医生如何帮助低收入病人(且仍能盈利)
-
0:02 - 0:05科尔法克斯大道位于科罗拉多州丹佛市,
-
0:05 - 0:09曾被称为美国“最长,最邪恶的街道”。
-
0:10 - 0:13我的办公室就在那儿——
那片医疗资源极度匮乏的地区。 -
0:14 - 0:16虽然附近有政府诊所和医院,
-
0:16 - 0:19但根本不够医治这个地区的穷人。
-
0:19 - 0:22我所说的穷人是指
那些接受医疗补助的人。 -
0:22 - 0:25不仅指无家可归的人;
美国有20%的人都接受医疗补助。 -
0:26 - 0:31如果你邻居家有四口人,
年收入不到33,000美元, -
0:31 - 0:32那么他们就能获得医疗补助。
-
0:33 - 0:35然而他们却找不到医生治病。
-
0:35 - 0:37梅里特霍金斯公司做的
-
0:37 - 0:40一个研究发现,
丹佛只有20%的家庭医生 -
0:40 - 0:41接受使用医疗补助的病人。
-
0:42 - 0:46在这20%的医生中,有的有数量限制,
比如一个月看5位医疗补助病人。 -
0:47 - 0:51有些医生则让使用医疗补助的
病人等上几个月, -
0:51 - 0:54但如果你有蓝十字医疗险,
你今天就能接受治疗。 -
0:54 - 0:58这种阶级歧视是合法的,
-
0:58 - 0:59并且不仅丹佛存在这个问题。
-
1:00 - 1:02几乎一半的美国家庭医生
-
1:02 - 1:04都拒绝接收使用医疗补助的病人。
-
1:05 - 1:07为什么?
-
1:07 - 1:09因为医疗补助支付的金额比私人保险低,
-
1:09 - 1:13而且人们总觉得接收
使用医疗补助的病人更麻烦。 -
1:14 - 1:17他们有些人会迟到,有些人不会说英语,
-
1:17 - 1:20有些人在遵循医嘱上也存在困难。
-
1:21 - 1:24在医学院时我就想过这些问题。
-
1:24 - 1:29如果我能设计出一个适合低收入人群
-
1:29 - 1:31而非拒绝他们的医疗模式
-
1:31 - 1:36那么我的客源就有保证,而且竞争很小。
-
1:36 - 1:37(笑声)
-
1:37 - 1:42所以在住院医生实习结束后,我开了
一家服务低医疗服务水平人群的诊所。 -
1:42 - 1:44不是非盈利组织,而是私人诊所。
-
1:45 - 1:49一个小生意,只为重新安置的难民看病。
-
1:50 - 1:51那是在6年前,
-
1:51 - 1:55自那之后,我们已经为
5万难民提供了医疗服务。 -
1:55 - 2:01(鼓掌)
-
2:02 - 2:05我们的病人中90%有医疗补助,
-
2:05 - 2:07对其他剩下的大部分人,
我们提供免费诊疗。 -
2:08 - 2:10很多医生说你无法
在使用医疗补助的病人身上赚钱, -
2:10 - 2:12但我们的收入还不错。
-
2:12 - 2:13如何做到的呢?
-
2:14 - 2:16如果这是资本主义,我可不会告诉你,
-
2:16 - 2:18因为你们会成为我的竞争对手。
-
2:18 - 2:20(笑声)
-
2:20 - 2:22但我把这称为“软心肠”的资本主义。
-
2:22 - 2:24(笑声)
-
2:24 - 2:27我们需要更多的人参与进来,
我们是这么做的。 -
2:28 - 2:31我们把服务使用医疗补助的病人的
-
2:31 - 2:33挑战转化为机会,
-
2:33 - 2:37并从中赚取差价,来解开我们的医疗谜题。
-
2:38 - 2:41螺母和螺栓看起来很简单,
但它们加起来却能发挥巨大的作用。 -
2:41 - 2:44比如,我们无需预约。
-
2:44 - 2:46我们采取即到即诊的模式。
-
2:46 - 2:49也就是说,急诊室和
塔可钟(墨西哥快餐品牌) -
2:49 - 2:52采用了相同的模式。
-
2:53 - 2:54(笑声)
-
2:54 - 2:56但这些在家庭医生的办公室并不常见。
-
2:57 - 2:58我们为什么要这样做?
-
2:59 - 3:02因为像纳斯拉这样的人没法预约。
-
3:02 - 3:05她有电话,但她没钱付话费。
-
3:05 - 3:08她不会说英语,也不会查询通讯录。
-
3:10 - 3:12她无法在预约时间准时出现,
-
3:12 - 3:14因为她没有私家车,她需要乘坐公车,
-
3:14 - 3:18并且她需要照顾3个小孩
外加她残疾的父亲。 -
3:18 - 3:20所以我们不提供预约服务;
-
3:20 - 3:21她想来的时候就来,
-
3:21 - 3:24通常等待不到15分钟就能就诊。
-
3:25 - 3:29我们会充分保证她的就诊时长。
-
3:29 - 3:32有时候是40分钟,但通常不到5分钟。
-
3:33 - 3:35她喜欢这种弹性。
-
3:35 - 3:38她在索马里就是这样看医生的。
-
3:38 - 3:41这也让我很开心,因为我不需要
额外雇人负责预约事项, -
3:41 - 3:45我们的爽约率和迟到率为零。
-
3:45 - 3:48(笑声)
-
3:48 - 3:52(鼓掌)
-
3:52 - 3:54这很有商业价值。
-
3:55 - 3:57另一个不同是我们办公室的布局。
-
3:57 - 4:00我们的检查室和候诊室相通,
-
4:00 - 4:02每个医生都和他们自己的
病人独享一个房间, -
4:02 - 4:06我们的服务人员集中在一个房间里,
而不需要在两个房间之间来回穿梭。 -
4:07 - 4:11削减流程降低了成本,提高了客户满意度。
-
4:13 - 4:16我们还在诊室分发免费药品:
-
4:16 - 4:19非处方药和一些处方药。
-
4:19 - 4:21如果纳斯拉的孩子病了,
-
4:21 - 4:25我们会直接给她一瓶
儿童泰诺或阿莫西林。 -
4:25 - 4:29她可以直接带孩子回家,
而无需再去药店。 -
4:31 - 4:35我不知道你们怎么想,
但我一见到这一大堆药就头晕。 -
4:35 - 4:38纳斯拉根本没法在这里买药。
-
4:39 - 4:41我们也给病人发短信。
-
4:42 - 4:43我们晚上和周末都营业。
-
4:43 - 4:45我们做家访。
-
4:45 - 4:47我们把汽车电池都跑到没电了。
-
4:47 - 4:48(笑声)
-
4:48 - 4:52有这么高的客户满意度,
我们根本不用打广告, -
4:52 - 4:55还能以每年25%的速度增长。
-
4:56 - 4:59我们变得很熟悉Medicaid的业务,
-
4:59 - 5:02因为它几乎是我们
唯一合作的保险公司。 -
5:03 - 5:05其他医生的诊所同时
与10家保险公司合作 -
5:05 - 5:07以实现收支平衡,
-
5:07 - 5:08但收效甚微。
-
5:09 - 5:13单一支付方制度就像一夫一妻制:
它就是效果更好。 -
5:13 - 5:16(笑声)
-
5:16 - 5:19(鼓掌)
-
5:19 - 5:23当然,医疗补助计划由像
你们这样的纳税人资助, -
5:23 - 5:26所以你们可能会好奇,
“这个系统要花多少钱?” -
5:26 - 5:29我们比主流方案便宜。
-
5:29 - 5:32我们有些病人去急诊室,
-
5:32 - 5:34仅仅一个简单的感冒,
就要花数千美元。 -
5:35 - 5:37有些人则呆在家中,坐等问题恶化。
-
5:38 - 5:44但是大多数人会尝试在
属于联邦授权医疗中心的 -
5:44 - 5:47一个诊所预约。
-
5:49 - 5:52这是一个覆盖全国的诊所安全网络,
-
5:52 - 5:57每次看病得到的政府资助
-
5:57 - 5:58是像我这样的私人医生的两倍。
-
6:00 - 6:01他们不仅收取更高的费用,
-
6:01 - 6:03根据法律,每个地区只能有一个。
-
6:05 - 6:08这意味着他们垄断了为穷人
提供的特殊资金。 -
6:09 - 6:10跟任何垄断一样,
-
6:10 - 6:14总是成本会上升,质量会下降。
-
6:16 - 6:19我不是政府实体,我不是非盈利组织。
-
6:19 - 6:21我是个私人诊所。
-
6:21 - 6:23我有资本主义的创新动力。
-
6:24 - 6:27我必须高效和友好。
-
6:27 - 6:31我得有成本效益和文化敏感性。
-
6:32 - 6:34我必须又高又黑又帅。
-
6:34 - 6:36(笑声)
-
6:36 - 6:37(鼓掌)
-
6:37 - 6:40如果不具备这些,我的生意就会垮掉。
-
6:40 - 6:42我比非盈利组织在创新方面更高效,
-
6:42 - 6:45因为我不需要开个会
来决定是否拆除缝合器。 -
6:45 - 6:51(鼓掌)
-
6:51 - 6:54我们的创新都不是新的或独创的——
-
6:54 - 6:56我们只是用一种独特的方法
把它们组合在一起, -
6:56 - 6:59在帮助低收入人群的同时还赚钱。
-
6:59 - 7:01然后,我会把这些钱投入难民社区
-
7:01 - 7:05作为商业支出,而不是拿回家。
-
7:06 - 7:07这是芒果屋。
-
7:07 - 7:09我创建的医疗之家。
-
7:10 - 7:13在那里,我们为穷人提供食物和衣服,
-
7:13 - 7:16提供课外项目,英语课,
-
7:16 - 7:21教堂,牙医,法律援助,
心理辅导和童子军等项目。 -
7:22 - 7:24这些项目由承租组织
-
7:24 - 7:26和出色的员工运作,
-
7:26 - 7:31但他们都从我的诊所获得了一些资金。
-
7:33 - 7:36有人称之为社会企业家精神。
-
7:37 - 7:40我称之为社会服务套利。
-
7:41 - 7:45利用我们卫生保健系统的
低效率为穷人服务。 -
7:46 - 7:48我们每年服务15,000位难民,
-
7:48 - 7:51且比其他地方花费更少。
-
7:53 - 7:55当然,作为私人企业,
既非非盈利组织,也非政府实体, -
7:55 - 7:59做这个也有不利的一面。
-
7:59 - 8:02有税收和法律风险。
-
8:03 - 8:07有不断变化的医疗补助率和
不接受医疗补助病人的专家。 -
8:08 - 8:09还有炸弹威胁。
-
8:11 - 8:13请注意,这里少了个标点符号,
所以表达的意思就变成了, -
8:13 - 8:16“我们本来要炸掉你们这些难民!”
-
8:16 - 8:21(笑声)
-
8:21 - 8:23“我们本来要炸掉你们这些难民,
-
8:23 - 8:25但后来我们去上了你们的英语课。”
-
8:25 - 8:29(笑声)
-
8:29 - 8:35(鼓掌)
-
8:35 - 8:38现在,你可能在想,
“这家伙的确有一套。” -
8:38 - 8:39(笑声)
-
8:39 - 8:40罕见。
-
8:40 - 8:41(笑声)
-
8:41 - 8:43一个公共自恋者?
-
8:43 - 8:44(笑声)
-
8:44 - 8:45也许还是独角兽,
-
8:45 - 8:49但如果这么简单的话,
其他医生也会这样做。 -
8:50 - 8:53根据医疗补助率,你可以在
全国大部分地区这样做。 -
8:53 - 8:55你可以做自己的老板,
-
8:55 - 8:57帮助穷人并赚大钱。
-
8:57 - 8:59医学院的人
-
8:59 - 9:01可能在申请学校时说过
-
9:01 - 9:03你想帮助那些不幸的人。
-
9:03 - 9:07但你的理想情怀在训练过程中丢掉了。
-
9:07 - 9:09你的创造力不复存在了。
-
9:10 - 9:12你们本可以做得更好。
-
9:12 - 9:16你可以选择医疗服务不足的
领域作为毕生专业。 -
9:17 - 9:19或者你可以选择成为
-
9:19 - 9:21降低成本,为低收入人群看病的专家。
-
9:23 - 9:25对不从事医疗保健行业的其他人来讲,
-
9:25 - 9:27你的申请表是怎么写的?
-
9:27 - 9:31我们大部分人想要
拯救世界,改变现状。 -
9:32 - 9:34你们也许在你们的职业中已足够成功,
-
9:34 - 9:36现在正在寻找生活的意义?
-
9:37 - 9:38你如何能够实现那个目标?
-
9:40 - 9:42我指的不是捐献一些钱或几个小时;
-
9:42 - 9:48我的意思是你如何使用你的专业技能,
以新的方式去服务他人? -
9:48 - 9:50这可能没你想的那么难。
-
9:52 - 9:55我们能够弥补医疗服务不足的唯一方法
-
9:55 - 9:57是将其视为商业机会。
-
9:57 - 9:59我们缩小不平等差距的唯一途径
-
9:59 - 10:03是认识到我们的特权,
并利用这些特权帮助他人。 -
10:04 - 10:08(鼓掌)
- Title:
- 医生如何帮助低收入病人(且仍能盈利)
- Speaker:
- PJ Parmar
- Description:
-
现代美国医疗的收费极高、间接支出也高并且难以获得——尤其对低收入患者而言。假如我们能重新设计这个系统,让它为穷人服务,同时还能让医生赚钱会怎样?在一次令人大开眼界(也出人意料的有趣)的谈话中,内科医生PJ Parmar分享了他在科罗拉多州创建的诊所的故事。在那里,他只为主要使用医疗补助的新定居的难民提供服务。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:21
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | ||
Danyang Luo accepted Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) | ||
Danyang Luo edited Chinese, Simplified subtitles for How doctors can help low-income patients (and still make a profit) |