Return to Video

Construir un futur resilient amb el coneixement dels avantpassats

  • 0:01 - 0:04
    Quan us imagineu les meravelles
    arquitectòniques del món,
  • 0:04 - 0:06
    què veieu?
  • 0:06 - 0:08
    La grandesa de les piràmides de Gizah
  • 0:08 - 0:12
    o potser els aqüeductes increïbles
    de la Roma Antiga?
  • 0:12 - 0:16
    Els dos exemples són gestes impressionants
    de la innovació humana.
  • 0:16 - 0:18
    Com a arquitecta,
  • 0:18 - 0:21
    sovint m'he preguntat per què posem
    en un pedestal les meravelles
  • 0:21 - 0:26
    de civilitzacions que van desaparèixer
    fa tant de temps?
  • 0:26 - 0:30
    He viatjat per tot el món per estudiar
    antigues innovacions,
  • 0:30 - 0:34
    i el que he trobat són pràctiques
    autòctones de cultures vives
  • 0:34 - 0:36
    que encara s'utilitzen.
  • 0:36 - 0:40
    Potser mai no heu sentit a parlar
    d'aquestes cultures.
  • 0:40 - 0:43
    Viuen als llocs més remots del planeta,
  • 0:43 - 0:48
    i suporten ambients extrems
    com ara sequeres o inundacions
  • 0:48 - 0:51
    durant generacions.
  • 0:51 - 0:53
    Fa un parell d'anys vaig viatjar
    al nord de l'Índia
  • 0:53 - 0:56
    a un lloc des d'on podies veure
    les planes de Bangladesh
  • 0:56 - 0:58
    on viuen els Khasis
  • 0:58 - 1:03
    en un bosc que és on plou més del món.
  • 1:03 - 1:05
    Durant l'època del monsó
  • 1:05 - 1:08
    l'accés entre els pobles
    queda tallat per les inundacions
  • 1:08 - 1:11
    que transformen tot el paisatge
  • 1:11 - 1:15
    que passa de ser d'un mantell arbori
    a illes aïllades.
  • 1:15 - 1:19
    Aquesta tribu dels turons ha desenvolupat
    ponts d'arrels vives,
  • 1:19 - 1:21
    fets a partir de guiar i fer créixer
    arrels d'uns arbres
  • 1:21 - 1:25
    que gairebé no pots abraçar amb les mans
  • 1:25 - 1:27
    de manera que es teixeix com una bastida.
  • 1:27 - 1:31
    Diverses generacions d'homes,
    dones i nens Khasis
  • 1:31 - 1:33
    s'encarreguen d'aquestes arrels
  • 1:33 - 1:35
    mentre creixen
    cap a l'altra banda de la riba,
  • 1:35 - 1:37
    on es planten per fer una estructura
  • 1:37 - 1:40
    que s'anirà enfortint amb el temps.
  • 1:40 - 1:45
    Aquesta tradició de fer ponts amb arrels
    té 1.500 anys
  • 1:45 - 1:49
    i ha generat 75 estructures
    increïbles d'aquest tipus.
  • 1:49 - 1:52
    Tot i que triguen 50 anys a créixer,
  • 1:52 - 1:55
    en aquest entorn duren per segles.
  • 1:56 - 1:58
    Per tot el món
  • 1:58 - 2:03
    he vist cultures que han conviscut
    amb inundacions durant milers d'anys
  • 2:03 - 2:07
    fent evolucionar aquestes tecnologies
    que els permeten treballar amb l'aigua.
  • 2:07 - 2:10
    En els pantans del sud d'Iraq,
  • 2:10 - 2:14
    que estan formats per la confluència
    dels rius Tigris i Eufrates,
  • 2:14 - 2:18
    hi ha una civilització única,
    basada en l'aigua.
  • 2:18 - 2:21
    Durant 6.000 anys, els Ma'dän
    han inundat pobles
  • 2:21 - 2:26
    per fer illes que es construeixen
    amb una espècie única de joncs
  • 2:26 - 2:28
    que creix allà al voltant.
  • 2:28 - 2:32
    I aquests joncs de Qasab
    són imprescindibles per a molts aspectes.
  • 2:32 - 2:35
    Se'ls mengen els búfals d'aigua,
  • 2:35 - 2:37
    en fan farina,
  • 2:37 - 2:42
    i és material de construcció
    per aquestes illes flotants biodegradables
  • 2:42 - 2:44
    i per les seves cases
    que semblen catedrals
  • 2:44 - 2:47
    i que construeixen en menys de tres dies.
  • 2:48 - 2:50
    Aquests joncs secs del Qasab
  • 2:50 - 2:52
    es poden entrellaçar per fer columnes,
  • 2:52 - 2:56
    es poden teixir per fer-ne superfícies,
    teulades o parets,
  • 2:56 - 2:59
    i també se'n pot fer corda
  • 2:59 - 3:04
    que serveix per unir aquests edificis
    sense que calguin claus.
  • 3:04 - 3:08
    Aquests pobles Ma'dän estan construïts
    a la maresma,
  • 3:08 - 3:10
    igual que fa generacions,
  • 3:10 - 3:16
    en illes que es poden mantenir
    en flotació més de 25 anys.
  • 3:16 - 3:20
    Tot i que l'atenció mundial
    està centrada en la pandèmia,
  • 3:20 - 3:24
    hi ha ciutats que segueixen enfonsant-se
    i el nivell del mar continua creixent.
  • 3:25 - 3:26
    Les solucions tecnològiques
  • 3:26 - 3:29
    segur que ens ajudaran
    a solucionar alguns d'aquests problemes,
  • 3:29 - 3:32
    però en la nostra cursa cap al futur,
  • 3:32 - 3:34
    tendim a oblidar-nos del passat.
  • 3:34 - 3:39
    En altres parts del món, on els rius
    estan contaminats per aigües residuals,
  • 3:39 - 3:45
    una ciutat de 15 milions neteja les aigües
    residuals amb terreny inundable.
  • 3:45 - 3:47
    Als afores de Calcuta,
  • 3:47 - 3:51
    flanquejat per un talús fumejant
    dels residus de la ciutat
  • 3:51 - 3:54
    decorat amb les autopistes,
  • 3:54 - 3:57
    una tecnologia primitiva
    de 300 basses de peixos
  • 3:57 - 4:01
    neteja l'aigua alhora
    que produeix aliment.
  • 4:01 - 4:05
    Mitjançant una combinació
    de sol i d'aigües residuals
  • 4:05 - 4:09
    i d'una simbiosi entre algues i bacteris,
  • 4:09 - 4:11
    aquestes aigües es descomponen.
  • 4:11 - 4:14
    Les basses de peixos continuen
    aquest procés de neteja de l'aigua
  • 4:14 - 4:16
    que triga uns 30 dies.
  • 4:17 - 4:19
    Aquesta innovació,
  • 4:19 - 4:24
    no és només un model de purificació
    sense productes químics ni carbó.
  • 4:25 - 4:28
    Com que el centre de Calcuta
    no disposa de cap tractament formal,
  • 4:28 - 4:31
    és l'única manera de netejar
    el cabal d'aigua
  • 4:31 - 4:35
    abans que entri al golf de Bengala.
  • 4:35 - 4:39
    El que trobo més increïble
    d'aquesta infraestructura
  • 4:39 - 4:43
    és que mentre que hi ha ciutats
    d'Europa i d'Àsia
  • 4:43 - 4:46
    que comencen a imitar aquest sistema,
  • 4:46 - 4:51
    ara Calcuta lluita per evitar
    que el substitueixi el desenvolupament.
  • 4:51 - 4:55
    Per tractar les inundacions
    d'una manera totalment diferent,
  • 4:55 - 4:59
    la tribu Tofinu ha desenvolupat
    la ciutat lacustre més gran d'Àfrica.
  • 5:00 - 5:03
    Ganvié, que vol dir "Hem sobreviscut",
  • 5:03 - 5:07
    està construïda amb cases elevades
    al llarg d'un sistema de canals
  • 5:08 - 5:09
    que es poden navegar amb canoa.
  • 5:10 - 5:14
    La plaça reial està entre
    3.000 edificis elevats
  • 5:14 - 5:17
    que inclouen una oficina de correus,
  • 5:17 - 5:19
    un banc, una mesquita
  • 5:19 - 5:20
    i fins i tot un parell de bars
  • 5:20 - 5:25
    envoltats per 12.000 vivers de peixos,
  • 5:25 - 5:27
    o acadjes dels manglars.
  • 5:27 - 5:33
    Aquest escull artificial però natural
    cobreix quasi la meitat del llac
  • 5:33 - 5:36
    i alimenta un milió de persones
    que viuen al voltant.
  • 5:36 - 5:38
    El que més em sorprèn
  • 5:38 - 5:43
    és que si bé una acadja és insignificant,
  • 5:43 - 5:46
    quan es multiplica per 12.000,
  • 5:46 - 5:51
    crea una tecnologia autòctona
    de l'alçada de l'aqüicultura industrial,
  • 5:51 - 5:55
    que és la pitjor amenaça
    per als ecosistemes de manglar,
  • 5:55 - 5:57
    però aquesta tecnologia
  • 5:57 - 6:00
    permet més biodiversitat que l'altra.
  • 6:00 - 6:03
    A principis d'any,
    quan era a casa, a Austràlia,
  • 6:03 - 6:05
    em va passar una cosa increïble.
  • 6:05 - 6:10
    La cendra dels boscos cremats
    del voltant de Sydney era arrossegada
  • 6:10 - 6:11
    per la pluja cap a Bondi Beach.
  • 6:11 - 6:13
    I estàvem preocupats
    per les emissions de carboni
  • 6:14 - 6:15
    no per la transmissió del virus
  • 6:15 - 6:17
    perquè ja portàvem mascareta.
  • 6:17 - 6:20
    L'aire estava tapat per una columna de fum
  • 6:20 - 6:24
    que era tan gran que arribava
    a Nova Zelanda.
  • 6:24 - 6:27
    Llavors, enmig d'aquells incendis,
  • 6:27 - 6:30
    que eren els pitjors que recordàvem,
  • 6:30 - 6:32
    va passar un fet inesperat
  • 6:32 - 6:34
    però increïblement sorprenent.
  • 6:34 - 6:36
    Les terres ancestrals d'Austràlia,
  • 6:36 - 6:39
    on es cremava la terra
    com a tècnica de cultiu,
  • 6:39 - 6:42
    es van salvar dels focs.
  • 6:42 - 6:43
    I aquests boscos tan antics
  • 6:43 - 6:47
    van sobreviure gràcies als petits focs
    estacionals fets durant generacions,
  • 6:47 - 6:53
    que és una pràctica aborigen que
    consisteix a fer petits focs controlats.
  • 6:53 - 6:56
    Per tant, tot i que els incendis
    són un desastre natural,
  • 6:56 - 6:59
    conseqüència del canvi climàtic,
  • 6:59 - 7:01
    també són causats per l'home.
  • 7:01 - 7:05
    I el que em sorprèn més
    és que tenim aquestes antigues pràctiques
  • 7:05 - 7:07
    que sabem que ens poden
    ajudar a evitar-los
  • 7:07 - 7:10
    i que hem utilitzat durant milers d'anys.
  • 7:10 - 7:14
    El que trobo fascinant
    d'aquestes tecnologies
  • 7:14 - 7:16
    és la complexitat que tenen
  • 7:16 - 7:18
    i que estan en sintonia amb la natura.
  • 7:18 - 7:21
    Podríem ser molt més resilients
  • 7:21 - 7:22
    si en poguéssim aprendre alguna cosa.
  • 7:23 - 7:28
    Massa sovint, quan ens trobem
    amb una crisi, construïm murs defensius.
  • 7:28 - 7:29
    Soc arquitecta,
  • 7:29 - 7:32
    i he estudiat per trobar
    solucions permanents:
  • 7:32 - 7:35
    ciment, acer, vidre,
  • 7:35 - 7:39
    els utilitzem per construir
    una fortalesa contra la natura.
  • 7:39 - 7:43
    Però la meva recerca en pràctiques
    antigues i tecnologies autòctones
  • 7:43 - 7:45
    ha estat diferent.
  • 7:45 - 7:51
    M'ha inspirat la idea que podem
    ser creatius a partir de les crisis.
  • 7:51 - 7:54
    Tenim milers d'anys de saviesa
  • 7:54 - 7:56
    que només hem de saber escoltar
  • 7:56 - 8:01
    i obrir la ment a l'hora de dissenyar
    simbiòticament amb la natura.
  • 8:01 - 8:03
    Si escoltem,
  • 8:03 - 8:05
    ens fem més savis
  • 8:05 - 8:08
    i més preparats per als reptes
    del segle 21
  • 8:08 - 8:13
    que poden posar en perill
    la nostra gent i el nostre planeta.
  • 8:13 - 8:15
    Ho he vist,
  • 8:15 - 8:16
    i sé que és possible.
Title:
Construir un futur resilient amb el coneixement dels avantpassats
Speaker:
Julia Watson
Description:

En la seva recerca de sistemes de disseny autòctons, l'arquitecta Julia Watson investiga innovacions duradores que ens podrien ajudar a contrarestar els reptes del canvi climàtic. Des de pobles flotants fins a ponts fets amb arrels vives que es reforcen amb el temps, Watson ens presenta algunes d'aquestes solucions resilients i ens mostra com ens poden ensenyar a dissenyar juntament amb la natura i no en contra.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:31

Catalan subtitles

Revisions