미국-멕시코 간 국경 장벽에 대한 파격적인 재구상
-
0:01 - 0:05지도에 단순히 선을 긋는 것으로
-
0:05 - 0:09우리가 세상을 보고 경험하는 방식을
바꿀 수 있다니 멋지지 않나요? -
0:10 - 0:13그리고 그 선과 국경 사이의 공간이
-
0:13 - 0:15장소가 되는 것도요.
-
0:15 - 0:19그렇게 언어, 음식, 음악,
다른 문화의 사람들이 -
0:19 - 0:22멋지고, 가끔은 위압적이고,
때론 예상치 못한 방식으로 -
0:22 - 0:28한데 얽힌 장소가 됩니다.
-
0:28 - 0:31지도 위에 그려진 선들은
-
0:31 - 0:34실제로 자연에 상처를 내기도,
-
0:34 - 0:36우리의 기억에 상처를 내기도 합니다.
-
0:37 - 0:39제가 국경에 관심을 갖게 된 건
-
0:39 - 0:42국경의 건축물을 찾아 다닐 때였습니다.
-
0:43 - 0:48미국-멕시코 국경 지역에서
여러 작업을 진행 중이었는데 -
0:48 - 0:51그 땅에서 채취한 진흙으로
건물을 만드는 작업이었습니다. -
0:52 - 0:55또 여러분이 생각하기에 이 쪽으로
유입되었다 생각할만한 작업도 했습니다. -
0:56 - 0:58"프라다 마르파"란 이 대지 조형물은
-
0:58 - 1:01미술과 건축의 경계를 초월하고
-
1:01 - 1:04건축을 통해 아이디어가
전달될 수 있음을 알려주었습니다. -
1:04 - 1:08그것은 정치나 문화적으로 더 복잡하고,
-
1:08 - 1:12풍자적인 동시에 진지하기도 하며,
-
1:12 - 1:15빈부 격차를 보여주고,
-
1:15 - 1:18무엇이 전통이고 외래인지 보여줍니다.
-
1:19 - 1:22국경지역의 건축양식 연구를 하면서
-
1:22 - 1:24궁금해졌습니다.
-
1:24 - 1:26이 장벽도 건축물일까?
-
1:27 - 1:33장벽에 관한 제 생각과 방문을
-
1:33 - 1:36저는 기념품들을 만들고
제 생각을 기록함으로써 -
1:36 - 1:41벽을 쌓았을 당시 그게 얼마나
-
1:41 - 1:43말도 안 되는 생각이었는지
알리고 싶었습니다. -
1:44 - 1:46저는 국경 게임을 만들었습니다.
-
1:46 - 1:47(웃음)
-
1:47 - 1:49엽서,
-
1:50 - 1:53작은 건축 모형이 들어있는 스노우 볼,
-
1:54 - 1:59장벽의 단단함을 보여주는
이야기가 적힌 지도, -
1:59 - 2:04국경장벽이 만들어짐에 따라
발생할 문제를 보여줄 -
2:04 - 2:06디자인 방법도 모색했습니다.
-
2:07 - 2:09그래서 이 장벽도 건축물일까요?
-
2:09 - 2:12이건 분명히 설계된 구조물이고
-
2:12 - 2:15"FenceLab" 이라는 연구시설에서
-
2:15 - 2:18차량에 4.5톤의 짐을 싣고,
-
2:18 - 2:21시속 65km로 벽을 들이 받아
-
2:21 - 2:23그 견고함을 실험하며 만들었습니다.
-
2:23 - 2:26하지만 다른 쪽에선
다른 방향의 조사가 진행 중이었는데 -
2:26 - 2:28이동식 도개교였습니다.
-
2:28 - 2:30이 도개교를 장벽 위에 걸쳐
-
2:30 - 2:32차량이 넘어갈 수 있습니다.
-
2:32 - 2:34(웃음)
-
2:34 - 2:37모든 연구들이 그렇듯이 성공도 있고
-
2:37 - 2:39실패도 있습니다.
-
2:39 - 2:40(웃음)
-
2:40 - 2:44하지만 이 장벽에 대한 도개교 같은
-
2:44 - 2:46이런 구시대적 발상이 가능한 건
-
2:46 - 2:51장벽 자체가 이해하기 힘든
구시대스런 건축물이기 때문입니다. -
2:52 - 2:57복잡한 문제들에 대한
지나치게 단순한 대답인 것입니다. -
2:57 - 3:01많은 중세 기술이
벽을 따라 생겨났습니다. -
3:02 - 3:05예로 투석기(새총)로
장벽 너머 대마초 더미를 날리거나, -
3:05 - 3:06(웃음)
-
3:06 - 3:09대포로 코카인과 헤로인을
쏘는 기술이 있습니다. -
3:10 - 3:12실제로 중세 시대에는
-
3:12 - 3:15병든 사람이나 시체를
-
3:15 - 3:19생물전 무기 시초로서
장벽 너머로 날리곤 했습니다. -
3:20 - 3:21추측컨데
-
3:23 - 3:28요즘은 이러한 방식으로
사람들이 장벽을 넘어 넘어옵니다. -
3:29 - 3:30말도 안되는 생각이죠,
-
3:31 - 3:37하지만 장벽 너머로 발사돼
-
3:37 - 3:39멕시코에서 미국으로 넘어와 기록된
유일한 사람은 -
3:39 - 3:41사실 미국 시민이었고,
-
3:41 - 3:46인간 포탄으로
정식 허가를 받은 사람이었습니다. -
3:46 - 3:4760m 정도 날아가며
-
3:47 - 3:49여권은 손에 꼭 쥐고 있었습니다.
-
3:49 - 3:51(웃음)
-
3:51 - 3:54그렇게 그는 반대편 그물에
안전하게 착지했습니다. -
3:56 - 4:00저는 건축가 하싼 패티의 말에
영감을 받았습니다. -
4:00 - 4:01그가 말하길,
-
4:01 - 4:04"건축가는 벽을 설계하지 않지만
-
4:04 - 4:06그 사이의 공간을 설계할 뿐이다."
-
4:06 - 4:09그래서 저는 건축가가 벽이 아닌
-
4:09 - 4:13그 사이 공간에 신경을 써야 하는 것이
-
4:13 - 4:15중요하고 시급하다 생각합니다.
-
4:15 - 4:20건축가는 국경 장벽으로 인해 위협받는
-
4:20 - 4:21장소, 사람, 풍경을 위해
설계해야 합니다. -
4:23 - 4:25이제 사람들은 이미
이 일에 발돋움하여, -
4:25 - 4:28사람을 흩어지게 하고
멀리하게 하려는 목적과 달리 -
4:30 - 4:34정말 놀랄 만한 방법으로
사람을 모으고 있기도 합니다. -
4:34 - 4:38국경을 따라 이중국적의 발레 수업과 같은
사교 활동을 하기도 합니다. -
4:38 - 4:40분열을 넘어 사람들을
한 곳에 모으기도 하죠. -
4:40 - 4:42저는 이것을 기념포즈라고 부릅니다.
-
4:42 - 4:43(웃음)
-
4:44 - 4:48"벽과 공"에 대해
들어본 적이 있나요? -
4:48 - 4:49(웃음)
-
4:49 - 4:551979년부터 있었던
국경선 배구판입니다. -
4:55 - 4:56(웃음)
-
4:56 - 4:58미국-멕시코 국경을 따라
-
4:58 - 5:00두 나라의 유산을 기념하죠.
-
5:00 - 5:03이는 흥미로운 질문들을 불러옵니다.
-
5:03 - 5:05이 게임은 합법일까요?
-
5:06 - 5:10벽을 넘어 공을 앞뒤로 치는 것은
불법 무역 아닐까요? -
5:10 - 5:12(웃음)
-
5:12 - 5:17배구의 아름다움이
장벽의 의미를 변화시켰습니다. -
5:17 - 5:19모래의 한 줄에 불과하게 말입니다.
-
5:19 - 5:23양측 선수들이 한 마음과 정신으로 정한
경기 기준선이라 볼 수 있는 것이죠. -
5:24 - 5:29사람을 나누는 벽을 없애기 위해서는
-
5:29 - 5:32이런 양측 협상이
꼭 필요하다고 생각합니다. -
5:33 - 5:36벽 너머로 공을 던지는 건
일종의 놀이라고 볼 수 있죠. -
5:36 - 5:38그러나 벽 너머로 돌을 던지는 행동은
-
5:38 - 5:41국경 순찰차에 피해를 주었고
-
5:41 - 5:45국경 순찰 요원들은 부상당했습니다.
-
5:45 - 5:47이에 미국 측은 과격한
반응을 보였습니다. -
5:47 - 5:51국경 순찰 요원은
벽을 뚫는 총탄을 쏘아 -
5:51 - 5:53돌을 던지는 멕시코 사람들을
죽였습니다. -
5:55 - 5:57국경 순찰 요원대의 다른 대응은
-
5:57 - 6:01요원과 차를 보호하기 위해
야구 백네트를 세우는 것이었습니다. -
6:02 - 6:05이는 새 벽을 건축할 때마다 세워지며
-
6:05 - 6:07영구적인 요소가 되었습니다.
-
6:07 - 6:10저는 다시 한 번 궁금해졌습니다.
앞의 배구 사례처럼 -
6:10 - 6:15경계 근처에서 야구 경기가 열리게 되고
-
6:15 - 6:17닫혀 있던 벽이 열리게 된다면,
-
6:17 - 6:20많은 사람들이 와서 참여할 것입니다.
-
6:20 - 6:22만약 그들이 홈런을 친다면,
-
6:22 - 6:24국경 순찰 요원은 그 공을 집어 던져서
-
6:24 - 6:26아마 다시 반대편으로 보낼 것이죠.
-
6:28 - 6:32국경 순찰 요원은
불과 몇 피트 떨어진 곳에 있는 -
6:32 - 6:35판매상에게 라스파도(슬러시)를 삽니다.
-
6:35 - 6:37벽을 사이에 두고
돈과 음식이 교환됩니다. -
6:37 - 6:43이런 지극히 평범한 일이
지도에 그려진 선과 -
6:44 - 6:46몇 밀리미터의 강철로 인해
불법화되었습니다. -
6:47 - 6:50이 장면을 보며
저는 이 말이 떠올랐습니다. -
6:50 - 6:53"만약 당신이 필요 이상의 것을
가지고 있다면 -
6:53 - 6:55높은 벽이 아닌
긴 테이블을 만들어야 한다." -
6:55 - 6:58그래서 저는 국경을 넘어
음식과 대화를 나누는 시간을 -
6:58 - 7:00기억하기 위해
이 기념품을 만들었습니다. -
7:02 - 7:05이 그네를 타는 사람은
반대편으로 들어갔다가 -
7:05 - 7:08중력으로 인해
다시 자국으로 돌아오게 됩니다. -
7:09 - 7:11국경과 장벽은
-
7:11 - 7:16오늘날 정치극에서의 소재가 되었습니다.
-
7:17 - 7:20그래서 어쩌면 우리가 관객들을
극장으로 초대해야 할 것 같습니다. -
7:20 - 7:23사람들과 배우, 음악가들이 모두
-
7:24 - 7:26한 데 모일 수 있는
양국적 극장으로 말입니다. -
7:27 - 7:30아마도 장벽은
거대한 악기에 지나지 않을 것입니다. -
7:30 - 7:33세상에서 가장 큰
실로폰 벽을 가지고 놀고, -
7:33 - 7:35드럼처럼 벽를 두드리며
놀 수도 있습니다. -
7:36 - 7:37(웃음)
-
7:38 - 7:41제가 이 양국적 도서관을 떠올렸을 때
-
7:41 - 7:44저는 우리가 분열을 넘어 책과 정보들을
-
7:44 - 7:49공유하는 공간을 상상하였습니다.
-
7:49 - 7:52장벽이 책장 그 이상도,
이하도 아닌 곳 말이죠. -
7:52 - 7:56미국과 멕시코의 상호 관계를 설명해주는
-
7:56 - 7:58가장 좋은 방법은
-
7:58 - 8:01티터 토터(시소)를 상상하는 것입니다.
-
8:01 - 8:05한쪽의 행동이 반대쪽에
-
8:05 - 8:07직접적인 결과를 가져오죠.
-
8:07 - 8:09보시다시피, 국경 자체가 사실상
-
8:09 - 8:13미국-멕시코 관계의
비유적, 실질적인 받침점입니다. -
8:13 - 8:17이웃 사이에 벽을 쌓는 행위는
이 관계를 단절시킵니다. -
8:18 - 8:22"좋은 울타리가 좋은 이웃을 만든다."
라는 말을 기억하시나요? -
8:22 - 8:26로버트 프로스트의 시 "Mending Wall
(벽 고치기)"의 교훈으로 꼽히는 말입니다. -
8:27 - 8:29하지만 이 시는 벽을 세우는 것이
정말로 필요한지를 꼬집고 있습니다. -
8:32 - 8:35이 시는 사실 인간관계를
고치는 것에 대한 시입니다. -
8:36 - 8:38제가 가장 좋아하는 시행은
첫번째 행입니다. -
8:38 - 8:40"무언가 벽을 사랑하지 않습니다."
-
8:41 - 8:44왜냐하면 벽으로 정의되는
두 공간은 없다는 것이 -
8:44 - 8:46분명하기 때문입니다.
-
8:46 - 8:48이것은 하나의 나누어진 풍경입니다.
-
8:49 - 8:51한 쪽은 이렇게 보일 수도 있습니다.
-
8:51 - 8:55남자가 뒷마당에 있는 벽을 등지고
풀을 깎고 있네요. -
8:55 - 8:58장벽의 다른 쪽에서는
이렇게 보이기도 합니다. -
8:58 - 9:01이 벽은 누군가의 집의
네 번째 벽이죠. -
9:01 - 9:05하지만 현실은 그 벽이 사람들의
일상을 갈라놓고 있다는 것입니다. -
9:06 - 9:09그것은 우리의 사유 재산과,
-
9:09 - 9:10우리의 공유지와,
-
9:10 - 9:12우리의 아메리카 원주민 땅과 도시들,
-
9:13 - 9:14대학,
-
9:15 - 9:16이웃 마을들을 단절시키고 있습니다.
-
9:17 - 9:19저는 궁금증을 참을 수 없었습니다.
-
9:19 - 9:22만약 벽이 집을 관통한다면
어떻게 생겼을까? -
9:23 - 9:25빈부격차를 기억하시나요?
-
9:25 - 9:28오른쪽은 텍사스 주 엘파소의
평균적인 집 크기이고, -
9:28 - 9:31왼쪽은 후아레즈의
평균적인 집 크기입니다. -
9:32 - 9:35그리고 이곳에,
벽이 정확히 식탁을 뚫습니다. -
9:36 - 9:39그리고 이곳에,
벽이 침실의 침대를 뚫습니다. -
9:40 - 9:43저는 벽이 공간 뿐만이 아니라
-
9:43 - 9:46사람들과 가족마저 분열시킨다는 것을
나타내고 싶었습니다. -
9:46 - 9:48불행히도 장벽을 둘러싼 오늘날의 정치는
-
9:48 - 9:52아이들을 부모와 떨어지게 합니다.
-
9:53 - 9:55여러분은 이 표지판이 익숙할 것입니다.
-
9:56 - 9:59그래픽 디자이너 존 후드가
디자인했습니다. -
9:59 - 10:01그는 아메리카 원주민인 참전용사이자
-
10:01 - 10:04캘리포니아 교통부에서
일하시는 분입니다. -
10:04 - 10:08그는 고속도로 옆에 있는
이민자들에 대해 -
10:08 - 10:11운전자에게 경고하는
표지판을 만드는 일을 맡았습니다. -
10:11 - 10:13이민자들이 도로를 건너려는
시도를 할 수 있기 때문이죠. -
10:14 - 10:18후드는 오늘날 이주민의 곤경과
-
10:18 - 10:20나바호족이 롱 워크때 겪던
곤경을 연결시켰습니다. -
10:22 - 10:24이는 디자인 운동의
매우 훌륭한 작품입니다. -
10:26 - 10:27그리고 그는
-
10:27 - 10:31땋은 머리를 한 여자아이를 사용하는 것에
대해 매우 신중하게 생각했습니다. -
10:31 - 10:35왜냐하면 운전자들이 가장
공감할 부분이라 생각했기 때문입니다. -
10:35 - 10:39그리고 그는 아빠의 모습을 만들기 위해
민권운동가의 대표인 -
10:39 - 10:41세자르 차베스의 실루엣을
사용하였습니다. -
10:42 - 10:46저는 이 표지판을 바탕으로
-
10:46 - 10:49국경에서의 아동 분리 문제에 대한
경각심을 일깨우려 노력했습니다. -
10:49 - 10:51그리고 저는 아주
간단한 동작을 취했습니다. -
10:51 - 10:53가족들을 서로 마주보도록 한 것이죠.
-
10:54 - 10:55지난 몇 주 동안,
-
10:55 - 10:58저는 한 이야기를 전달하기 위해
-
10:58 - 11:00이 표지판을 고속도로에 다시
설치할 수 있었습니다. -
11:00 - 11:03우리가 개선해야 하는
관계들에 대한 이야기 말이죠. -
11:04 - 11:06나누어진 나라가 아닌
결합된 하나의 국가를 -
11:06 - 11:09설계해야 한다는 것을
상기시키기 위해서요. -
11:10 - 11:11감사합니다.
-
11:11 - 11:15(박수)
- Title:
- 미국-멕시코 간 국경 장벽에 대한 파격적인 재구상
- Speaker:
- 로널드 라엘(Ronald Rael)
- Description:
-
국경은 무엇입니까? 지도상의 선입니다. 여러 문화가 아름답고 때로는 폭력적이며 때로는 우스꽝스러운 방법으로 섞이고 합쳐지는 곳입니다. 그리고 국경 장벽은 무엇입니까? 건축가 로널드 라엘(Ronald Rael)은 "문화의 복잡성에 대한 지나치게 단순한 대응"이라고 말합니다. 이 감동적이고 시각적인 이야기에서, 라엘은 미국과 멕시코를 나누는 국경 장벽을 재상상하며 이에 영감을 받은 풍자적이고 진지한 예술 작품들을 공유합니다. "벽으로 정의된 두 공간은 없습니다. 이것은 하나의 나누어진 풍경일 뿐입니다."라고 라엘은 말합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:28
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall | ||
Jungmin Hwang accepted Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall | ||
Jungmin Hwang edited Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall | ||
Jungmin Hwang edited Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall | ||
Jungmin Hwang edited Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall |