Return to Video

Странные и чудесные превращения бабочки — Франциска Бауер

  • 0:12 - 0:15
    Чтобы стать бабочкой,
  • 0:15 - 0:18
    тело гусеницы почти полностью растворяется
  • 0:18 - 0:22
    и перерождается из собственных соков.
  • 0:22 - 0:26
    Хотя эти превращения
    не из приятных и могут быть даже опасны,
  • 0:26 - 0:28
    явление это достаточно распространённое.
  • 0:28 - 0:32
    Бабочки составляют небольшую группу
    среди восьмисот тысяч видов насекомых,
  • 0:32 - 0:37
    которые полностью перерождаются
    из личинок во взрослых особей,
  • 0:37 - 0:45
    Это примерно 85% насекомых
    и 70% всех известных видов животных.
  • 0:45 - 0:48
    Но как именно гусеница
    превращается в бабочку?
  • 0:48 - 0:51
    Когда гусеница появляется из яйца,
  • 0:51 - 0:53
    у неё отсутствуют какие-либо
    физические признаки бабочки.
  • 0:53 - 0:57
    Но внутри её организма
    находятся группы клеток,
  • 0:57 - 0:59
    так называемые имагинальные диски,
  • 0:59 - 1:03
    которые в конечном итоге
    станут частями бабочки.
  • 1:03 - 1:06
    Пока что эти клетки бездействуют.
  • 1:06 - 1:08
    Их активность тормозит ювенильный гормон,
  • 1:08 - 1:13
    благодаря чему гусеница не превращается
    в бабочку слишком рано.
  • 1:13 - 1:16
    Сразу же после появления на свет
    гусеница начинает усиленно питаться,
  • 1:16 - 1:20
    накапливая полезные вещества до тех пор,
    пока её кожа, называемая кутикулой,
  • 1:20 - 1:22
    не станет слишком тесной.
  • 1:22 - 1:25
    В этот момент гормон
    под названием экдизон
  • 1:25 - 1:28
    запускает процесс сбрасывания
    кутикулы, или линьки.
  • 1:28 - 1:33
    По мере роста гусеница
    обычно линяет четыре раза.
  • 1:33 - 1:35
    Затем, когда она уже крупная и упитанная,
  • 1:35 - 1:38
    уровень ювенильного гормона
    гусеницы снижается,
  • 1:38 - 1:41
    что заставляет её
    перестать есть и двигаться.
  • 1:41 - 1:43
    Последний вброс экдизона
  • 1:43 - 1:48
    запускает механизм
    самоуничтожения клеток гусеницы.
  • 1:48 - 1:53
    Вскоре мышечная, жировая и другие ткани
    почти полностью растворяются,
  • 1:53 - 1:58
    хотя имагинальные диски
    остаются нетронутыми и начинают расти.
  • 1:58 - 2:03
    В то же время второй слой кожи,
    известный как куколочная кутикула,
  • 2:03 - 2:05
    формируется под личиночной.
  • 2:05 - 2:10
    После ещё одной линьки начинают проступать
    затвердевшие части куколки.
  • 2:10 - 2:14
    Помимо имагинальных дисков,
    сохраняется только несколько типов тканей,
  • 2:14 - 2:16
    включая части дыхательной системы,
  • 2:16 - 2:17
    сердца,
  • 2:17 - 2:18
    некоторых брюшных мышц
  • 2:18 - 2:21
    и грибовидных тел головного мозга.
  • 2:21 - 2:26
    Имагинальные диски начинают подпитываться
    соком гусеницы, и из них образуются
  • 2:26 - 2:26
    глаза,
  • 2:26 - 2:27
    усики,
  • 2:27 - 2:28
    лапки,
  • 2:28 - 2:29
    крылья,
  • 2:29 - 2:30
    гениталии
  • 2:30 - 2:31
    и другие части тела.
  • 2:31 - 2:36
    После всех преобразований
    насекомое линяет в последний раз,
  • 2:36 - 2:38
    сбрасывая кутикулу личинки.
  • 2:38 - 2:42
    И вот свободно порхает
    уже новорождённая бабочка.
  • 2:42 - 2:44
    Даже после такой радикальной трансформации
  • 2:44 - 2:49
    бабочка частично сохраняет «воспоминания»
    о днях, проведённых в теле гусеницы.
  • 2:49 - 2:51
    Вероятно, грибовидные тела мозга
  • 2:51 - 2:57
    передают важную информацию
    от гусеницы ко взрослой бабочке.
  • 2:57 - 3:00
    Почему процесс развития
    у бабочек столь сложен?
  • 3:00 - 3:02
    Мы точно не знаем.
  • 3:02 - 3:05
    Согласно преобладающей теории,
    гусеницы на самом деле являются
  • 3:05 - 3:08
    более продолжительной версией
    этапа развития,
  • 3:08 - 3:12
    который у других насекомых
    протекает внутри яйца.
  • 3:12 - 3:15
    Согласно этой гипотезе,
    в течение миллионов лет
  • 3:15 - 3:21
    у личинок развились способности
    питаться и жить вне яйца.
  • 3:21 - 3:24
    Независимо от того,
    как сформировалось это превращение,
  • 3:24 - 3:30
    оно стало частью жизненных циклов
    невероятно большого числа видов насекомых.
  • 3:30 - 3:33
    Однако существует довольно много видов,
  • 3:33 - 3:35
    которые развиваются куда проще.
  • 3:35 - 3:39
    Какими эволюционными преимуществами
    обладает такая метаморфоза,
  • 3:39 - 3:42
    которые могли бы компенсировать
    столь сложное её воплощение?
  • 3:42 - 3:45
    Во-первых, в одной среде обитания
    уменьшается конкуренция
  • 3:45 - 3:48
    между личинками и взрослыми особями
    за одну и ту же пищу.
  • 3:48 - 3:51
    И хотя куколка может казаться уязвимой,
  • 3:51 - 3:54
    этот неподвижный этап
    может быть хорошим способом
  • 3:54 - 3:57
    переждать часть года,
    когда пищи недостаточно.
  • 3:57 - 4:02
    Для нас метаморфоза бабочки
    кажется столь же фантастической,
  • 4:02 - 4:04
    как возрождение из пепла феникса.
  • 4:04 - 4:08
    Но подобные превращения
    постоянно происходят вокруг нас.
  • 4:08 - 4:10
    От жука-геркулеса
  • 4:10 - 4:11
    и медоносных пчёл
  • 4:11 - 4:12
    до муравья —
  • 4:12 - 4:16
    огромное количество аморфных личинок
    исчезают и превращаются
  • 4:16 - 4:18
    в имеющих твёрдое тело
    и аэродинамическую форму
  • 4:18 - 4:20
    проворных взрослых особей.
Title:
Странные и чудесные превращения бабочки — Франциска Бауер
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-weird-and-wonderful-metamorphosis-of-the-butterfly-franziska-bauer

Чтобы стать бабочкой, тело гусеницы почти полностью растворяется и перерождается из собственных соков. Бабочки на удивление всего лишь небольшая группа среди восьмисот тысяч видов насекомых, которые которые полностью перерождаются из личинок во взрослых особей. Но как именно гусеница превращается в бабочку? Франциска Бауер объясняет, как из аморфных личинок превращаются имеющие твёрдые тела и аэродинамическую форму подвижные взрослые особи.

Урок — Франциска Бауер, мультипликация — Ави Офер.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:03

Russian subtitles

Revisions Compare revisions