Return to Video

Nossa Tecanologia para Acessibilidade: Deficiências Sensoriais

  • 0:11 - 0:15
    Eric: Me chamo Eric e tenho uma deficiência visual
    chamada doença de Stargard
  • 0:15 - 0:18
    uma degeneração macular que afeta
    o centro da minha visão
  • 0:18 - 0:23
    o que torna muito difícil ler,
    ler letras pequenas e ver detalhes
  • 0:23 - 0:26
    então eu uso os lados dos meus olhos
    para ter uma visão mais periférica
  • 0:26 - 0:28
    Computer: Texto Aumentado ativado
  • 0:28 - 0:31
    Eric: A tecnologia assistiva
    que eu mais uso
  • 0:31 - 0:33
    no computador é ZoomText
  • 0:33 - 0:36
    um aumentador de tela que me permite fazer
    tudo na tela do computador
  • 0:36 - 0:39
    grande ou pequeno, conforme minhas necessidades
  • 0:39 - 0:41
    dependendo do que estou lendo.
  • 0:41 - 0:44
    Além de um leitor de tela integrada no ZoomText
  • 0:44 - 0:47
    que eu posso usar também
    para me ajudar a ler documentos
  • 0:47 - 0:49
    porque meus olhos cansam facilmente.
  • 0:49 - 0:52
    Eu uso um monitor de Tv que eu tenho na minha mesa
  • 0:52 - 0:54
    que me permite ver o quadro
  • 0:54 - 0:56
    e o que está sendo preojetado
    no quadro pelo professor.
  • 0:57 - 0:59
    Mike: Olá, eu sou Mike.
  • 0:59 - 1:04
    Tenho deficiência visual.
  • 1:04 - 1:09
    Posso ver as coisas de perto
    mas de longe fica borrado.
  • 1:09 - 1:12
    Eu uso várias tecnologias diferentes
  • 1:12 - 1:15
    no meu dia a dia.
  • 1:15 - 1:20
    Meu smartphone funciona brilhantemente
    para o que eu preciso.
  • 1:20 - 1:24
    Têm um monte de aplicativos diferentes
  • 1:24 - 1:29
    que vão me ajudar no meu dia a dia.
  • 1:29 - 1:37
    Eu tenho Voice Dream Reader
    que é um aplicativo de entrada
  • 1:37 - 1:42
    que você pode mudar
    para diferentes tipos de mídia
  • 1:42 - 1:47
    e ele vai permitir
    ser lido em voz alta para mim
  • 1:47 - 1:53
    iPad: Liceu, Liceu Terça-feira,
    19 de Julho de 2016, cinco-zero P-M
  • 1:53 - 1:57
    Mike: E isso é o que o sign diz
  • 1:57 - 2:01
    Digitalização é muito importante para
    alguém com deficiência visual
  • 2:01 - 2:08
    porque há muitos materiais
    impressos no mundo em geral
  • 2:08 - 2:13
    que não são adaptados para
    pessoas com deficiência visual e cegueira
  • 2:13 - 2:14
  • 2:16 - 2:17
    Jessie: Olá.
  • 2:17 - 2:19
    Meu nome é Jessie,
  • 2:19 - 2:24
    e sou estudante do quarto ano
    na Universidade de Washington,
  • 2:24 - 2:29
    me especializando em Informática
    cursando disciplinas em diversidade
  • 2:29 - 2:33
    E eu me identifico como surdo.
  • 2:33 - 2:37
    Como tecnologia assistiva,
    eu uso implante coclear,
  • 2:37 - 2:42
    que é meu, aparelho individual
    que eu preciso para ouvir.
  • 2:42 - 2:48
    Eu uso com frequência um sistema FM,
    que dou ao meu professor
  • 2:48 - 2:52
    para que eu possa ouvir o professor mais
    diretamente através do meu implante coclear.
  • 2:52 - 2:55
    É como um microfone.
  • 2:55 - 2:59
    Outra adaptação
    que eu uso quase todos os dias
  • 2:59 - 3:02
    é chamada CART, C-A-R-T,
  • 3:02 - 3:06
    Sigla para "Communication Access Real Time" (Acesso à Comunicação em Tempo Real)
  • 3:06 - 3:12
    Que é um aparelho de legendagem,
    que legenda em tempo real,
  • 3:12 - 3:16
    e eu posso ler a transcrição na tela
  • 3:16 - 3:20
    enquanto o professor está falando,
    em tempo real.
  • 3:21 - 3:23
    Takashi: Meu nome é Takashi
  • 3:23 - 3:26
    e eu tenho uma doença chamada Retinosquice.
  • 3:26 - 3:29
    que afeta minhas retinas.
  • 3:29 - 3:32
    Na maioria das vezes eu uso
    a câmera do meu celular
  • 3:32 - 3:36
    para tirar fotos do quadro ou tarefa
  • 3:36 - 3:39
    e as aumento o máximo que posso.
  • 3:39 - 3:45
    Eu uso bem pouco leitores de tela
    mas eu gosto dele e
  • 3:45 - 3:48
    tenho ZoomText no meu computador.
  • 3:48 - 3:52
    Smartphones são uma ferramenta
    tão maravilhosa.
  • 3:52 - 3:57
    Eu sou tão feliz por ter nascido
    na era do smartphones
  • 3:57 - 4:02
    porque eu não consigo nem
    imaginar ir à escola
  • 4:02 - 4:05
    ou viver minha vida
    sem um smartphone.
  • 4:07 - 4:10
    Grace: Eu sou profundamente surda.
  • 4:10 - 4:15
    Eu cresci usando dois aparelhos auditivos
    e então no ano passado, quando fiz 17 anos,
  • 4:15 - 4:19
    Fiz um implante coclear
    no meu lado direito
  • 4:19 - 4:22
    porque eu não estava ouvindo nada
    através do meu ouvido direito.
  • 4:22 - 4:27
    Na escola eu tinha uma intérprete,
    uma intérprete de língua de sinais
  • 4:27 - 4:31
    e também tinha uma pessoa que fazia
    anotações de todas as minhas aulas
  • 4:31 - 4:34
    sempre que eu requisitava
  • 4:34 - 4:39
    e se a aula tinha uma
    exbição de vídeo ou filme
  • 4:39 - 4:44
    geralmente tem legendas
    ou se não há legendas,
  • 4:44 - 4:46
    meu professor vai providenciar
    uma transcrição.
  • 4:46 - 4:52
    Há vários grupos de projetos
    nas minhas aulas de engenharia
  • 4:52 - 4:58
    e eu basicamente preciso de
    um intérprete de língua de sinais.
  • 4:58 - 5:00
    E eu falo com os outros estudantes
  • 5:00 - 5:03
    e me certifico de que eles estejam
    cientes de que eu sou surda.
  • 5:03 - 5:07
    Eu só falo para eles
    desacelerarem um pouco
  • 5:07 - 5:10
    ou falarem mais alto e eles são
    geralmente muito flexíveis comigo.
  • 5:11 - 5:14
    Vincent: Meu nome é Vincent
  • 5:14 - 5:15
    e sou atualmente estudante de PHD
    na Georgia Tech
  • 5:15 - 5:17
    em computação centrada no ser humano.
  • 5:17 - 5:21
  • 5:21 - 5:24
  • 5:24 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:36
  • 5:36 - 5:38
  • 5:38 - 5:41
  • 5:41 - 5:46
  • 5:46 - 5:47
  • 5:47 - 5:49
  • 5:49 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:03
  • 6:03 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:10
  • 6:10 - 6:13
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:19
  • 6:24 - 6:25
  • 6:25 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:38
  • 6:38 - 6:40
  • 6:40 - 6:44
  • 6:44 - 6:47
  • 6:47 - 6:51
  • 6:51 - 6:57
  • 6:57 - 7:02
  • 7:02 - 7:04
Title:
Nossa Tecanologia para Acessibilidade: Deficiências Sensoriais
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
07:44

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions