотелску кухињу у Бијекесу -
8:06 - 8:08и свакодневно носили храну у Кулебру.
-
8:08 - 8:11Донели смо први систем
за пречишћавање воде -
8:11 - 8:12на острво Бијекес,
-
8:12 - 8:15где смо могли да пречистимо
скоро четири литре воде у минути. -
8:15 - 8:17Изненада су велики проблеми
постали веома једноставни -
8:17 - 8:19са решењима надохват руке,
-
8:19 - 8:24само уз рад, без планирања
и састанчења у веома великој згради. -
8:24 - 8:25(Смех)
-
8:25 - 8:27Онда смо пронашли креативне начине.
-
8:27 - 8:30Требали су нам хеликоптери.
Затражили смо. Добили смо. -
8:30 - 8:32Требали су нам авиони.
Затражили смо, платили и добили. -
8:32 - 8:37Наставили смо да шаљемо храну на она места
којима је то заиста било потребно. -
8:37 - 8:41Једноставне идеје су постале моћне.
-
8:41 - 8:44Волонтери су одлазили
на удаљене крајеве острва. -
8:44 - 8:46Одједном је настао покрет.
-
8:47 - 8:52Екипа Светске централне кухиње
дочекивана је уз молитве, песме, аплауз, -
8:52 - 8:55загрљаје и осмехе.
-
8:55 - 8:58Успели смо да се повежемо
са многим крајевима. -
8:59 - 9:03Могу вам рећи да је и Национална гарда
почела да нас зове, -
9:03 - 9:06јер наши јадни момци из Националне гарде,
-
9:06 - 9:09велики хероји у тренуцима хаоса,
-
9:09 - 9:14нису могли да дођу до једноставног,
скромног тањира топле хране. -
9:15 - 9:16Партнерства су се појављивала.
-
9:16 - 9:18„Мерси Кор“,
-
9:18 - 9:21Истражни биро Државне безбедности,
-
9:21 - 9:24партнерства до којих није дошло
тако што су позивани челници. -
9:24 - 9:29Догодила су се у хотелским собама,
насред улице, усред планина. -
9:29 - 9:33Увидели смо да, ако радимо заједно,
можемо да стигнемо до још више људи. -
9:33 - 9:36Партнерства до којих се долази због логике
-
9:37 - 9:41и хитности садашњег тренутка
стављају се у службу народа. -
9:41 - 9:45Када имамо организације за пружање помоћи,
-
9:45 - 9:49не можемо планирати
како ћемо пружити помоћ за месец дана. -
9:49 - 9:51Морамо бити спремни
да почнемо да пружамо помоћ -
9:51 - 9:54оног тренутка када се нешто догоди.
-
9:56 - 9:58Деца су била нахрањена,
-
9:58 - 10:00изненада је острво,
-
10:01 - 10:06иако и даље у посебном стању
-
10:06 - 10:08где је све крхко,
-
10:09 - 10:11видели смо да су НВО-и као што је наша -
-
10:11 - 10:14нисмо желели да уништимо приватни сектор -
-
10:14 - 10:18да су се мали ресторани већ отварали
-
10:18 - 10:21и да се некако нормалност,
-
10:21 - 10:25шта год нормалност данас
значи у Порторику, враћала. -
10:25 - 10:27Покушавали смо да пошаљемо поруку:
-
10:27 - 10:31морамо почети да се удаљавамо
од места која су већ стабилизована -
10:31 - 10:35и наставити са радом у подручјима
којима је заиста била потребна наша помоћ. -
10:35 - 10:40(Видео): Народе Порторика,
два милиона оброка! -
10:42 - 10:44Хозе Андрес: Добро, да вам то преведем.
-
10:44 - 10:46(Смех)
-
10:48 - 10:51Након скоро 28 дана,
-
10:52 - 10:54више од десет камиона-сандучара,
-
10:54 - 10:56више од седам хиљада волонтера,
-
10:56 - 10:58осамнаест кухиња...
-
10:59 - 11:03послужили смо преко два милиона оброка.
-
11:03 - 11:06(Аплауз)
-
11:13 - 11:14(Аплауз се завршава)
-
11:14 - 11:17Ви који долазите овде на TED,
требало би да будете поносни, -
11:17 - 11:21јер знамо да су многи
међу вама део промена. -
11:21 - 11:23Али промена ће се само догодити ако,
-
11:23 - 11:26када напустимо
ову невероватну конференцију, -
11:26 - 11:29искористимо невероватне идеје
и инспирацију коју добијамо, -
11:29 - 11:32верујемо да ништа није немогуће
-
11:32 - 11:36и искористимо своје умеће да помогнемо
онима којима је помоћ потребна. -
11:36 - 11:40Стигао сам на острво
и покушао да нахраним неколико људи, -
11:40 - 11:42али сам видео велики проблем
-
11:42 - 11:47и изненада је народ Порторика видео
тај исти проблем који сам ја видео, -
11:47 - 11:50и урадили смо само једну ствар:
-
11:50 - 11:51почели смо да кувамо.
-
11:51 - 11:54Тако су народ Порторика
-
11:54 - 11:58и кувари из Порторика у тренутку краха
-
11:58 - 11:59почели да уливају наду,
-
12:00 - 12:02не на састанцима,
-
12:02 - 12:04не тако што су планирали,
-
12:04 - 12:07већ само једном једноставном идејом:
-
12:07 - 12:12почнимо да кувамо и почнимо
да хранимо народ Порторика. -
12:12 - 12:13Хвала.
-
12:13 - 12:15(Аплауз)
-
12:15 - 12:17Дејв Трој: Врати се.
-
12:17 - 12:18(Смех)
-
12:18 - 12:19Публика те обожава.
-
12:19 - 12:21(Аплауз)
-
12:26 - 12:30Нејт Мук: Неколико кратких питања,
јер мислим да ће неке занимати да чују. -
12:30 - 12:34Као што си рекао, дошао си први пут,
-
12:34 - 12:36стигао на терен,
-
12:36 - 12:38отишао у владин командни центар,
-
12:38 - 12:40почео да одлазиш на састанке са људима,
-
12:40 - 12:43а они нису били веома предусретљиви.
-
12:44 - 12:47Хозе Андрес: Ово је сјајно.
Ево колико је добар мој говор био. -
12:47 - 12:48(Смех)
-
12:48 - 12:51Ово је први говор са интервјуом
у историји TED-а. -
12:51 - 12:53Добро се осећам.
-
12:53 - 12:54(Смех)
-
12:54 - 12:57НМ: Објасни нам зашто,
који су били неки од проблема -
12:57 - 13:01и када си приметио да су почели
да долазе да траже помоћ од тебе. -
13:01 - 13:04ХА: Не можемо све тражити
од Црвеног крста и Војске спаса. -
13:05 - 13:08Ради се о томе да сам раније давао
донације овим организацијама, -
13:09 - 13:11а оне су велике организације,
-
13:11 - 13:14а можда је проблем у томе
што превише очекујемо од њих. -
13:15 - 13:19Није да нису урадиле
оно што је требало да ураде. -
13:19 - 13:23У питању је то да имамо
утисак да оне то раде. -
13:24 - 13:28Међутим, изненада не можете
ући у ово, устукнути -
13:29 - 13:32и рећи да ће неко други преузети.
-
13:34 - 13:38Имали смо једноставан проблем
који је имао веома једноставно решење. -
13:38 - 13:41Ово није била нека далека земља
-
13:41 - 13:43или Зелена зона у Багдаду.
-
13:43 - 13:45Ово је било америчко тло,
-
13:45 - 13:47лепо место под именом Порторико
-
13:48 - 13:53са стотинама и хиљадама ресторана
и људима спремним да помогну, -
13:53 - 13:55али смо изненада имали гладне људе,
-
13:55 - 14:00а нисмо имали краткорочни план
како да их нахранимо. -
14:00 - 14:05Да, организација FEMA је донекле
размишљала о томе како да нахрани људе. -
14:06 - 14:08Црвени крст није имао праве одговоре,
-
14:08 - 14:13јер Јужна баптистичка црква,
највећи снабдевач храном у Америци, -
14:13 - 14:17моји хероји, никада
није била позвана у Порторико. -
14:17 - 14:21Када видите да Црвени крст доставља
храну у Америци после урагана, -
14:21 - 14:23Јужна баптистичка црква то ради.
-
14:24 - 14:25Нисмо то имали у Порторику.
-
14:26 - 14:30Војска спаса је дошла и затражила
420 оброка једне кишне среде увече -
14:31 - 14:33за локалну продавницу за старије грађане.
-
14:33 - 14:35Волим да помажем Војсци спаса,
-
14:36 - 14:41али у мом свету, они су ти
који би требало да помажу нама -
14:41 - 14:43да одговоримо на те позиве за помоћ.
-
14:44 - 14:47У четвртак ујутру се будим
веома забринут да, -
14:48 - 14:51у ствари, нисмо имали план
како да нахранимо острво. -
14:51 - 14:56Неки ће рећи да преувеличавамо проблем.
-
14:56 - 15:00Па, имали смо стотине и стотине,
и стотине, и стотине организација -
15:00 - 15:04које су куцале на наша врата
и тражиле послужавник хране, -
15:04 - 15:07тако да, ако то није доказ
да је потреба била стварна,... -
15:07 - 15:11Више не можемо хранити људе
у Америци готовим јелима -
15:11 - 15:14или нечим што, знате већ, отворите.
-
15:14 - 15:18Дао сам малој маци мало те исте хране -
-
15:18 - 15:19(Смех)
-
15:19 - 15:22а онда сам јој дао пилетину
и пиринач које смо скували -
15:22 - 15:24и одлучила се за пилетину и пиринач.
-
15:24 - 15:26(Смех)
-
15:26 - 15:28(Аплауз)
-
15:28 - 15:29Чак ни мачке то не једу.
-
15:29 - 15:33Можемо хранити човечанство
дан, два или пет, -
15:34 - 15:39али та готова јела коштају америчке
пореске обвезнике 12, 14, 15, 20 долара. -
15:39 - 15:41У реду је у одређеним тренуцима,
-
15:41 - 15:42током битке,
-
15:42 - 15:46али не и да се хране Американци
из недеље у недељу, -
15:46 - 15:51ако, у ствари, можете ангажовати
локалну приватну пословну заједницу -
15:52 - 15:55да боље уради исти посао, створи
радна места за локално становништво, -
15:55 - 15:58помогне опоравак локалне економије
-
15:58 - 16:01и истовремено се побрине да се све врати
-
16:01 - 16:04у нормалу што је брже могуће.
-
16:04 - 16:05Тако смо почели да кувамо.
-
16:05 - 16:07Били сте тамо уз мене
-
16:07 - 16:12и због тога смо потрошили и последњи долар
који смо имали на кредитним картицама. -
16:12 - 16:15Ако Америкен експрес слуша ово, молим вас,
снижење би нам добро дошло. -
16:15 - 16:18(Смех)
-
16:18 - 16:19Или Виза.
-
16:19 - 16:22НМ: Каква је сада ситуација?
-
16:23 - 16:25Видите, прошло је месец дана.
-
16:25 - 16:27Рекли сте да је дошло
до побољшања у Сан Хуану, -
16:27 - 16:29да сте се окренули ка околним областима,
-
16:30 - 16:32али јасно је да и даље
постоје велики проблеми. -
16:32 - 16:33Шта је следеће?
-
16:33 - 16:38ХА: Тако је. Полако смо почели
да смањујемо опсег операција -
16:38 - 16:41након што нас је организација FEMA
мање-више обавестила -
16:41 - 16:45да мисле да имају све под контролом
и да више нисмо потребни, -
16:46 - 16:49али не знам колико можемо да им верујемо.
-
16:50 - 16:52Преселили смо се
са великог места које сте видели, -
16:52 - 16:54где смо кували 60 000 оброка дневно,
-
16:54 - 16:58на друго, подједнако велико,
али на бољем стратешком месту, -
16:58 - 16:59које је и јефтиније,
-
17:00 - 17:03где ћемо кувати око 20
до 25 хиљада оброка дневно, -
17:03 - 17:06а потом ћемо задржати
четири, пет, шест кухиња -
17:06 - 17:08стратешки распоређених на острву:
-
17:08 - 17:12високо у планинама,
у сиромашним крајевима. -
17:12 - 17:14Прибавили смо пуно података.
-
17:14 - 17:19Знамо ко користи владину помоћ за храну,
ко користи бонове за храну, картице. -
17:19 - 17:23Знамо ко их има и ко их користи.
-
17:23 - 17:26Делови острва где их нико не користи
-
17:26 - 17:30су делови острва
на које ћемо се фокусирати. -
17:30 - 17:33Невероватно је како вам
једноставни подаци могу дати назнаку -
17:33 - 17:36којим људима је потребна помоћ.
-
17:36 - 17:39Отишли смо у градић Моровис.
-
17:39 - 17:40Лепота једна.
-
17:40 - 17:43Најбољи пилећи ресторан
у историји човечанства. -
17:43 - 17:45Требало би сви да посетите Моровис.
-
17:45 - 17:46ДТ: Звучи добро.
-
17:46 - 17:49ХА: Видео сам пилетину.
Доносили смо сендвиче. -
17:49 - 17:53Застао сам. Био сам са службеницима
Државне безбедности. Јели смо пилетину. -
17:53 - 17:57Отишао сам да однесем те сендвиче
у ово друго место под именом Сан Лоренцо. -
17:57 - 18:00Сан Лоренцо је био у критичној ситуацији
јер је мост био срушен, -
18:00 - 18:04тако да је то било острво усред острва,
мала заједница окружена водом. -
18:04 - 18:07Сви су нам рекли: „Катастрофа је тамо.“
-
18:08 - 18:09Однели смо сендвиче.
-
18:09 - 18:11Вратио сам се у Моровис и помислио да,
-
18:11 - 18:14знате већ, ако је катастрофа,
сендвичи нису довољни. -
18:14 - 18:15Купио сам 120 пилића
-
18:15 - 18:18са јуком и пиринчем
-
18:18 - 18:21и вратили смо се до тог срушеног моста,
-
18:21 - 18:23прегазили реку,
-
18:23 - 18:25вода до ко зна докле.
-
18:25 - 18:28Стигли смо са 120 пилића,
-
18:29 - 18:30предали храну,
-
18:30 - 18:33заједница је била веома захвална,
али су нам рекли: -
18:33 - 18:35„Добро смо. Не треба нам више хране.
-
18:35 - 18:38Имамо плин, имамо новац,
-
18:38 - 18:40имамо добру храну и вода нам је чиста.
-
18:40 - 18:44Побрините се за друге заједнице око нас
којима је помоћ потребнија.“ -
18:44 - 18:47Видите, комуникација је кључна.
-
18:47 - 18:51У овим случајевима се можемо
ослањати на лажне вести -
18:51 - 18:55или можемо имати праве информације
да бисмо донели мудре одлуке -
18:55 - 18:58како бисмо заиста решили
истинске проблеме. -
18:58 - 18:59То је оно што радимо.
-
18:59 - 19:02(Аплауз)
-
19:04 - 19:07НМ: Био је то невероватан подухват,
-
19:08 - 19:11а бити сведок из прве руке
и одиграти малу улогу... -
19:11 - 19:12ХА: Ви сте то омогућили.
-
19:12 - 19:17НМ: На врхунцу мислим да сте имали
скоро 150 000 оброка дневно -
19:17 - 19:18широм острва,
-
19:18 - 19:20што је прилично невероватно.
-
19:20 - 19:24А мислим да смо у исто време
заиста дали пример -
19:24 - 19:27како се ово може урадити,
надам се, у будућности. -
19:27 - 19:30Чини ми се да је то једна
од већих лекција из свега овога. -
19:30 - 19:33ДТ: Могуће је. Видите,
ово се може поновити. -
19:33 - 19:35ХА: Међутим, престаћу да долазим
да гледам TED говоре -
19:35 - 19:38јер ви мислите да је све могуће.
-
19:38 - 19:40(Смех)
-
19:40 - 19:43А онда ми је супруга рекла:
-
19:43 - 19:46„Човече, рекао си ми да ћеш кувати
хиљаду оброка дневно. -
19:46 - 19:48Не могу те оставити самог ни један дан.“
-
19:48 - 19:50(Смех)
-
19:50 - 19:53Међутим, надам се
да Светска централна кухиња - -
19:53 - 19:56једну ствар коју смо урадили
нисам споменуо: -
19:56 - 19:58подигао сам слушалицу
и почео да зовем људе, -
19:58 - 20:02људе за које сам мислио да имају
вештине које нам могу помоћи. -
20:02 - 20:06Подигао сам слушалицу и позвао фирму
под именом „Пријатно, Фиделе“. -
20:06 - 20:08„Пријатно“ је једна
од великих фирми за кетеринг. -
20:08 - 20:11Обезбеђују храну за „Гугл“ и стадионе.
-
20:12 - 20:13Имају седиште у Калифорнији.
-
20:13 - 20:15Припадају већој групи
која се зове „Компас“. -
20:15 - 20:17И кажем им: „Знате шта?
-
20:18 - 20:22Потребни су ми кувари, потребни су ми
кувари који могу да кувају на велико -
20:22 - 20:25и који могу да кувају добру,
квалитетну храну на велико.“ -
20:25 - 20:28За мање од 24 часа, почео сам
да добијам људе и куваре. -
20:28 - 20:31У једном тренутку смо имали
16 најбољих кувара -
20:31 - 20:32које Америка може да понуди.
-
20:32 - 20:36Америка је невероватна земља великог срца
-
20:36 - 20:38која увек шаље најбоље што има.
-
20:38 - 20:40Током година смо научили
-
20:40 - 20:44да ће ти кувари из Америке играти улогу
-
20:44 - 20:48у томе како ћемо хранити Америку,
а можда и остале делове света -
20:48 - 20:49када то буде потребно.
-
20:50 - 20:51Морамо почети
-
20:51 - 20:54да доводимо праве стручњаке
тамо где је стручност потребна. -
20:54 - 20:57Понекад ми се чини, као у случају
са организацијом FEMA, -
20:57 - 21:01да доводимо погрешне стручњаке
у области у којима нису ни потребни. -
21:01 - 21:04Људи из организације FEMA су сјајни људи.
-
21:04 - 21:05Мушкарци и жене су паметни,
-
21:05 - 21:07припремљени,
-
21:07 - 21:12али живе под невероватном пирамидалном
хијерархијском организационом структуром -
21:12 - 21:15која се урушава под сопственом тежином.
-
21:15 - 21:17Морамо оспособљавати људе да буду успешни.
-
21:17 - 21:20Ми смо имали равнију
организациону структуру -
21:20 - 21:23у којој свако има контролу,
-
21:23 - 21:27а сви смо доносили одлуке на лицу места
да бисмо одмах решили проблеме. -
21:27 - 21:29(Аплауз)
-
21:29 - 21:30ДТ: Наравно.
-
21:30 - 21:31(Аплауз)
-
21:31 - 21:33Још један аплауз за Хозеа Андреса.
-
21:33 - 21:36(Аплауз) (Овације)
- Title:
- Како је група кувара нахранила Порторико након урагана Марија
- Speaker:
- Хозе Андрес (José Andrés)
- Description:
-
Након што је ураган Марија погодио Порторико 2017. године, кувар Хозе Андрес је отпутовао на то острво са једноставном идејом да нахрани гладне. Након послужених милионa оброка, Адрес дели изванредну причу о стварању највећег ресторана на свету и о феноменалној моћи да се људима којима је потребна помоћ покаже да је неком стало до њих.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:53
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How a team of chefs fed Puerto Rico after Hurricane Maria |