Return to Video

讓我說出我的真心話 | 伊娃 波博 | TEDxTomskStateUniversity

  • 0:10 - 0:11
    謝謝。
  • 0:12 - 0:14
    (立陶宛語)大家好。
  • 0:14 - 0:15
    今天過得好嗎?
  • 0:15 - 0:16
    您感覺好嗎?
  • 0:16 - 0:20
    我希望您喜歡您所聽到的
  • 0:20 - 0:24
    今天這裡的演講。
  • 0:27 - 0:29
    不會繼續說立陶宛語。
  • 0:29 - 0:32
    那只是讓您放鬆一下,
  • 0:32 - 0:35
    也是讓我自己放鬆一些。
  • 0:35 - 0:37
    我的名字是伊娃,
  • 0:37 - 0:40
    我今天要對您說的話
  • 0:40 - 0:43
    希望會改變您
  • 0:43 - 0:46
    對學習外語的看法 ——
  • 0:46 - 0:48
    無論什麼語言。
  • 0:48 - 0:50
    首先,我想給您看一個小片段
  • 0:50 - 0:52
    我想您很可能已經看到過,
  • 0:52 - 0:53
    但讓我們來看一下。
  • 0:55 - 0:57
    (短片)維塔利·穆特科:
    親愛的布拉特總統,
  • 0:57 - 1:00
    執行委員會的同事們,
  • 1:00 - 1:03
    讓我說出我的真心話。
  • 1:06 - 1:09
    伊娃伯博:我聽到了您的反應,
  • 1:09 - 1:10
    有些笑聲。
  • 1:11 - 1:13
    可能看過的人會這樣想,
  • 1:13 - 1:16
    「好。他是個俄羅斯人,
    他有俄羅斯口音,
  • 1:16 - 1:17
    他聽起來有點滑稽」
  • 1:17 - 1:20
    和許多類似的想法。
  • 1:21 - 1:23
    好吧,也許他是有點滑稽。
  • 1:23 - 1:26
    我不想與您爭辯這個。
  • 1:26 - 1:29
    但是有另一點我想談談。
  • 1:29 - 1:32
    我不覺得他有口音好笑。
  • 1:32 - 1:35
    我不認為他說:「讓我說出
    我的真心話。」是好笑的。
  • 1:36 - 1:42
    今天我想對您說的就是:
    「讓我說出我的真心話。」
  • 1:42 - 1:44
    所以,當您學習一門語言 ——
  • 1:44 - 1:49
    無論是法語、德語
    英語、西班牙語、荷蘭語 ——
  • 1:49 - 1:53
    我們必須專注於知識的傳遞,
  • 1:53 - 1:56
    文化、歷史、商業的傳遞,
  • 1:56 - 1:57
    傳遞給其他人。
  • 1:57 - 1:59
    也就是溝通。
  • 1:59 - 2:04
    語言是一種幫助您走遍天下的工具。
  • 2:04 - 2:07
    當我們思考學習一門語言的時候,
  • 2:07 - 2:11
    我認為當大多數人第一次聽到
  • 2:11 - 2:13
    「我必須在學校裡學一門語言」,
  • 2:13 - 2:15
    就像「又是另一門課;
  • 2:15 - 2:18
    我有很多功課了,還要學更多的。」
  • 2:18 - 2:19
    「哦,天哪!
  • 2:19 - 2:21
    英語這門語言有 16 種時態。」
  • 2:22 - 2:23
    我想在這裡停一下
  • 2:23 - 2:26
    因為我不同意有 16 種時態——
  • 2:26 - 2:29
    如果您想談這件事,
    之後我們可以討論。
  • 2:29 - 2:32
    那麼,您就會先入為主,
    比如,您有口音,
  • 2:32 - 2:34
    然後還有那些短語,
  • 2:34 - 2:35
    動詞短語,
  • 2:35 - 2:37
    這太難了。
  • 2:37 - 2:38
    我不明白
  • 2:38 - 2:41
    為什麼不在學習語言之前想:
  • 2:41 - 2:43
    「哇,太棒了!
  • 2:43 - 2:46
    我正在學一門語言,
    我學到了這麼多新詞,
  • 2:46 - 2:49
    我學了這麼多短語,
  • 2:49 - 2:52
    我學會了如何把我的
    知識傳授給別人,
  • 2:52 - 2:55
    我可以環遊世界,說出我想說的,
  • 2:55 - 2:58
    我可以由衷地表達自己。」
  • 2:59 - 3:01
    為什麼不這樣想呢?
  • 3:01 - 3:04
    那麼,讓我來告訴您我的經歷。
  • 3:04 - 3:07
    一開始我並沒有正式介紹自己。
  • 3:07 - 3:09
    我一開始是用立陶宛語發言。
  • 3:09 - 3:13
    可能您明白了我來自立陶宛。
  • 3:13 - 3:16
    我會講五種語言。
  • 3:16 - 3:18
    其中三種我掌握得還不錯。
  • 3:18 - 3:20
    從我三歲起,
  • 3:20 - 3:22
    因為我父親是俄羅斯人,
    母親是波蘭人,
  • 3:22 - 3:25
    而我出生在立陶宛,
  • 3:25 - 3:28
    所以我一下子
    就學會了三種語言。
  • 3:29 - 3:31
    五歲時我開始學習英語。
  • 3:32 - 3:34
    我非常感謝我媽媽,
  • 3:34 - 3:38
    她把英語作為遊戲介紹給我。
  • 3:39 - 3:41
    不像學校裡的教學,
  • 3:41 - 3:44
    也從來不是件難事,
  • 3:44 - 3:45
    而是一件快樂的事。
  • 3:45 - 3:50
    我記得有一次和其他孩子一起玩,
  • 3:50 - 3:52
    我們一起學習一些筆記,
  • 3:52 - 3:55
    我們一起做遊戲,一起學唱歌,
  • 3:55 - 3:56
    快樂極了。
  • 3:56 - 3:58
    那時我學到了一些語法規則,
  • 3:58 - 4:02
    而現在只有在上中學時
    才談論這些語法規則。
  • 4:02 - 4:08
    我一點都不覺得困難,
  • 4:08 - 4:12
    因為我的第一印象是
    它是個有趣的遊戲,
  • 4:12 - 4:13
    它是一種交流的工具,
  • 4:13 - 4:15
    當時我不在乎語法。
  • 4:15 - 4:16
    我的確學會了語法,
  • 4:16 - 4:19
    但當時對我來說,
    那並不是最重要的。
  • 4:20 - 4:22
    還有一件有趣的事,在我班上,
  • 4:22 - 4:25
    大多數時候我的成績比其他同學低。
  • 4:25 - 4:26
    猜猜為什麼。
  • 4:26 - 4:29
    因為,比如,
    我們有一個口語作業,
  • 4:29 - 4:34
    大多數人會準備一張清單或電子表格
  • 4:34 - 4:35
    寫下來要說些什麼。
  • 4:35 - 4:38
    當然,您在學習外語時,
  • 4:38 - 4:41
    大部分時間您會
    用自己的母語寫下來,
  • 4:41 - 4:42
    然後再進行翻譯,
  • 4:42 - 4:44
    然後您的電子表格就準備好了。
  • 4:44 - 4:47
    我從不那樣做。
  • 4:47 - 4:51
    我是這樣想的:
  • 4:51 - 4:54
    如果您站在街上,
  • 4:54 - 4:55
    如果有人走過來
  • 4:55 - 4:59
    並用英語問您:
    「我如何從 A 點到 B 點?」
  • 4:59 - 5:03
    您會在口袋裡
    尋找紙條或其它東西嗎?
  • 5:03 - 5:07
    那時您能找到
    幫自己講話的東西嗎?
  • 5:07 - 5:08
    很可能沒有。
  • 5:08 - 5:11
    那麼,您上課時為什麼
    要做這樣的準備呢?
  • 5:11 - 5:16
    語法是重要的,但語法
    只是開啟學語言的一條途徑。
  • 5:16 - 5:20
    但語言涵蓋更多的東西。
  • 5:20 - 5:24
    它是幫助您與世界溝通的工具。
  • 5:24 - 5:27
    我們學習語言
  • 5:27 - 5:29
    不只學語法,
  • 5:29 - 5:31
    還學聲音、語氣、
  • 5:31 - 5:36
    詞彙、表情和肢體語言。
  • 5:36 - 5:39
    待會兒我會告訴您一個有趣的故事,
  • 5:39 - 5:42
    某次一個意大利人說
    我說話時動作太多。
  • 5:42 - 5:47
    但這是我表達自己的方式,
    它讓我感到自在。
  • 5:47 - 5:50
    所以,我想說的是
    語法只是其中的一部分,
  • 5:50 - 5:52
    是嚴格的那部分。
  • 5:52 - 5:53
    我沒說不去學它,
  • 5:53 - 5:55
    您需要學。
  • 5:55 - 5:58
    但我建議學詞彙、學短語,
  • 5:58 - 6:02
    然後基於語法把它們理順。
  • 6:02 - 6:03
    這會容易得多,
  • 6:03 - 6:08
    您就會發現說真心話其實很容易。
  • 6:08 - 6:12
    另一件事我想要談的是口音。
  • 6:12 - 6:16
    所以,請舉起手
    如果您感到羞為俄羅斯人
  • 6:16 - 6:19
    講話帶俄羅斯口音或其它口音,
  • 6:19 - 6:21
    如果有的話。
  • 6:21 - 6:22
    是的。
  • 6:22 - 6:25
    這和我料想的差不多。
  • 6:25 - 6:31
    我 17 歲時到荷蘭留學。
  • 6:31 - 6:34
    我到那裡時中學剛畢業,
  • 6:34 - 6:38
    可想而知我的英語很有限,
  • 6:38 - 6:42
    因為在中學讀書時
    我能接觸到的是有限的,
  • 6:42 - 6:44
    和同學能交流的也是有限的。
  • 6:44 - 6:46
    從未在英語環境中生活過。
  • 6:46 - 6:48
    剛到那裡時我意識到:
  • 6:48 - 6:51
    「我學到的英語不太對。」
  • 6:51 - 6:54
    因為我聽到英國人說話,
  • 6:54 - 6:57
    聽到西班牙人、
    中國人、印度人說話,
  • 6:57 - 7:00
    「天哪!我永遠都
    聽不懂他們在說什麼。」
  • 7:00 - 7:02
    那是一件可怕的事。
  • 7:02 - 7:04
    還有講師來自
  • 7:04 - 7:06
    世界的不同角落,
  • 7:06 - 7:08
    所以他們也有口音。
  • 7:08 - 7:12
    您能想像學習國際法概論
  • 7:12 - 7:14
    帶著希臘腔嗎?
  • 7:14 - 7:15
    其實很棒,
  • 7:15 - 7:17
    那是我最喜歡的一門課。
  • 7:17 - 7:19
    很好玩。
  • 7:19 - 7:24
    而且談到英國人時,
  • 7:24 - 7:27
    我要指出,
  • 7:27 - 7:29
    我有這麼個朋友——
  • 7:29 - 7:32
    希臘課後,情況有所好轉。
  • 7:32 - 7:35
    我在宿舍裡交了個朋友,
  • 7:35 - 7:37
    他來自伯明罕。
  • 7:37 - 7:40
    他愛說「Moonday(星期一)」。
  • 7:42 - 7:44
    過了一段時間,我投降了,問他:
  • 7:44 - 7:47
    「能告訴我您的『Moonday』
    是什麼意思嗎?
  • 7:47 - 7:49
    是否有我不明白的特殊意思?」
  • 7:49 - 7:52
    他說「沒,就是
    『星期一 (Monday)』。」
  • 7:52 - 7:54
    「Monday」,「Moonday」
    有什麼關係?
  • 7:54 - 7:57
    顯然我原先不知道,是我不好,
  • 7:57 - 7:59
    在英格蘭有 30 種方言。
  • 7:59 - 8:00
    這只是其中一種。
  • 8:00 - 8:02
    是伯明罕口音。
  • 8:02 - 8:05
    他們的「O」發音和
    「星期一 (Monday) 」不同。
  • 8:05 - 8:06
    「哦,原來如此。」
  • 8:06 - 8:09
    「那我們重新開始吧。」
  • 8:09 - 8:13
    談到口音,我讀過一些有趣的事情。
  • 8:13 - 8:18
    有些研究是關於學習第二語言的,
  • 8:18 - 8:19
    您可能沒留意,
  • 8:19 - 8:22
    但當您是孩童時,
  • 8:22 - 8:27
    您的聲音、面部肌肉、發聲的設置,
  • 8:27 - 8:29
    它們以某種方式建立,
  • 8:29 - 8:33
    它們以某種適合您母語的方式形成。
  • 8:33 - 8:35
    如果您的母語沒有那些聲音
  • 8:35 - 8:38
    沒有某些其他語言裡特有的聲音,
  • 8:38 - 8:41
    當您學那門語言時
  • 8:41 - 8:44
    可能會難以發出那些字的音。
  • 8:44 - 8:45
    舉個例子,
  • 8:45 - 8:47
    最常見的例子是亞洲人,
  • 8:47 - 8:53
    覺得很難發出簇輔音,
    因為他們沒有那些聲音,
  • 8:53 - 8:55
    比如「texts(文本)」、
    「messages(消息)」。
  • 8:55 - 8:58
    這些「s」,對他們來講
    很難發出來,
  • 8:58 - 9:02
    但,我不認為我們應該怪他們
  • 9:02 - 9:04
    或對他們有什麼偏見,
  • 9:04 - 9:06
    因為那是自然的。
  • 9:06 - 9:11
    所以,我的意思是
    您應該以自己的母語為榮,
  • 9:11 - 9:16
    您應該以自己是誰
    和您說話的方式而自豪,
  • 9:16 - 9:20
    而不應該在腦海中
    有任何遲疑或偏見
  • 9:20 - 9:23
    阻止您與其他人溝通,
  • 9:23 - 9:25
    阻止您由衷地說話。
  • 9:25 - 9:27
    最後但同樣重要的是,
  • 9:27 - 9:29
    我要告訴您一個有趣的故事,
  • 9:29 - 9:31
    發生在我學語言時,
  • 9:31 - 9:32
    不是英語 —— 是荷蘭語。
  • 9:32 - 9:34
    像我前面提到的,
  • 9:34 - 9:38
    我在荷蘭讀書時,
    做了一份兼職工作。
  • 9:38 - 9:40
    是在麥當勞。
  • 9:40 - 9:43
    當然,在麥當勞大家都說荷蘭語。
  • 9:44 - 9:49
    因為我只會英語,只能在廚房工作。
  • 9:49 - 9:53
    可想而知,我不怎麼開心。
  • 9:53 - 9:54
    在那工作了幾週後,
  • 9:54 - 9:57
    我想,「我必須想辦法換個環境。」
  • 9:57 - 10:00
    這份工作不錯,我很開心,
  • 10:00 - 10:02
    但我想做更多的事情,
  • 10:02 - 10:03
    我想:「我應該學習荷蘭語。」
  • 10:03 - 10:07
    比如,要成為收銀員,
    我需要學荷蘭語。
  • 10:07 - 10:09
    那好吧,我就試試。
  • 10:09 - 10:11
    我做的
  • 10:11 - 10:12
    不是去上課,
  • 10:12 - 10:15
    我從未上過荷蘭語課,
    或諸如此類,
  • 10:15 - 10:17
    我沒用過荷蘭語教材。
  • 10:17 - 10:18
    我去找我的同事,
  • 10:18 - 10:22
    告訴他們:「我想學
    荷蘭語。請幫助我。」
  • 10:22 - 10:26
    他們臉上的驚喜——哇。
  • 10:26 - 10:28
    他們驚訝:「你想學?該怎麼做呢?」
  • 10:28 - 10:30
    「給我翻譯你們說的話,
  • 10:30 - 10:32
    用荷蘭語跟我講話,
    告訴我這是什麼,
  • 10:32 - 10:34
    告訴我怎麼說:『這個多少錢?』
  • 10:34 - 10:35
    諸如此類。
  • 10:35 - 10:38
    教我一些短語,我會學著說。
  • 10:38 - 10:40
    向我解釋您說的話。」
  • 10:40 - 10:43
    我跟在他們後面,聽他們說話,
  • 10:43 - 10:46
    試著猜:「這個詞是什麼意思?
  • 10:46 - 10:49
    我知道什麼類似的詞
  • 10:49 - 10:52
    能夠讓我能聯想起什麼的詞嗎?」
  • 10:52 - 10:55
    就這樣半年後,我成為了收銀員。
  • 10:55 - 10:58
    又過了一個月,我獲得
    員工培訓師的職位。
  • 10:58 - 11:00
    很開心身為學生
  • 11:00 - 11:03
    有份兼職工作,且能賺到些錢。
  • 11:03 - 11:05
    而最重要的是
  • 11:05 - 11:06
    我交到了朋友。
  • 11:06 - 11:10
    那是我在大學時期
    能得到的最好的體驗,
  • 11:10 - 11:13
    因為那些荷蘭人——
    我住在荷蘭
  • 11:13 - 11:17
    所以有機會接觸到當地社團,
    那是最好的方式。
  • 11:17 - 11:18
    我學會了說荷蘭語。
  • 11:18 - 11:20
    我交到了荷蘭朋友。
  • 11:20 - 11:23
    他們很高興,我那麼渴望
    學他們的語言。
  • 11:23 - 11:24
    他們很樂意幫助我。
  • 11:24 - 11:28
    這是我學到的最重要的東西。
  • 11:28 - 11:31
    如果您想和人交談,
    如果您想分享您的想法,
  • 11:31 - 11:34
    如果您想旅行,並對
    所去的國家有更多了解,
  • 11:34 - 11:37
    如果您想對那裡的
    人民有更多了解,
  • 11:37 - 11:39
    結交新朋友,
  • 11:39 - 11:40
    甚至是家庭,
  • 11:40 - 11:44
    您應該表現出學習他們語言的熱情,
  • 11:44 - 11:46
    毫無遲疑或偏見。
  • 11:46 - 11:49
    我相信語言是一種很有用的工具。
  • 11:49 - 11:54
    在我看來,它是一把
    打開任何門的鑰匙,
  • 11:54 - 11:58
    為此,無論如何,
  • 11:58 - 12:00
    您應該真實地表達自己。
  • 12:01 - 12:02
    (鼓掌)
Title:
讓我說出我的真心話 | 伊娃 波博 | TEDxTomskStateUniversity
Description:

https://www.youtube.com/watch?v=wS0W98Wkjbw

伊娃對與人溝通感興趣,她的主要工具是語言。 在托木斯克國立大學裡工作,她經常要與外國合作夥伴和學生交談。 每天,她至少使用兩種語言,有時甚至使用三種語言。

伊娃談到學習外語的重要性,而最重之重是其簡單性。 例如,不必太在意語法結構,因為關鍵是兩個人可以互相交流,分享他們的想法,誰在乎是現在進行式還是一般式呢?

伊娃擁有立陶宛國際關係碩士學位。 她說六種語言,並在托木斯克國立大學擔任教師。

這次演講是在使用 TED 會議形式的 TEDx 活動中進行的,但是由當地社區獨立組織。 獲取有關的詳細信息,請至 https://www.ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:09

Chinese, Traditional subtitles

Revisions