Biologia genului, de la ADN la creier
-
0:03 - 0:07Deci, ce înseamnă să fii femeie?
-
0:07 - 0:10Toate avem doi cromozomi X, corect?
-
0:10 - 0:12De fapt, asta nu este adevărat.
-
0:13 - 0:15Unele femei sunt un mozaic.
-
0:15 - 0:20Ele au un amestec de cromozomi
X, XY sau XXX. -
0:21 - 0:23Dacă nu este vorba
doar despre cromozomi, -
0:23 - 0:26atunci ce te definește ca femeie?
-
0:26 - 0:28A fi feminină?
-
0:28 - 0:30A te mărita?
-
0:30 - 0:31A avea copii?
-
0:32 - 0:35Nu trebuie să căutăm departe
pentru a găsi excepții fantastice -
0:35 - 0:37la aceste reguli,
-
0:37 - 0:41dar noi toate împărtășim ceva
care ne face femei. -
0:42 - 0:44Poate că acest ceva
este în creierul nostru. -
0:45 - 0:48Poate ați auzit teorii din secolul trecut,
-
0:48 - 0:51despre cum bărbații sunt mai buni
la matematică decât femeile, -
0:51 - 0:53deoarece ei au creiere mai mari.
-
0:54 - 0:56Aceste teorii au fost infirmate.
-
0:56 - 0:59Un bărbat are un creier
de aproximativ trei ori mai mic -
0:59 - 1:01decât un elefant,
-
1:01 - 1:02dar asta nu înseamnă
-
1:02 - 1:05că bărbatul este de trei ori
mai prost decât un elefant... -
1:05 - 1:06sau este?
-
1:06 - 1:08(Râsete)
-
1:08 - 1:14Există un nou val de femei
specialiste în neuroștiințe, -
1:14 - 1:18care descoperă diferențe importante
între creierele femeilor și bărbaților, -
1:18 - 1:19în conectivitatea neuronală,
-
1:19 - 1:22în structura creierului,
în activitatea acestuia. -
1:23 - 1:27Ele au descoperit că creierul
este ca un mozaic peticit, -
1:27 - 1:28un amestec.
-
1:28 - 1:32Femeile au predominant zone feminine,
și doar câteva zone masculine. -
1:33 - 1:36Cu aceste noi date,
ce înseamnă să fii o femeie? -
1:37 - 1:41Asta este ceva la care m-am gândit
aproape întreaga mea viață. -
1:42 - 1:46Când oamenii află că sunt o femeie,
care se întâmplă să fie transgender, -
1:46 - 1:47mă întreabă mereu:
-
1:47 - 1:49„De unde știi că ești femeie?”
-
1:50 - 1:55Ca om de știință,
eu caut o bază biologică a genului. -
1:55 - 1:59Vreau să înțeleg
ceea ce mă face să fiu eu. -
2:01 - 2:04Noi descoperiri științifice de ultimă oră
-
2:04 - 2:08au descoperit markerii biologici
care definesc genul. -
2:08 - 2:14Eu și colegii mei din genetică,
neuroștiință, fiziologie și psihologie, -
2:14 - 2:17încercăm să descoperim exact
cum funcționează genul. -
2:17 - 2:21Aceste domenii vaste au un numitor comun:
-
2:21 - 2:22epigenetica.
-
2:24 - 2:30În epigenetică studiem
cum activitatea ADN-ului -
2:30 - 2:33se poate schimba
în mod permanent și radical, -
2:33 - 2:35chiar dacă acesta rămâne neschimbat.
-
2:36 - 2:42ADN-ul este un șir lung de molecule,
care este înfășurat în celulele noastre. -
2:42 - 2:43Există atât de mult ADN
-
2:43 - 2:46încât e împletit ca niște noduri,
-
2:46 - 2:47pe care chiar așa le vom numi.
-
2:48 - 2:53Deci, factorii externi schimbă modul
în care sunt formate aceste noduri ADN. -
2:55 - 2:56Vă puteți gândi la ele așa:
-
2:56 - 3:02în interiorul celulelor noastre
există mașinării care creează lucruri, -
3:02 - 3:04circuite de legătură,
-
3:04 - 3:07care fac toate cele necesare
pentru a face viața posibilă. -
3:08 - 3:12Există un lucru care citește
ADN-ul și creează ARN-ul. -
3:13 - 3:17Apoi acesta transportă
o cantitate uriașă de neurotransmițători, -
3:17 - 3:19de la un capăt al neuronului,
-
3:19 - 3:20la celălalt.
-
3:20 - 3:23Primesc oare spor pentru muncă
în condiții periculoase? -
3:23 - 3:24(Râsete)
-
3:25 - 3:27Acesta e o întreagă fabrică de molecule,
-
3:27 - 3:29unii spun că reprezintă secretul vieții.
-
3:29 - 3:30Este numit ribozom.
-
3:30 - 3:33Îl studiez încă din 2001.
-
3:34 - 3:37Unul dintre lucrurile uluitoare
despre celulele noastre -
3:37 - 3:42e că componentele din interiorul lor
sunt biodegradabile. -
3:42 - 3:43Ele se dizolvă
-
3:43 - 3:45și sunt reconstruite în fiecare zi,
-
3:45 - 3:48ca un fel de caravană
-
3:48 - 3:52în care aparatele sunt demontate
și apoi reconstruite în fiecare zi. -
3:53 - 3:56O diferență majoră
între celulele noastre și o caravană -
3:56 - 3:58este că o caravană
-
3:58 - 4:02implică meșteșugari pricepuți
care reconstruiesc zilnic aceste aparate. -
4:03 - 4:06În celulele noastre nu există
asemenea meșteșugari pricepuți, -
4:06 - 4:07doar mașini de construit,
-
4:07 - 4:10ce construiesc orice e scris în planuri,
-
4:10 - 4:11indiferent de conținutul acestora.
-
4:12 - 4:15Aceste planuri sunt ADN-ul.
-
4:15 - 4:19Instrucțiuni pentru fiecare părticică
din interiorul celulelor noastre. -
4:20 - 4:23Dacă totul din creierul nostru
-
4:23 - 4:25se dizolvă aproape în fiecare zi,
-
4:25 - 4:29atunci cum își poate creierul aminti
informațiile din ziua precedentă? -
4:29 - 4:31Aici intră în acțiune ADN-ul.
-
4:31 - 4:34ADN-ul este unul din acele lucruri
care nu se dizolvă. -
4:34 - 4:37Dar pentru ca ADN-ul să-și amintească
că ceva s-a întâmplat, -
4:37 - 4:39el trebuie să se schimbe cumva.
-
4:39 - 4:42Știm că schimbarea
nu are loc în secvența acestuia, -
4:42 - 4:44deoarece dacă s-ar schimba mereu,
-
4:44 - 4:49atunci ne-ar crește o nouă ureche
sau un nou ochi, în fiecare zi. -
4:49 - 4:50(Râsete)
-
4:50 - 4:52În schimb, își schimbă forma,
-
4:52 - 4:54și aici intră în acțiune nodurile ADN.
-
4:54 - 4:56Vă puteți gândi la ele
ca la o memorie ADN. -
4:57 - 5:00Când are loc
ceva important în viața noastră, -
5:00 - 5:02precum o traumă în copilărie,
-
5:02 - 5:04hormonii de stres ne inundă creierul.
-
5:05 - 5:08Hormonii de stres
nu afectează secvența ADN-ului, -
5:08 - 5:10ci îi schimbă forma.
-
5:10 - 5:12Ei afectează acea parte a ADN-ului
-
5:12 - 5:16ce are instrucțiunile mașinăriilor
moleculare ce reduc stresul. -
5:17 - 5:19Acea parte de ADN
se încolăcește într-un nod, -
5:19 - 5:23iar acum mașinăriile
nu mai pot citi planurile necesare -
5:23 - 5:26pentru a construi mașinăriile
care reduc stresul. -
5:26 - 5:29Este ceva complicat,
dar asta se întâmplă la nivel micro. -
5:29 - 5:32La nivel macro pierdeți
abilitatea de a gestiona stresul, -
5:32 - 5:34și asta nu este bine.
-
5:34 - 5:37Și astfel ADN-ul își poate aminti
ce s-a întâmplat în trecut. -
5:39 - 5:42Asta cred că mi s-a întâmplat și mie
-
5:42 - 5:44când am început tranziția de gen.
-
5:45 - 5:47Știam că eram femeie pe interior
-
5:48 - 5:50și că purtam haine pentru femei
la exterior, -
5:51 - 5:53dar toți mă vedeau
ca pe un bărbat în rochie. -
5:55 - 6:00Am simțit că nu contează
câte lucruri aș încerca, -
6:00 - 6:03nimeni nu mă va vedea vreodată
ca pe o femeie. -
6:03 - 6:06În știință, credibilitatea este totul,
-
6:06 - 6:09iar oamenii chicoteau pe holuri,
-
6:10 - 6:11aruncându-mi priviri,
-
6:11 - 6:13uitându-se cu dezgust,
-
6:13 - 6:15temându-se să fie în apropierea mea.
-
6:16 - 6:19Îmi amintesc primul meu discurs
de după tranziție. -
6:19 - 6:20A fost în Italia.
-
6:20 - 6:23Mai susținusem discursuri înainte,
-
6:23 - 6:26dar acesta a fost terifiant.
-
6:26 - 6:27M-am uitat la public,
-
6:27 - 6:30iar șoaptele au început...
-
6:30 - 6:32privirile holbate,
-
6:32 - 6:34zâmbetele, chicotelile.
-
6:35 - 6:40Chiar și astăzi am o anxietate socială
în urma acelei experiențe de acum opt ani. -
6:42 - 6:43Mi-am pierdut speranța.
-
6:45 - 6:48Nu vă faceți griji,
am făcut terapie, deci sunt bine, -
6:48 - 6:49sunt bine acum.
-
6:49 - 6:51(Râsete)
-
6:51 - 6:53(Urale)
-
6:53 - 6:57(Aplauze)
-
6:57 - 6:59Dar am simțit că este de ajuns:
-
6:59 - 7:00sunt un om de știință,
-
7:00 - 7:02am un doctorat în astrofizică,
-
7:02 - 7:04am publicat în jurnale de top
-
7:04 - 7:07despre interacțiunile undă-particulă,
despre fizica spațiului, -
7:07 - 7:09despre biochimia acidului nucleic.
-
7:09 - 7:12Am fost pregătită să pornesc
de la baza lucrurilor, deci... -
7:12 - 7:13(Râsete)
-
7:13 - 7:14Am intrat pe internet...
-
7:14 - 7:19(Aplauze)
-
7:19 - 7:23Am intrat pe internet și am găsit
articole de cercetare fascinante. -
7:23 - 7:27Am învățat că aceste noduri ADN
nu sunt întotdeauna ceva rău. -
7:27 - 7:29Înnodarea și deznodarea
-
7:29 - 7:31— este ca un limbaj complicat
de calculator — -
7:31 - 7:34ne programează corpurile
cu precizie înaltă. -
7:35 - 7:37Deci, când devenim însărcinate,
-
7:37 - 7:40ovulele noastre fertilizate
se dezvoltă în nou-născuți. -
7:41 - 7:45Pentru acest proces este necesar
ca mii de decizii ADN să aibă loc. -
7:45 - 7:48Ar trebui ca o celulă embrionară
să devină o celulă sanguină? -
7:48 - 7:50O celulă cardiacă? Un neuron?
-
7:51 - 7:54Iar deciziile se iau în perioade diferite
pe durata sarcinii. -
7:54 - 7:57Unele în primul trimestru,
altele în cel de-al doilea, -
7:57 - 7:59iar altele în cel de-al treilea.
-
8:02 - 8:05Pentru a se înțelege cu adevărat
sistemul decizional al ADN-ului, -
8:05 - 8:09trebuie să vedem procesul
de formare a nodurilor la nivel atomic. -
8:10 - 8:13Dar nici cel mai bun microscop
nu poate vedea asta. -
8:14 - 8:17Dar cum ar fi dacă am încerca
să simulăm asta pe calculator? -
8:18 - 8:21Pentru asta, am avea nevoie
de un milion de calculatoare. -
8:22 - 8:25Asta este exact ceea ce avem
la Laboratoarele Los Alamos: -
8:25 - 8:28un milion de calculatoare,
conectate într-o rețea imensă. -
8:30 - 8:34Deci, aici prezentăm ADN-ul
care formează o genă întreagă, -
8:34 - 8:38împăturită în forme specifice nodurilor.
-
8:39 - 8:40Pentru prima dată,
-
8:40 - 8:44echipa mea a simulat
o întreagă genă ADN, -
8:44 - 8:47cea mai mare simulare biomoleculară
realizată vreodată. -
8:48 - 8:52Pentru prima dată, începem să înțelegem
problema nerezolvată -
8:52 - 8:55a modului în care hormonii
declanșează formarea acestor noduri. -
8:58 - 9:02Formarea nodului ADN
poate fi văzută clar la pisicile calico. -
9:02 - 9:04Decizia între portocaliu și negru
-
9:04 - 9:06are loc mai devreme în pântec,
-
9:07 - 9:10astfel că modelul zonelor
portocaliu-negru -
9:10 - 9:12reprezintă o copie exactă
a ceea ce s-a întâmplat, -
9:12 - 9:15când acea pisică a fost
doar un mic embrion, -
9:15 - 9:16în interiorul pântecului mamei ei.
-
9:17 - 9:22Iar tiparul peticit e prezent
și în creierul nostru și în cancer. -
9:22 - 9:26Are legătură directă cu dizabilitățile
intelectuale și cu cancerul de sân. -
9:28 - 9:32Aceste decizii ale ADN-ului au loc
și în alte părți ale corpului. -
9:32 - 9:37Se pare că organele genitale precursoare
se transformă în feminine sau masculine -
9:37 - 9:39pe durata primului trimestru al sarcinii.
-
9:40 - 9:42Precursorul creierului, pe de altă parte,
-
9:42 - 9:46se transformă în feminin sau masculin
pe durata celui de-al doilea trimestru. -
9:47 - 9:49Deci, modelul funcțional actual
-
9:49 - 9:53este că un amestec unic
din pântecul mamei -
9:53 - 9:56face ca precursorul organelor genitale
să se transforme într-un fel, -
9:56 - 9:59dar precursorul creierului
să se transforme diferit. -
10:03 - 10:05Majoritatea cercetărilor epigenetice
-
10:05 - 10:08s-au axat asupra stresului,
anxietății, depresiei, -
10:08 - 10:10a lucrurilor rele,
-
10:10 - 10:11negative.
-
10:11 - 10:12(Râsete)
-
10:12 - 10:14Dar în zilele noastre,
-
10:14 - 10:15mai nou,
-
10:15 - 10:17oamenii cercetează relaxare.
-
10:17 - 10:19Poate asta avea un efect pozitiv
asupra ADN-ului? -
10:20 - 10:24Momentan, ne lipsesc date cheie
de la modelele pe șoareci. -
10:25 - 10:26Știm că șoarecii se relaxează,
-
10:26 - 10:30dar pot ei medita ca Dalai Lama?
-
10:30 - 10:32Pot atinge iluminarea?
-
10:32 - 10:36Pot ei să mute pietre cu mintea lor,
ca Maestrul Jedi Yoda? -
10:36 - 10:39(Vocea lui Yoda): Hm, un șoricel Jedi
trebuie să simtă curgerea forței. -
10:39 - 10:41(Râsete)
-
10:41 - 10:45(Aplauze)
-
10:46 - 10:49Mă întreb dacă sprijinul pe care l-am
primit după acea prezentare din Italia -
10:49 - 10:53a încercat să-mi modifice ADN-ul.
-
10:53 - 10:56Având un mare cerc de prieteni,
părinți care mă sprijină, -
10:56 - 10:58și aflându-mă într-o relație de dragoste,
-
10:58 - 11:01mi-a dat putere și speranță
pentru a-i ajuta pe alții. -
11:02 - 11:04La muncă port o brățară
în culorile curcubeului, -
11:04 - 11:08Uneori provoacă ridicări din sprâncene,
dar de asemenea ridică conștientizarea. -
11:08 - 11:12Există atât de mulți oameni transsexuali,
în special femei de culoare -
11:12 - 11:15cărora nu le mai lipsește
decât un comentariu înjositor -
11:15 - 11:17pentru a-și lua viața.
-
11:19 - 11:2240% dintre noi au tentative de sinucidere.
-
11:23 - 11:28Dacă ascultați și simțiți
că nu aveți altă opțiune, -
11:28 - 11:30încercați să sunați un prieten,
-
11:30 - 11:33intrați pe internet sau încercați
să găsiți un grup de sprijin. -
11:34 - 11:39Dacă sunteți femeie, dar nu transgender,
însă cunoașteți durerea izolării, -
11:39 - 11:41a asaltului sexual,
-
11:41 - 11:42cereți ajutor.
-
11:45 - 11:47Deci, ce înseamnă să fii femeie?
-
11:49 - 11:50Ultimele cercetări arată
-
11:50 - 11:54că creierul femeilor și al bărbaților
se dezvoltă diferit în pântec, -
11:55 - 11:59probabil dându-ne nouă, femeilor,
acest sentiment înnăscut de a fi femeie. -
11:59 - 12:01Pe de altă parte,
-
12:01 - 12:06poate este simțul nostru comun,
al comuniunii, cel care ne face femei. -
12:06 - 12:09Suntem atât de diferite,
-
12:09 - 12:13încât a întreba ce înseamnă să fii femeie
poate nu e cea mai potrivită întrebare. -
12:13 - 12:17Este ca și cum ai întreba o pisică calico,
ce înseamnă să fii pisică calico? -
12:18 - 12:22Poate că a deveni femeie
înseamnă să ne acceptăm pe noi înșine, -
12:22 - 12:24pentru ceea ce suntem cu adevărat,
-
12:24 - 12:27și să recunoaștem asta
la fel în ceilalți. -
12:28 - 12:30Vă văd.
-
12:30 - 12:32Iar voi tocmai m-ați văzut.
-
12:33 - 12:39(Aplauze și urale)
- Title:
- Biologia genului, de la ADN la creier
- Speaker:
- Karissa Sanbonmatsu
- Description:
-
Cum funcționează exact genul? Nu este vorba doar despre cromozomii noștri, spune biologul Karissa Sanbonmatsu. Într-o discuție vizionară, ea împărtășește noile descoperiri din epigenetică, studiul emergent al modului în care activitatea ADN-ului se poate schimba permanent pe baza factorilor sociali, precum trauma sau dieta. Aflați cum experiențele de viață modelează modul în care se exprimă genele - și ce înseamnă asta pentru înțelegerea noastră despre gen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:11
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain | ||
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The biology of gender, from DNA to the brain |