Return to Video

Как Балтимор объявил перемирие

  • 0:01 - 0:03
    В Балтиморе есть один пастор.
  • 0:03 - 0:05
    Его зовут Майкл Филлипс,
  • 0:05 - 0:07
    он пастор в церкви Kingdom Life,
  • 0:07 - 0:12
    и он часто говорит о том, как проблемы
    приходят в нашу жизнь так высокомерно,
  • 0:12 - 0:16
    так самоуверенно, будто с ними
    совершенно ничего не нельзя сделать.
  • 0:16 - 0:19
    То же самое происходит
    с уровнем убийств в Балтиморе.
  • 0:19 - 0:23
    Уже многие годы он является
    для нас большой проблемой,
  • 0:23 - 0:26
    с которой никто ничего не может сделать.
  • 0:26 - 0:28
    Но Балтимор всегда отличало то,
  • 0:28 - 0:31
    что он просто так не сдаётся.
  • 0:32 - 0:35
    И история о Балтиморском перемирии —
  • 0:35 - 0:38
    это то, как Балтимор посмотрел
    уровню убийств в глаза
  • 0:38 - 0:42
    и сказал: «Мы не дадим тебе
    лишить нас величия».
  • 0:43 - 0:47
    Так два года назад я оказалась
    на митинге «Марша 300».
  • 0:47 - 0:49
    Тогда я была лидером этого движения.
  • 0:49 - 0:50
    И один человек по имени Огун —
  • 0:50 - 0:53
    он вроде крёстного отца
    хип-хопа в Балтиморе —
  • 0:53 - 0:54
    подходит ко мне и говорит:
  • 0:54 - 0:58
    «Привет, у меня есть идея
    объявить в Балтиморе перемирие,
  • 0:58 - 1:01
    и, мне кажется, вы — это тот человек,
    с которым можно это обсудить».
  • 1:01 - 1:04
    И я отвечаю: «Я определённо тот человек,
    с которым можно это обсудить,
  • 1:04 - 1:06
    ведь именно это нам и надо сделать».
  • 1:06 - 1:08
    Мы пытались дозвониться
    и договориться о встрече,
  • 1:08 - 1:13
    но прошло два года,
    а мы так толком ничего не обсудили.
  • 1:13 - 1:15
    Теперь мы в мае 2017 года.
  • 1:15 - 1:19
    Мой сын Пол, ему 19 лет,
    однажды везёт меня домой с работы
  • 1:19 - 1:23
    и говорит: «Мам, а ты знаешь,
    что сейчас уровень убийств в Балтиморе
  • 1:23 - 1:24
    самый высокий в истории?»
  • 1:24 - 1:27
    А я говорю: «Как это —
    самый высокий в истории?
  • 1:27 - 1:28
    Как это возможно?
  • 1:28 - 1:32
    А как же те, кто заявляет,
    что у них есть связи с улицей?
  • 1:32 - 1:36
    Неужели с этими связями нельзя объявить
    перемирие или что-то вроде этого?»
  • 1:36 - 1:37
    И я продолжала в том же духе,
  • 1:37 - 1:41
    чувствуя бессилие от того,
    чего не делают другие люди.
  • 1:41 - 1:43
    На следующее утро я проснулась
  • 1:43 - 1:46
    и поняла, что на самом деле
    я в ярости не из-за того,
  • 1:46 - 1:48
    чего не делают другие люди,
  • 1:48 - 1:51
    а из-за того, что я уже слышала
    эти слова несколько лет назад
  • 1:51 - 1:52
    и ничего не сделала.
  • 1:52 - 1:55
    То есть дело было в том,
    что должна была сделать я сама.
  • 1:55 - 1:57
    И вот я встаю и думаю:
  • 1:57 - 1:59
    «А если бы в течение всего трёх дней
  • 1:59 - 2:02
    все жители города договорились,
  • 2:02 - 2:05
    что никто не будет никого убивать,
  • 2:05 - 2:07
    а вместо этого мы все будем
    чествовать жизнь,
  • 2:07 - 2:09
    то когда это сделать?
  • 2:09 - 2:10
    Тогда, в мае, я смотрю на календарь,
  • 2:10 - 2:14
    ага, у меня есть время
    в первые выходные августа,
  • 2:14 - 2:18
    тогда устроим перемирие
    с 4 по 6 августа, хорошо?
  • 2:18 - 2:21
    Воодушевившись, я еду на работу,
  • 2:21 - 2:23
    и чем дольше еду,
    тем страшнее мне становится.
  • 2:25 - 2:28
    И начинаю думать: «Ну нет...
  • 2:28 - 2:29
    (Смех)
  • 2:29 - 2:30
    Я не буду говорить об этом вслух.
  • 2:30 - 2:33
    Никто не узнает, что я об этом
    думала, если я не скажу».
  • 2:33 - 2:35
    Но идея не отпускала меня,
  • 2:35 - 2:39
    потому что Бог любит проявлять себя в нас
  • 2:39 - 2:41
    и потому что я выгляжу сломленной,
  • 2:41 - 2:43
    и меня всегда призывают
    быть в гармонии с собой,
  • 2:43 - 2:46
    кое-что в моей жизни
    побудило меня сказать об этом вслух.
  • 2:46 - 2:48
    И потому что мой город
    выглядит сломленным,
  • 2:48 - 2:51
    но всегда так сильно желает
    снова обрести гармонию,
  • 2:51 - 2:55
    в то утро я всем своим естеством
    слышала зов сердец
  • 2:55 - 2:59
    людей во всём городе, ведь мы все
    хотели вместе сделать что-то великое.
  • 2:59 - 3:02
    И те, кого уже убили в моём городе,
  • 3:02 - 3:04
    призывали меня
  • 3:04 - 3:07
    через нутро, через сердце,
  • 3:07 - 3:12
    через комок в горле: «Слушай, Э,
    ты ведь не дашь нам умереть зря,
  • 3:12 - 3:14
    если знаешь, как сказать об этом вслух».
  • 3:14 - 3:17
    А я ответила им своим страхом:
  • 3:17 - 3:20
    «А вдруг в эти выходные
    всё равно кого-нибудь убьют?»
  • 3:20 - 3:22
    И в тот момент я должна была
    смириться с тем,
  • 3:22 - 3:25
    что, пока мы передаём наше послание, —
  • 3:25 - 3:28
    «Так, никто не будет никого убивать.
    Мы будем чествовать жизнь!» —
  • 3:28 - 3:32
    быть может, в это же время кто-то будет
    думать, как лишить человека жизни,
  • 3:32 - 3:36
    но что-то в его душе переменится.
  • 3:36 - 3:38
    И так я поняла, что для всего моего города
  • 3:38 - 3:42
    настало время для перемен в душе.
  • 3:42 - 3:44
    Так что я достала телефон, позвонила Огуну
  • 3:44 - 3:47
    и сказала: «Привет, ты говорил,
    что хочешь устроить перемирие?
  • 3:47 - 3:48
    Что это такое? Я готова».
  • 3:48 - 3:53
    И он ответил: «Знаешь, когда я слышу
    о войне между Израилем и Палестиной,
  • 3:53 - 3:55
    я думаю, это плохо, её нужно остановить,
  • 3:55 - 3:57
    но при слове «перемирие»
  • 3:57 - 4:00
    я задумываюсь и действительно
    хочу узнать, что там происходит».
  • 4:00 - 4:04
    И он хотел, чтобы Балтимор
    получил такое же внимание извне,
  • 4:04 - 4:08
    но также чтобы и мы сами задумались,
    что с нами происходит.
  • 4:08 - 4:12
    Ещё мы говорили о том, что перемирие
    не может принадлежать кому-то одному.
  • 4:12 - 4:15
    Его не должен объявлять
    один человек или одна организация.
  • 4:15 - 4:18
    Это должен осознанно сделать весь город.
  • 4:18 - 4:20
    Наша первая встреча прошла в мае.
  • 4:20 - 4:23
    Там было примерно 12–15 человек,
  • 4:23 - 4:26
    и именно тогда было придумано название
    «Балтиморское перемирие»,
  • 4:26 - 4:29
    потому что, услышав слово «перемирие»,
    все поймут, что это значит.
  • 4:29 - 4:31
    Просто никого не убивать.
  • 4:31 - 4:34
    Так в Балтиморе родилась Акция мира.
  • 4:34 - 4:37
    Ведь дело не только в прекращении насилия.
  • 4:37 - 4:40
    Дело ещё и в осознанном стремлении к миру.
  • 4:40 - 4:42
    Что происходит у вас в голове?
  • 4:42 - 4:45
    Какие нехорошие мысли вы не озвучиваете?
  • 4:45 - 4:49
    Как вы поступаете в конфликтной ситуации?
  • 4:49 - 4:51
    Я собрала пять человек, которым доверяла,
  • 4:51 - 4:54
    и мы вшестером стали
    организационным отрядом.
  • 4:54 - 4:56
    Так что давайте поддержим их прямо сейчас.
  • 4:56 - 4:59
    На счёт три крикнем «отряд».
  • 4:59 - 5:01
    Раз, два, три: отряд! Аудитория: отряд!
  • 5:01 - 5:04
    И сегодня день рождения Шеллерса.
    С днём рождения!
  • 5:04 - 5:05
    Аудитория: с днём рождения!
  • 5:05 - 5:07
    И вот мы выпускаем пресс-релиз,
  • 5:07 - 5:10
    но СМИ говорят нам,
    что это пока не история,
  • 5:10 - 5:14
    мы свяжемся с вами 7 августа,
    когда увидим, как прошло перемирие.
  • 5:14 - 5:16
    И мы отвечаем: «О, обещаете? Ну хорошо».
  • 5:16 - 5:18
    Балтимор принялся за работу,
  • 5:18 - 5:21
    и люди не только присылали
    на наш счёт в PayPal
  • 5:21 - 5:23
    деньги на листовки и плакаты,
  • 5:23 - 5:26
    но и сами приходили
    за листовками и плакатами
  • 5:26 - 5:28
    и распространяли их по всему городу,
  • 5:28 - 5:30
    а также они разговаривали друг с другом.
  • 5:30 - 5:34
    Тебе что-нибудь нужно?
    Что сейчас происходит в твоей жизни?
  • 5:34 - 5:35
    Что с тобой случилось?
  • 5:35 - 5:39
    Потому что мы понимаем,
    откуда идёт насилие в нашей стране.
  • 5:39 - 5:42
    Даже те, кто не верил в перемирие,
    заканчивали предложение так:
  • 5:42 - 5:46
    «Но, пожалуйста, хотя бы попробуйте.
    Всё равно нужно что-то делать».
  • 5:46 - 5:48
    Подростки, рассказав нам,
  • 5:48 - 5:51
    чем они целыми днями
    занимаются на улицах, спрашивали:
  • 5:51 - 5:54
    «Но можно взять ваш плакат,
    чтобы повесить его на стену
  • 5:54 - 5:56
    и смотреть на него перед сном?»
  • 5:56 - 5:58
    Нам звонили гангстеры и говорили:
  • 5:58 - 6:01
    «Мы можем сказать вам,
    что от нас насилия не будет,
  • 6:01 - 6:03
    потому что мы участвуем в Акции мира».
  • 6:03 - 6:04
    И они сдержали слово.
  • 6:04 - 6:06
    Когда люди говорили: «Ничего не получится,
  • 6:06 - 6:09
    всё равно кто-нибудь будет убивать
    на Западе или на Востоке»,
  • 6:09 - 6:13
    мы отвечали им: «Дело не в этом.
    Самое главное — наше самоопределение.
  • 6:13 - 6:16
    Хотите сказать, вы не сможете обеспечить
    безопасность трёх-шести кварталов?»
  • 6:16 - 6:18
    А они нам: «Мы такого не говорили.
  • 6:18 - 6:22
    У нас будет безопасно».
    И они сдержали обещание.
  • 6:22 - 6:29
    (Аплодисменты)
  • 6:29 - 6:30
    Четыре песни —
  • 6:31 - 6:33
    я знаю, может показаться,
    что я держу пять пальцев,
  • 6:33 - 6:36
    но у меня их всего четыре,
    так что для меня это четыре —
  • 6:36 - 6:38
    о Балтиморском перемирии
    написали четыре песни,
  • 6:38 - 6:41
    и та, которая лучше всего
    отражает суть акции,
  • 6:41 - 6:44
    которую написали несколько
    музыкантов, собравшись вместе,
  • 6:44 - 6:48
    сейчас эта песня номинирована на Грэмми.
  • 6:48 - 6:51
    И теперь происходило вот что:
  • 6:51 - 6:54
    от самых живописных уголков
    в наркопритонах
  • 6:54 - 6:57
    до самых грязных уголков
    в кабинетах политиков,
  • 6:57 - 6:58
    все...
  • 6:58 - 7:00
    (Смех)
  • 7:00 - 7:04
    говорили об этом событии,
    в котором участвует весь Балтимор.
  • 7:05 - 7:06
    И вот наступают выходные:
  • 7:07 - 7:11
    по всему городу шествия,
    люди кричат «С днём перемирия!»
  • 7:11 - 7:14
    С более 200 человек сняли судимость,
    и они смогли найти работу,
  • 7:14 - 7:17
    люди начали лечиться от наркомании, —
  • 7:17 - 7:20
    и всё благодаря тому, что происходило
    в нашем городе в те выходные.
  • 7:20 - 7:23
    Люди говорили: «Даже воздух
    в Балтиморе кажется другим.
  • 7:23 - 7:25
    Ни одна мать не получила
    печальных новостей.
  • 7:25 - 7:26
    Я не слышал ни одного выстрела».
  • 7:27 - 7:30
    И в субботу Трей пошёл
    устраиваться на работу
  • 7:30 - 7:31
    и был в восторге от этого.
  • 7:31 - 7:33
    После 24 часов без убийств
  • 7:33 - 7:38
    мы распевали песню Кендрика Ламара:
    «Мы будем в порядке! Мы будем в порядке!»
  • 7:38 - 7:41
    Но вдруг в субботу, в 4:59,
  • 7:41 - 7:43
    мы получаем сообщение, что кого-то убили.
  • 7:43 - 7:46
    Нам не сказали, кого именно,
    но оказалось, что это был Трей.
  • 7:49 - 7:51
    И мы бросились на Сарджент-Стрит,
  • 7:52 - 7:54
    встали в круг, взялись за руки,
  • 7:54 - 7:56
    посмотрели на дорогу
  • 7:56 - 8:00
    и сказали: «Мы объявляем
    это место священной землёй,
  • 8:00 - 8:04
    потому что любые места в нашем городе,
    где насилие унесло человеческие жизни,
  • 8:04 - 8:06
    должны стать священной землёй».
  • 8:06 - 8:10
    И дело было не только в том, чтобы
    поддержать Трея и его переход в мир иной
  • 8:10 - 8:13
    и послать любовь его семье.
  • 8:13 - 8:17
    Нам нужно было остановиться
    и по-настоящему задуматься:
  • 8:17 - 8:21
    как себя чувствует человек через 20 минут
    после того, как кого-то убил?
  • 8:21 - 8:23
    Нельзя ли отнестись к этому с любовью?
  • 8:23 - 8:27
    Ведь пока мы этого не сделаем,
    нам не вылечить эту эпидемию.
  • 8:27 - 8:30
    Позднее в тот же день
    мы получили ещё один звонок.
  • 8:31 - 8:33
    Убили Данте.
  • 8:33 - 8:35
    И к концу дня мы все были в шоке.
  • 8:36 - 8:38
    В самом настоящем шоке,
  • 8:38 - 8:40
    ведь мы все вместе открыли свои сердца
  • 8:40 - 8:42
    и изменили дух нашего города,
  • 8:42 - 8:45
    а теперь наши сердца разбиты вместе.
  • 8:45 - 8:48
    И нам пришлось признать,
    что в прошлые выходные,
  • 8:48 - 8:51
    когда насилие унесло шесть наших жизней,
  • 8:51 - 8:54
    мы восприняли это иначе,
    чем потеряв две жизни в эти выходные,
  • 8:54 - 8:57
    потому что теперь мы все были начеку.
  • 8:57 - 9:00
    Теперь мы все вместе надеялись,
  • 9:00 - 9:02
    что никого не убьют.
  • 9:02 - 9:05
    И нам пришлось дать себе слово
  • 9:05 - 9:10
    больше не быть бесчувственными,
    когда в нашем городе умирают люди.
  • 9:10 - 9:16
    Две эти жизни будут напоминать нам о том,
    чтобы не сдаваться и двигаться вперёд.
  • 9:16 - 9:20
    И мы движемся вперёд
    к «Балтиморскому перемирию 365»,
  • 9:20 - 9:23
    потому что такую работу
    нужно делать круглый год.
  • 9:23 - 9:25
    А в следующие выходные
    будет ещё одно перемирие,
  • 9:25 - 9:28
    с 3 по 5 ноября.
    Отметьте у себя в календаре.
  • 9:28 - 9:29
    (Аплодисменты)
  • 9:29 - 9:31
    Классно, да? И мы ожидаем того же сáмого.
  • 9:31 - 9:34
    О нас сообщали в новостях по всему миру —
  • 9:34 - 9:35
    в Австралии, Норвегии, Китае.
  • 9:35 - 9:38
    Всем хотелось перенять опыт Балтимора,
  • 9:38 - 9:40
    и мы рады им поделиться.
  • 9:40 - 9:43
    Мы продолжаем бороться,
    и теперь уже не нужно спрашивать:
  • 9:43 - 9:44
    «Что мы можем сделать?»
  • 9:45 - 9:48
    Мы увидели силу коллективного сознания.
  • 9:48 - 9:51
    Это вы все неправильно понимали Балтимор.
  • 9:51 - 9:54
    Вы думали, что Балтимор —
    это только сериал «Прослушка».
  • 9:54 - 9:56
    Когда мы потеряли Фредди Грея,
  • 9:56 - 9:58
    вы увидели, как Балтимор поднял мятеж,
  • 9:58 - 10:02
    но люди во всём мире
    восприняли и поняли его неправильно.
  • 10:02 - 10:08
    Вы не смогли понять,
    что Балтимор — это сила подняться,
  • 10:08 - 10:10
    что мы продолжаем делать и сегодня.
  • 10:10 - 10:11
    (Аплодисменты)
  • 10:11 - 10:14
    Двигаясь вперёд, мы видим тебя, Америка,
  • 10:14 - 10:19
    видим, как твои системы жестокого
    угнетения пытаются втоптать нас в землю,
  • 10:19 - 10:21
    но мы поднимаемся.
  • 10:21 - 10:26
    Мы поднимаемся и стоим вместе с такими же
    городами в этой стране, как и наш,
  • 10:26 - 10:28
    которых сначала, не по их вине,
  • 10:28 - 10:31
    вынуждают жить в условиях преступности,
  • 10:31 - 10:35
    а потом называют дикарями
    за то, как они живут.
  • 10:35 - 10:37
    Мы стоим с ними.
  • 10:37 - 10:41
    Мы напоминаем им, что мы — пример того,
    чего можно достичь, когда говоришь:
  • 10:41 - 10:44
    «Нет, я не обязан жить в этих условиях,
  • 10:44 - 10:46
    которые вы пытаетесь мне навязать.
  • 10:46 - 10:50
    Только я могу решать,
    где предел моего совершенства».
  • 10:51 - 10:54
    Так что в следующий раз,
  • 10:54 - 10:57
    когда вы столкнётесь
    с дилеммой, с проблемой,
  • 10:57 - 11:01
    скажите себе: «Пусть я буду как Балтимор,
  • 11:01 - 11:03
    посмотрю ей в лицо,
  • 11:03 - 11:05
    расскажу о ней».
  • 11:05 - 11:08
    Но я не дам тебе лишить меня величия.
  • 11:08 - 11:10
    Прошу вас, поверьте в это.
  • 11:10 - 11:11
    Спасибо.
  • 11:11 - 11:14
    (Аплодисменты)
Title:
Как Балтимор объявил перемирие
Speaker:
Эррика Бриджфорд
Description:

В один день, в одном городе, в одном районе — что, если бы все сложили оружие? Эррика Бриджфорд — миротворец, и она хочет положить конец убийствам и насилию в своём родном городе Балтиморе. Поэтому она помогла организовать «Балтиморское перемирие», массовую акцию для поддержания мира в городе. В своём эмоциональном, очень личном выступлении Бриджфорд рассказывает об истории движения перемирия, а также о его более широком видении — полном отсутствии убийств в Балтиморе.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:27

Russian subtitles

Revisions