Как Балтимор объявил перемирие
-
0:01 - 0:03В Балтиморе есть один пастор.
-
0:03 - 0:05Его зовут Майкл Филлипс,
-
0:05 - 0:07он пастор в церкви Kingdom Life,
-
0:07 - 0:12и он часто говорит о том, как проблемы
приходят в нашу жизнь так высокомерно, -
0:12 - 0:16так самоуверенно, будто с ними
совершенно ничего не нельзя сделать. -
0:16 - 0:19То же самое происходит
с уровнем убийств в Балтиморе. -
0:19 - 0:23Уже многие годы он является
для нас большой проблемой, -
0:23 - 0:26с которой никто ничего не может сделать.
-
0:26 - 0:28Но Балтимор всегда отличало то,
-
0:28 - 0:31что он просто так не сдаётся.
-
0:32 - 0:35И история о Балтиморском перемирии —
-
0:35 - 0:38это то, как Балтимор посмотрел
уровню убийств в глаза -
0:38 - 0:42и сказал: «Мы не дадим тебе
лишить нас величия». -
0:43 - 0:47Так два года назад я оказалась
на митинге «Марша 300». -
0:47 - 0:49Тогда я была лидером этого движения.
-
0:49 - 0:50И один человек по имени Огун —
-
0:50 - 0:53он вроде крёстного отца
хип-хопа в Балтиморе — -
0:53 - 0:54подходит ко мне и говорит:
-
0:54 - 0:58«Привет, у меня есть идея
объявить в Балтиморе перемирие, -
0:58 - 1:01и, мне кажется, вы — это тот человек,
с которым можно это обсудить». -
1:01 - 1:04И я отвечаю: «Я определённо тот человек,
с которым можно это обсудить, -
1:04 - 1:06ведь именно это нам и надо сделать».
-
1:06 - 1:08Мы пытались дозвониться
и договориться о встрече, -
1:08 - 1:13но прошло два года,
а мы так толком ничего не обсудили. -
1:13 - 1:15Теперь мы в мае 2017 года.
-
1:15 - 1:19Мой сын Пол, ему 19 лет,
однажды везёт меня домой с работы -
1:19 - 1:23и говорит: «Мам, а ты знаешь,
что сейчас уровень убийств в Балтиморе -
1:23 - 1:24самый высокий в истории?»
-
1:24 - 1:27А я говорю: «Как это —
самый высокий в истории? -
1:27 - 1:28Как это возможно?
-
1:28 - 1:32А как же те, кто заявляет,
что у них есть связи с улицей? -
1:32 - 1:36Неужели с этими связями нельзя объявить
перемирие или что-то вроде этого?» -
1:36 - 1:37И я продолжала в том же духе,
-
1:37 - 1:41чувствуя бессилие от того,
чего не делают другие люди. -
1:41 - 1:43На следующее утро я проснулась
-
1:43 - 1:46и поняла, что на самом деле
я в ярости не из-за того, -
1:46 - 1:48чего не делают другие люди,
-
1:48 - 1:51а из-за того, что я уже слышала
эти слова несколько лет назад -
1:51 - 1:52и ничего не сделала.
-
1:52 - 1:55То есть дело было в том,
что должна была сделать я сама. -
1:55 - 1:57И вот я встаю и думаю:
-
1:57 - 1:59«А если бы в течение всего трёх дней
-
1:59 - 2:02все жители города договорились,
-
2:02 - 2:05что никто не будет никого убивать,
-
2:05 - 2:07а вместо этого мы все будем
чествовать жизнь, -
2:07 - 2:09то когда это сделать?
-
2:09 - 2:10Тогда, в мае, я смотрю на календарь,
-
2:10 - 2:14ага, у меня есть время
в первые выходные августа, -
2:14 - 2:18тогда устроим перемирие
с 4 по 6 августа, хорошо? -
2:18 - 2:21Воодушевившись, я еду на работу,
-
2:21 - 2:23и чем дольше еду,
тем страшнее мне становится. -
2:25 - 2:28И начинаю думать: «Ну нет...
-
2:28 - 2:29(Смех)
-
2:29 - 2:30Я не буду говорить об этом вслух.
-
2:30 - 2:33Никто не узнает, что я об этом
думала, если я не скажу». -
2:33 - 2:35Но идея не отпускала меня,
-
2:35 - 2:39потому что Бог любит проявлять себя в нас
-
2:39 - 2:41и потому что я выгляжу сломленной,
-
2:41 - 2:43и меня всегда призывают
быть в гармонии с собой, -
2:43 - 2:46кое-что в моей жизни
побудило меня сказать об этом вслух. -
2:46 - 2:48И потому что мой город
выглядит сломленным, -
2:48 - 2:51но всегда так сильно желает
снова обрести гармонию, -
2:51 - 2:55в то утро я всем своим естеством
слышала зов сердец -
2:55 - 2:59людей во всём городе, ведь мы все
хотели вместе сделать что-то великое. -
2:59 - 3:02И те, кого уже убили в моём городе,
-
3:02 - 3:04призывали меня
-
3:04 - 3:07через нутро, через сердце,
-
3:07 - 3:12через комок в горле: «Слушай, Э,
ты ведь не дашь нам умереть зря, -
3:12 - 3:14если знаешь, как сказать об этом вслух».
-
3:14 - 3:17А я ответила им своим страхом:
-
3:17 - 3:20«А вдруг в эти выходные
всё равно кого-нибудь убьют?» -
3:20 - 3:22И в тот момент я должна была
смириться с тем, -
3:22 - 3:25что, пока мы передаём наше послание, —
-
3:25 - 3:28«Так, никто не будет никого убивать.
Мы будем чествовать жизнь!» — -
3:28 - 3:32быть может, в это же время кто-то будет
думать, как лишить человека жизни, -
3:32 - 3:36но что-то в его душе переменится.
-
3:36 - 3:38И так я поняла, что для всего моего города
-
3:38 - 3:42настало время для перемен в душе.
-
3:42 - 3:44Так что я достала телефон, позвонила Огуну
-
3:44 - 3:47и сказала: «Привет, ты говорил,
что хочешь устроить перемирие? -
3:47 - 3:48Что это такое? Я готова».
-
3:48 - 3:53И он ответил: «Знаешь, когда я слышу
о войне между Израилем и Палестиной, -
3:53 - 3:55я думаю, это плохо, её нужно остановить,
-
3:55 - 3:57но при слове «перемирие»
-
3:57 - 4:00я задумываюсь и действительно
хочу узнать, что там происходит». -
4:00 - 4:04И он хотел, чтобы Балтимор
получил такое же внимание извне, -
4:04 - 4:08но также чтобы и мы сами задумались,
что с нами происходит. -
4:08 - 4:12Ещё мы говорили о том, что перемирие
не может принадлежать кому-то одному. -
4:12 - 4:15Его не должен объявлять
один человек или одна организация. -
4:15 - 4:18Это должен осознанно сделать весь город.
-
4:18 - 4:20Наша первая встреча прошла в мае.
-
4:20 - 4:23Там было примерно 12–15 человек,
-
4:23 - 4:26и именно тогда было придумано название
«Балтиморское перемирие», -
4:26 - 4:29потому что, услышав слово «перемирие»,
все поймут, что это значит. -
4:29 - 4:31Просто никого не убивать.
-
4:31 - 4:34Так в Балтиморе родилась Акция мира.
-
4:34 - 4:37Ведь дело не только в прекращении насилия.
-
4:37 - 4:40Дело ещё и в осознанном стремлении к миру.
-
4:40 - 4:42Что происходит у вас в голове?
-
4:42 - 4:45Какие нехорошие мысли вы не озвучиваете?
-
4:45 - 4:49Как вы поступаете в конфликтной ситуации?
-
4:49 - 4:51Я собрала пять человек, которым доверяла,
-
4:51 - 4:54и мы вшестером стали
организационным отрядом. -
4:54 - 4:56Так что давайте поддержим их прямо сейчас.
-
4:56 - 4:59На счёт три крикнем «отряд».
-
4:59 - 5:01Раз, два, три: отряд! Аудитория: отряд!
-
5:01 - 5:04И сегодня день рождения Шеллерса.
С днём рождения! -
5:04 - 5:05Аудитория: с днём рождения!
-
5:05 - 5:07И вот мы выпускаем пресс-релиз,
-
5:07 - 5:10но СМИ говорят нам,
что это пока не история, -
5:10 - 5:14мы свяжемся с вами 7 августа,
когда увидим, как прошло перемирие. -
5:14 - 5:16И мы отвечаем: «О, обещаете? Ну хорошо».
-
5:16 - 5:18Балтимор принялся за работу,
-
5:18 - 5:21и люди не только присылали
на наш счёт в PayPal -
5:21 - 5:23деньги на листовки и плакаты,
-
5:23 - 5:26но и сами приходили
за листовками и плакатами -
5:26 - 5:28и распространяли их по всему городу,
-
5:28 - 5:30а также они разговаривали друг с другом.
-
5:30 - 5:34Тебе что-нибудь нужно?
Что сейчас происходит в твоей жизни? -
5:34 - 5:35Что с тобой случилось?
-
5:35 - 5:39Потому что мы понимаем,
откуда идёт насилие в нашей стране. -
5:39 - 5:42Даже те, кто не верил в перемирие,
заканчивали предложение так: -
5:42 - 5:46«Но, пожалуйста, хотя бы попробуйте.
Всё равно нужно что-то делать». -
5:46 - 5:48Подростки, рассказав нам,
-
5:48 - 5:51чем они целыми днями
занимаются на улицах, спрашивали: -
5:51 - 5:54«Но можно взять ваш плакат,
чтобы повесить его на стену -
5:54 - 5:56и смотреть на него перед сном?»
-
5:56 - 5:58Нам звонили гангстеры и говорили:
-
5:58 - 6:01«Мы можем сказать вам,
что от нас насилия не будет, -
6:01 - 6:03потому что мы участвуем в Акции мира».
-
6:03 - 6:04И они сдержали слово.
-
6:04 - 6:06Когда люди говорили: «Ничего не получится,
-
6:06 - 6:09всё равно кто-нибудь будет убивать
на Западе или на Востоке», -
6:09 - 6:13мы отвечали им: «Дело не в этом.
Самое главное — наше самоопределение. -
6:13 - 6:16Хотите сказать, вы не сможете обеспечить
безопасность трёх-шести кварталов?» -
6:16 - 6:18А они нам: «Мы такого не говорили.
-
6:18 - 6:22У нас будет безопасно».
И они сдержали обещание. -
6:22 - 6:29(Аплодисменты)
-
6:29 - 6:30Четыре песни —
-
6:31 - 6:33я знаю, может показаться,
что я держу пять пальцев, -
6:33 - 6:36но у меня их всего четыре,
так что для меня это четыре — -
6:36 - 6:38о Балтиморском перемирии
написали четыре песни, -
6:38 - 6:41и та, которая лучше всего
отражает суть акции, -
6:41 - 6:44которую написали несколько
музыкантов, собравшись вместе, -
6:44 - 6:48сейчас эта песня номинирована на Грэмми.
-
6:48 - 6:51И теперь происходило вот что:
-
6:51 - 6:54от самых живописных уголков
в наркопритонах -
6:54 - 6:57до самых грязных уголков
в кабинетах политиков, -
6:57 - 6:58все...
-
6:58 - 7:00(Смех)
-
7:00 - 7:04говорили об этом событии,
в котором участвует весь Балтимор. -
7:05 - 7:06И вот наступают выходные:
-
7:07 - 7:11по всему городу шествия,
люди кричат «С днём перемирия!» -
7:11 - 7:14С более 200 человек сняли судимость,
и они смогли найти работу, -
7:14 - 7:17люди начали лечиться от наркомании, —
-
7:17 - 7:20и всё благодаря тому, что происходило
в нашем городе в те выходные. -
7:20 - 7:23Люди говорили: «Даже воздух
в Балтиморе кажется другим. -
7:23 - 7:25Ни одна мать не получила
печальных новостей. -
7:25 - 7:26Я не слышал ни одного выстрела».
-
7:27 - 7:30И в субботу Трей пошёл
устраиваться на работу -
7:30 - 7:31и был в восторге от этого.
-
7:31 - 7:33После 24 часов без убийств
-
7:33 - 7:38мы распевали песню Кендрика Ламара:
«Мы будем в порядке! Мы будем в порядке!» -
7:38 - 7:41Но вдруг в субботу, в 4:59,
-
7:41 - 7:43мы получаем сообщение, что кого-то убили.
-
7:43 - 7:46Нам не сказали, кого именно,
но оказалось, что это был Трей. -
7:49 - 7:51И мы бросились на Сарджент-Стрит,
-
7:52 - 7:54встали в круг, взялись за руки,
-
7:54 - 7:56посмотрели на дорогу
-
7:56 - 8:00и сказали: «Мы объявляем
это место священной землёй, -
8:00 - 8:04потому что любые места в нашем городе,
где насилие унесло человеческие жизни, -
8:04 - 8:06должны стать священной землёй».
-
8:06 - 8:10И дело было не только в том, чтобы
поддержать Трея и его переход в мир иной -
8:10 - 8:13и послать любовь его семье.
-
8:13 - 8:17Нам нужно было остановиться
и по-настоящему задуматься: -
8:17 - 8:21как себя чувствует человек через 20 минут
после того, как кого-то убил? -
8:21 - 8:23Нельзя ли отнестись к этому с любовью?
-
8:23 - 8:27Ведь пока мы этого не сделаем,
нам не вылечить эту эпидемию. -
8:27 - 8:30Позднее в тот же день
мы получили ещё один звонок. -
8:31 - 8:33Убили Данте.
-
8:33 - 8:35И к концу дня мы все были в шоке.
-
8:36 - 8:38В самом настоящем шоке,
-
8:38 - 8:40ведь мы все вместе открыли свои сердца
-
8:40 - 8:42и изменили дух нашего города,
-
8:42 - 8:45а теперь наши сердца разбиты вместе.
-
8:45 - 8:48И нам пришлось признать,
что в прошлые выходные, -
8:48 - 8:51когда насилие унесло шесть наших жизней,
-
8:51 - 8:54мы восприняли это иначе,
чем потеряв две жизни в эти выходные, -
8:54 - 8:57потому что теперь мы все были начеку.
-
8:57 - 9:00Теперь мы все вместе надеялись,
-
9:00 - 9:02что никого не убьют.
-
9:02 - 9:05И нам пришлось дать себе слово
-
9:05 - 9:10больше не быть бесчувственными,
когда в нашем городе умирают люди. -
9:10 - 9:16Две эти жизни будут напоминать нам о том,
чтобы не сдаваться и двигаться вперёд. -
9:16 - 9:20И мы движемся вперёд
к «Балтиморскому перемирию 365», -
9:20 - 9:23потому что такую работу
нужно делать круглый год. -
9:23 - 9:25А в следующие выходные
будет ещё одно перемирие, -
9:25 - 9:28с 3 по 5 ноября.
Отметьте у себя в календаре. -
9:28 - 9:29(Аплодисменты)
-
9:29 - 9:31Классно, да? И мы ожидаем того же сáмого.
-
9:31 - 9:34О нас сообщали в новостях по всему миру —
-
9:34 - 9:35в Австралии, Норвегии, Китае.
-
9:35 - 9:38Всем хотелось перенять опыт Балтимора,
-
9:38 - 9:40и мы рады им поделиться.
-
9:40 - 9:43Мы продолжаем бороться,
и теперь уже не нужно спрашивать: -
9:43 - 9:44«Что мы можем сделать?»
-
9:45 - 9:48Мы увидели силу коллективного сознания.
-
9:48 - 9:51Это вы все неправильно понимали Балтимор.
-
9:51 - 9:54Вы думали, что Балтимор —
это только сериал «Прослушка». -
9:54 - 9:56Когда мы потеряли Фредди Грея,
-
9:56 - 9:58вы увидели, как Балтимор поднял мятеж,
-
9:58 - 10:02но люди во всём мире
восприняли и поняли его неправильно. -
10:02 - 10:08Вы не смогли понять,
что Балтимор — это сила подняться, -
10:08 - 10:10что мы продолжаем делать и сегодня.
-
10:10 - 10:11(Аплодисменты)
-
10:11 - 10:14Двигаясь вперёд, мы видим тебя, Америка,
-
10:14 - 10:19видим, как твои системы жестокого
угнетения пытаются втоптать нас в землю, -
10:19 - 10:21но мы поднимаемся.
-
10:21 - 10:26Мы поднимаемся и стоим вместе с такими же
городами в этой стране, как и наш, -
10:26 - 10:28которых сначала, не по их вине,
-
10:28 - 10:31вынуждают жить в условиях преступности,
-
10:31 - 10:35а потом называют дикарями
за то, как они живут. -
10:35 - 10:37Мы стоим с ними.
-
10:37 - 10:41Мы напоминаем им, что мы — пример того,
чего можно достичь, когда говоришь: -
10:41 - 10:44«Нет, я не обязан жить в этих условиях,
-
10:44 - 10:46которые вы пытаетесь мне навязать.
-
10:46 - 10:50Только я могу решать,
где предел моего совершенства». -
10:51 - 10:54Так что в следующий раз,
-
10:54 - 10:57когда вы столкнётесь
с дилеммой, с проблемой, -
10:57 - 11:01скажите себе: «Пусть я буду как Балтимор,
-
11:01 - 11:03посмотрю ей в лицо,
-
11:03 - 11:05расскажу о ней».
-
11:05 - 11:08Но я не дам тебе лишить меня величия.
-
11:08 - 11:10Прошу вас, поверьте в это.
-
11:10 - 11:11Спасибо.
-
11:11 - 11:14(Аплодисменты)
- Title:
- Как Балтимор объявил перемирие
- Speaker:
- Эррика Бриджфорд
- Description:
-
В один день, в одном городе, в одном районе — что, если бы все сложили оружие? Эррика Бриджфорд — миротворец, и она хочет положить конец убийствам и насилию в своём родном городе Балтиморе. Поэтому она помогла организовать «Балтиморское перемирие», массовую акцию для поддержания мира в городе. В своём эмоциональном, очень личном выступлении Бриджфорд рассказывает об истории движения перемирия, а также о его более широком видении — полном отсутствии убийств в Балтиморе.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:27
Retired user approved Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire | ||
Retired user edited Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire | ||
Retired user edited Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire | ||
Retired user edited Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire | ||
Polina Nikitina edited Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire | ||
Polina Nikitina edited Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire | ||
Polina Nikitina edited Russian subtitles for How Baltimore called a ceasefire |