Return to Video

Nuestra tecnología para el accesso igualitario: la discapcidad sensorial

  • 0:02 - 0:06
    Nuestra tecnología para un acceso equitativo:
  • 0:06 - 0:08
    Impedimentos sensoriales
  • 0:08 - 0:10
    [música]
  • 0:10 - 0:13
    Eric: Soy Eric y tengo un impedimento visual
  • 0:13 - 0:15
    llamado Stargardt's
  • 0:15 - 0:19
    y es una degeneración macular que afecta el centro de mi visión
  • 0:19 - 0:23
    lo que dificulta mi lectura, la lectura de letra pequeña y visualización de detalles
  • 0:23 - 0:26
    entonces uso los extremos de mis ojos para ver mejor en la periferia
  • 0:26 - 0:28
    [computer]: zoom text enabled
  • 0:28 - 0:31
    [Eric]: la pieza principal de tecnología asistencial
  • 0:31 - 0:33
    que uso en la computadora es ZoomText
  • 0:33 - 0:36
    que es un magnificador de pantalla que me permite
  • 0:36 - 0:39
    hacer que lo que vea en la pantalla tan grande o tan pequeño
  • 0:39 - 0:42
    como lo necesite, dependiendo de lo que estoy leyendo
  • 0:42 - 0:44
    También tengo un lector de pantalla instalado en ZoomText
  • 0:44 - 0:47
    que también puedo usar para ayudarme a leer
  • 0:47 - 0:50
    documentos porque mis ojos se cansan con facilidad
  • 0:50 - 0:52
    Uso un monitor de TV que tengo en mi escritorio
  • 0:52 - 0:54
    que me permite ver la pizarra
  • 0:54 - 0:57
    y lo que proyecta el profesor en ella
  • 0:57 - 0:59
    Mike: Hola! Soy Mike
  • 0:59 - 1:02
    mi discapacidad es que padezco
  • 1:02 - 1:04
    de deficiencia visual
  • 1:04 - 1:07
    Puedo ver cosas de cerca pero al alejarse
  • 1:07 - 1:08
    se vuelve borroso
  • 1:09 - 1:12
    Uso diferentes tipos de tecnologías
  • 1:12 - 1:15
    en mi vida diaria
  • 1:15 - 1:18
    Mi smartphone funciona excepcionalmente
  • 1:18 - 1:21
    para lo que necesito
  • 1:21 - 1:26
    tiene diferentes aplicativos en él
  • 1:26 - 1:29
    que me ayudan en mi vida diaria
  • 1:29 - 1:33
    Tengo Voice Dream Reader
  • 1:33 - 1:36
    que es una aplicativo de entrada
  • 1:37 - 1:40
    en el que puedes ingresar diferentes tipos
  • 1:40 - 1:42
    de medios
  • 1:42 - 1:47
    y me los lee en voz alta
  • 1:47 - 1:53
    [Aplicativo]: Lyceum, lyceum Martes 19 de Julio 2016, cinco- cero P.M.
  • 1:53 - 1:57
    [MIke] y eso es lo que dice el letrero
  • 1:57 - 1:59
    El escaneo es muy importante para alguien con
  • 1:59 - 2:01
    una deficiencia visual
  • 2:01 - 2:05
    porque hay mucho material impreso en el mundo
  • 2:05 - 2:07
    en general
  • 2:07 - 2:12
    que realmente no son amigables con las personas
  • 2:12 - 2:14
    con deficiencia visual
  • 2:14 - 2:15
    o amigables con personas ciegas
  • 2:16 - 2:18
    [Jessie] Hola, mi nombre es Jessie
  • 2:18 - 2:20
    Soy una estudiante de 4to año
  • 2:20 - 2:23
    en la Universidad de Washington
  • 2:23 - 2:26
    con una licenciatura en Informática
  • 2:26 - 2:28
    con una especilización en diversidad
  • 2:28 - 2:33
    y me identificó como una persona sorda
  • 2:33 - 2:36
    Entonces la tecnología de asistencia que uso
  • 2:36 - 2:38
    es un implante coclear,
  • 2:38 - 2:42
    que es mi dispositivo personal que necesito para oir
  • 2:42 - 2:48
    Usualmente uso un sistema FM, que le doy a mi profesor
  • 2:48 - 2:51
    para poder escuchar a mi profesor directamente
  • 2:51 - 2:53
    a través de mi implante coclear
  • 2:53 - 2:55
    Es como un micrófono
  • 2:55 - 3:00
    Otra herramienta que uso casi todos los días
  • 3:00 - 3:02
    Se llama CART, C-A-R-T
  • 3:02 - 3:06
    Que significa Acceso a la Comunicación en Tiempo Real
  • 3:07 - 3:10
    Y lo que es, es un dispositivo de subtitulado
  • 3:10 - 3:13
    que subtitula en tiempo real
  • 3:13 - 3:17
    para que pueda leer el transcrito en la pantalla
  • 3:17 - 3:20
    mientras que el profesor habla en tiempo real
  • 3:21 - 3:23
    [Takashi] Mi nombre es Takashi
  • 3:23 - 3:26
    y tengo una enfermedad llamada retinosquisis
  • 3:26 - 3:29
    que afecta mis retinas
  • 3:29 - 3:32
    Usualmente uso la cámara de mi teléfono
  • 3:32 - 3:35
    para tomar fotos de la pizarra o de la tarea
  • 3:35 - 3:39
    o que no y lo agrando tanto como pueda
  • 3:39 - 3:43
    No uso mucho lectores de pantalla, pero sí me agradan
  • 3:44 - 3:47
    y ZoomText en mi laptop
  • 3:47 - 3:52
    Los smartphones son una herramienta tan genial
  • 3:52 - 3:54
    Estoy tan agradecido de haber nacido
  • 3:55 - 3:58
    en una era CON smartphones
  • 3:58 - 4:02
    porque no puedo imaginarme la escuela
  • 4:02 - 4:04
    o simplemente vivir mi vida
  • 4:05 - 4:07
    sin un smartphone
  • 4:07 - 4:10
    [Grace]: Hola! Tengo sordera severa
  • 4:10 - 4:13
    Yo crecí con 2 aparatos auditivos
  • 4:13 - 4:16
    y luego, el año pasado, cuando tenía 17 años
  • 4:16 - 4:18
    Me colocaron un implante coclear
  • 4:18 - 4:21
    en mi lado derecho, porque ya no oía nada
  • 4:21 - 4:23
    por mi oído derecho
  • 4:23 - 4:26
    En la escuela, utilizo una interprete
  • 4:26 - 4:28
    es una interprete de lenguaje de señas
  • 4:28 - 4:30
    y también tengo un apuntador de notas
  • 4:30 - 4:33
    para cada una de mis clases, cuando lo pido
  • 4:34 - 4:39
    Y si la clase muestra un video o película
  • 4:39 - 4:41
    usualmente tiene subtítulos o
  • 4:41 - 4:44
    si no hay subtitulos, mi profesor me proveerá
  • 4:44 - 4:46
    de una transcripción
  • 4:47 - 4:51
    Hay muchos proyectos grupales en mis clases de Ingeniería
  • 4:52 - 4:56
    y entonces uso bastante un interprete ASL
  • 4:58 - 5:00
    y hablo con los otros estudiantes
  • 5:00 - 5:03
    me aseguro que sepan que soy sorda
  • 5:04 - 5:07
    solo les digo que hablen despacio o un poco
  • 5:07 - 5:10
    más alto y usualmente son muy flexibles conmigo
  • 5:11 - 5:13
    [Vicent]: Mi nombre es Vicent
  • 5:13 - 5:15
    y actualmente soy un estudiante de Doctorado
  • 5:15 - 5:18
    de Georgia Tech
  • 5:21 - 5:24
  • 5:24 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:36
  • 5:36 - 5:38
  • 5:38 - 5:41
  • 5:41 - 5:46
  • 5:46 - 5:47
  • 5:47 - 5:49
  • 5:49 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:03
  • 6:03 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:10
  • 6:10 - 6:13
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:19
  • 6:24 - 6:25
  • 6:25 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:38
  • 6:38 - 6:40
  • 6:40 - 6:44
  • 6:44 - 6:47
  • 6:47 - 6:51
  • 6:51 - 6:57
  • 6:57 - 7:02
  • 7:02 - 7:04
タイトル:
Nuestra tecnología para el accesso igualitario: la discapcidad sensorial
概説:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
07:44

Spanish subtitles

改訂 Compare revisions