科技是怎样改变听障人群的生活的
-
0:01 - 0:04我的名字是丽贝卡,
我是个赛博格(改造人)。 -
0:04 - 0:07(笑声)
-
0:07 - 0:11确切地说,在我的脑袋里
有 32 个电脑芯片, -
0:11 - 0:13用来重建我的听觉。
-
0:14 - 0:16这被称作人工耳蜗。
-
0:17 - 0:20你们都记得《星际迷航》中的
博格人(半活体半机械的生化人)吧, -
0:20 - 0:24那些外星人征服
并同化了一切生灵。 -
0:25 - 0:26嗯,那就是我。
-
0:26 - 0:28(笑声)
-
0:28 - 0:31好消息是,我想要的
是你们的科技 -
0:31 - 0:33而不是你们的生命形态。
-
0:33 - 0:35(笑声)
-
0:35 - 0:38事实上,我一集
《星际迷航》都没看过。 -
0:38 - 0:40(笑声)
-
0:40 - 0:42这是有原因的:
-
0:42 - 0:45当我还小的时候,
电视上还没有字幕。 -
0:45 - 0:47我从小就严重失聪了。
-
0:47 - 0:50我去普通的学校上学,
但是得观唇辨意。 -
0:50 - 0:54直到我 20 岁时
才遇到另一个耳聋的人。 -
0:54 - 0:57当时的电子设备几乎
还都是以声音为主的。 -
0:57 - 1:00我的闹钟是我的姐姐芭芭拉,
-
1:00 - 1:04她会设好她的闹钟,
然后朝我扔东西把我弄醒。 -
1:04 - 1:06(笑声)
-
1:06 - 1:11我的助听装置是工业标准的,
音量震耳欲聋, -
1:12 - 1:14但是它们对我的帮助
比对其他人的帮助更大。 -
1:14 - 1:18有了它们,我能听到
音乐和自己的声音。 -
1:19 - 1:24我一直喜欢“科技可以让世界
变得更人性化”这个想法。 -
1:24 - 1:28我以前会看着立体声音响
在音乐变化时闪烁颜色, -
1:29 - 1:35我知道我的手表迟早也能
通过类似的方式“发出声音”。 -
1:36 - 1:39你们知道听觉产生于大脑吗?
-
1:39 - 1:43在你们的耳朵里有个
很小的器官,叫做耳蜗, -
1:43 - 1:48耳蜗内排列着几千个
感受器,被称为毛细胞。 -
1:48 - 1:50当声音进入你的耳朵时,
-
1:50 - 1:55这些毛细胞就会把
电信号传送到你的大脑, -
1:55 - 1:58然后大脑会将这些
电信号转译成声音。 -
1:59 - 2:02毛细胞损坏很常见:
-
2:02 - 2:06过量的噪音,正常衰老,
疾病都会导致毛细胞损坏。 -
2:06 - 2:10我的毛细胞甚至
在我出生前就损坏了。 -
2:10 - 2:14我母亲怀我的时候得了风疹。
-
2:15 - 2:19全世界大约有 5% 的人
都有严重的听力丧失问题。 -
2:19 - 2:25到了 2050 年,这个人数
将翻倍至超过 9 亿人, -
2:25 - 2:27即十分之一的几率。
-
2:27 - 2:31对于老年人来说,听觉受损
的几率已经是三分之一。 -
2:31 - 2:33有了人工耳蜗,
-
2:33 - 2:36电脑芯片就会代替
受损的耳毛细胞。 -
2:36 - 2:40想象有 16 支彩色蜡笔,
-
2:40 - 2:43这 16 支蜡笔组合起来,
-
2:43 - 2:46要负责生成宇宙中所有的颜色。
-
2:47 - 2:49人工耳蜗的原理与之类似。
-
2:49 - 2:53在我的每个耳蜗中
都有 16 个电极。 -
2:53 - 2:58这 16 个电极组合起来,
向我的大脑传输信号, -
2:58 - 3:03模拟出宇宙中所有种类的声响。
-
3:03 - 3:07我的大脑内外都有电子设备
-
3:07 - 3:08以实现这一点,
-
3:08 - 3:13其中包括一个小型处理器,
即安装在颅骨内的一组磁铁, -
3:13 - 3:16和一个可充电的电源。
-
3:16 - 3:20无线电波通过这些磁铁传送声音。
-
3:21 - 3:24当人们听说人工耳蜗
会用到磁铁的时候, -
3:24 - 3:26问我最多的一个问题就是:
-
3:26 - 3:29我的头会不会被吸到冰箱上去。
-
3:29 - 3:35(笑声)
-
3:35 - 3:37不,并不会。
-
3:37 - 3:38(笑声)
-
3:38 - 3:40(掌声)
-
3:40 - 3:42谢谢,谢谢大家。
-
3:42 - 3:44(掌声)
-
3:44 - 3:46我知道,因为我试过。
-
3:46 - 3:48(笑声)
-
3:48 - 3:50听力正常的人
往往以为耳聋的人 -
3:50 - 3:55处于一种永无止境的
对听觉的渴求, -
3:55 - 3:57因为他们也想不到
除此之外还能怎样了。 -
3:57 - 3:59但我从没有过
哪怕一次希望能听见。 -
3:59 - 4:03我只想处于一个
与我情况类似的社群中。 -
4:03 - 4:05我希望大家都听不见。
-
4:06 - 4:11我认为归属感才能最终
连接起大家的故事, -
4:11 - 4:13而我没有这种归属感。
-
4:14 - 4:16人造耳蜗最开始投入使用
-
4:16 - 4:18是在 80 年代,
-
4:18 - 4:23手术过程就像弗兰肯斯坦
(科学怪人)造怪物一样恐怖。 -
4:23 - 4:28到了 2001 年,手术过程
得到了很大的改进, -
4:28 - 4:31但它还是会抹去
你原有的全部听觉。 -
4:32 - 4:36那时人造耳蜗对于
理解语言的成功率还很低, -
4:36 - 4:38大概只有 50%。
-
4:38 - 4:42所以如果它不成功的话,
你也无法回到以前的状态了。 -
4:42 - 4:47在那时,在听障人群的圈子里,
耳蜗植入还是颇有争议的。 -
4:47 - 4:50因为人们认为植入耳蜗
-
4:50 - 4:53无异于改变你皮肤的颜色。
-
4:53 - 4:55我犹豫了一段时间,
-
4:55 - 4:58但后来我听力下降的速度太快,
-
4:58 - 5:01我的助听装置已经帮不了我了。
-
5:01 - 5:06所以在 2003 年,我做出了
一个艰难的决定,去植入人造耳蜗。 -
5:06 - 5:09不管手术是否会成功,
-
5:09 - 5:15我只想结束这种
令人心力交瘁的缺失感, -
5:15 - 5:17我也真的没想到它会成功。
-
5:17 - 5:19我把它看作是
-
5:19 - 5:25我变得彻底失聪前
要做的最后一件事; -
5:25 - 5:29我的某一部分其实
渴望自己完全失聪。 -
5:29 - 5:33绝对的寂静会让人上瘾。
-
5:34 - 5:38如果你曾体验过感官剥夺箱,
【注:在隔光隔音箱子的盐水中漂浮】 -
5:38 - 5:40你就知道我指的是什么了。
-
5:40 - 5:44寂静具有开拓人心智的能力。
-
5:44 - 5:46在寂静中,我能看见声音。
-
5:47 - 5:49当我观看一段
没有声音的音乐录像带时, -
5:49 - 5:51我能听见音乐声。
-
5:51 - 5:53在没有声音时,
-
5:53 - 5:58我的大脑会根据我所看到的
律动为我填补那段空白。 -
5:58 - 6:02我的大脑没有了声音的干扰,
-
6:02 - 6:06具有了更自由的想象空间。
-
6:07 - 6:11人体仿生装置也有它们的优点。
-
6:11 - 6:14不可否认的,
听觉能为我带来方便, -
6:14 - 6:17而且我可以随时关掉它们。
-
6:17 - 6:19(笑声)
-
6:19 - 6:23我仅在需要的时候开启听力,
其他时候则保持关闭。 -
6:23 - 6:25仿生听觉不会随年龄增加而退化,
-
6:25 - 6:28尽管某些外部配件
有时需要被更换。 -
6:29 - 6:32要是我能像一个真的
赛博格(改造人)一样 -
6:32 - 6:36自动再生损坏的部件,
那估计会很酷吧, -
6:36 - 6:39可我的部件是由高级仿生公司
用联邦快递寄过来的。 -
6:39 - 6:41(笑声)
-
6:41 - 6:44对了,那些部件的更新
-
6:44 - 6:47是直接下载到我的脑子里的。
-
6:47 - 6:48(笑声)
-
6:48 - 6:50虽然不完全是蓝牙传输,
但也差不多了。 -
6:50 - 6:52(笑声)
-
6:53 - 6:54有了人工耳蜗,
-
6:54 - 6:59我不需要戴耳机就能
用 iPod 在脑子里播放音乐。 -
6:59 - 7:04最近,我去听了一位朋友
冗长而又乏味的音乐会…… -
7:04 - 7:06(笑声)
-
7:06 - 7:09没有人知道,
-
7:09 - 7:12我其实在那儿听了
三小时甲壳虫乐队的歌。 -
7:12 - 7:13(笑声)
-
7:13 - 7:19(掌声)
-
7:19 - 7:23科技以极快的速度发展到了今天。
-
7:23 - 7:27作为一个耳聋的人,
我所遇到的最大障碍 -
7:27 - 7:29已经不是物理层面的了。
-
7:29 - 7:33而是他人对我耳聋的态度,
-
7:33 - 7:37人们对我耳聋的那种
一成不变的过时态度—— -
7:37 - 7:40怜悯,屈尊,甚至是愤怒——
-
7:40 - 7:44这些态度直接抵消了科技进步
-
7:44 - 7:47所带来的人与人之间的连接。
-
7:47 - 7:52我曾经有个旅友,
有一次她大发脾气, -
7:52 - 7:54因为当她的钥匙开不了门时,
-
7:54 - 7:56我没听见她敲门的声音。
-
7:56 - 7:59如果我不在场就没什么大不了的,
她会再领一把新的钥匙, -
8:00 - 8:04但当她看见我就在屋里时,
她突然变得怒火中烧。 -
8:04 - 8:06那已经不是一把钥匙的问题了。
-
8:07 - 8:10她觉得我耳聋并不是
造成她不方便的 -
8:10 - 8:12充足理由。
-
8:13 - 8:15有一则关于失聪者的电视广告,
-
8:15 - 8:19广告里街上的人们
都以手语和他交流, -
8:19 - 8:21这使他感到惊讶与感动。
-
8:21 - 8:25每个发我那段视频的人
都说把他们看哭了, -
8:25 - 8:26于是我问他们,
-
8:26 - 8:28“那么,要是他没有听觉障碍呢?
-
8:28 - 8:30要是他的第一语言是西班牙语,
-
8:30 - 8:32大家都去学西班牙语,
而不是手语和他交流呢? -
8:32 - 8:34你还会哭吗?”
-
8:34 - 8:35他们说不会。
-
8:36 - 8:39让他们落泪的并不是沟通障碍,
-
8:39 - 8:42而是那个人听不见的这个事实。
-
8:42 - 8:44但我看问题的角度和他们不同,
-
8:44 - 8:49如果博格人出现在了那段视频中,
-
8:49 - 8:53说“耳聋是无关紧要的”。
-
8:53 - 8:55他们总说这种话,对吧?
-
8:55 - 8:56每件事对他们来说
都是“无关紧要的”。 -
8:56 - 9:00然后博格人就把那个
耳聋的年轻人同化了—— -
9:00 - 9:03并不是出于怜悯或愤怒,
-
9:03 - 9:06只是因为他有博格人想要的
-
9:06 - 9:08生物特性,
-
9:08 - 9:11包括独特的语言能力。
-
9:12 - 9:14我更宁愿看到那种广告出现。
-
9:14 - 9:15(笑声)
-
9:16 - 9:20为什么一提到残障,
人们就会感到这么不自在? -
9:20 - 9:23你也许听说过这部戏剧,
后来被改编成了电影, -
9:23 - 9:25叫作《失宠于上帝的孩子们》,
-
9:25 - 9:27编剧是马克·麦多福(Mark Medoff)。
-
9:27 - 9:29这部戏剧和标题
-
9:29 - 9:32其实出自丁尼生(Tennyson)的一首诗,
-
9:32 - 9:36我对它们的解读是,
-
9:36 - 9:41那些被视为有缺陷的人
-
9:41 - 9:43是由次等神创造出来的,
-
9:43 - 9:45他们的存在低人一等,
-
9:45 - 9:50而那些由真正的神所创造出的
人类则是更优越的存在, -
9:50 - 9:53因为神是不会犯错的。
-
9:53 - 9:55在二战时期,
-
9:55 - 10:00大约有 27.5 万身体有残疾的人
-
10:00 - 10:03被带到死亡集中营中处死了,
-
10:03 - 10:07因为他们不符合希特勒
对于“优秀民族”的构想。 -
10:07 - 10:12希特勒说他其实是
受到了美国人的启发, -
10:12 - 10:19美国在 20 世纪初通过了
针对与优生学不符人群的 -
10:19 - 10:21非自愿绝育法,
-
10:21 - 10:27在超过 30 个州实行,
并持续到了 70 年代, -
10:27 - 10:31直到 2003 年才被完全废除。
-
10:32 - 10:36所以这个世界离丁尼生的诗歌
所描述的也没有那么远。 -
10:36 - 10:41那种根据能力
来对人做出假设的倾向 -
10:41 - 10:44会让人说出诸如
-
10:44 - 10:48“你可真特别”,
“我要是这样可活不下去”, -
10:48 - 10:52或是“感谢上帝,这种事
没发生在我身上”这样的话。 -
10:52 - 10:57改变人们思考的方式
就像是让他们戒除某种习惯一样。 -
10:57 - 11:01在耳蜗植入前,
我已停止使用语音电话, -
11:01 - 11:03转而使用电子邮件,
-
11:03 - 11:06但人们还是继续
给我留电话留言。 -
11:06 - 11:09他们会因我不接电话,
不回他们信息 -
11:09 - 11:11而生气。
-
11:11 - 11:14我不断地向他们解释我的情况。
-
11:14 - 11:17他们还是花了数月才适应。
-
11:17 - 11:19往前快进十年,
-
11:19 - 11:23你们知道还有谁
也痛恨语音信箱吗? -
11:23 - 11:24千禧一代。
-
11:24 - 11:26(笑声)
-
11:26 - 11:28你知道他们怎么做吗?
-
11:29 - 11:33他们把短信变成了
普遍的沟通手段。 -
11:33 - 11:36所以现在谁要是不回语音信箱,
-
11:36 - 11:40那他既可能是因为耳聋,
也可能是因为他只顾自己。 -
11:40 - 11:43(笑声)
-
11:43 - 11:50(掌声)
-
11:50 - 11:54千禧一代改变了人们
对讯息传递的看法。 -
11:54 - 11:57他们重置了默认值。
-
11:57 - 12:00你们知道我有多爱发短信吗?
-
12:00 - 12:01还有群发。
-
12:02 - 12:05我有六个兄弟姐妹——
-
12:05 - 12:07他们都听得见,
-
12:07 - 12:09但我从不会因此看不起他们。
-
12:09 - 12:11(笑声)
-
12:11 - 12:13而我们都发短信交流。
-
12:13 - 12:14你知道有这种
-
12:14 - 12:19大家都用来沟通的视觉方法
有多令我感到激动吗? -
12:20 - 12:22所以我现在正执行一项使命。
-
12:22 - 12:25作为一名科技的使用者,
-
12:25 - 12:28只要一件产品有声音选项,
我就会要求它也具备视觉选项。 -
12:29 - 12:31这种视觉选项的出现
究竟是为了照顾耳聋者, -
12:31 - 12:33还是因为父母不想
吵醒婴儿并不重要。 -
12:33 - 12:35这两类人希望有这种选项
都是很合理的。 -
12:35 - 12:37聪明的设计师
-
12:37 - 12:40会制造多种方式
让使用者能接触到科技, -
12:40 - 12:46而把这种接触科技的方式
分到“无障碍功能”底下—— -
12:46 - 12:50其实是把它们藏到
主流用户看不见的地方。 -
12:50 - 12:53为了改变人们的思考方式,
-
12:53 - 12:54我们不止需要“无障碍功能”,
-
12:54 - 12:57我们更需要彼此之间的连接。
-
12:57 - 12:59苹果公司最近做到了这些。
-
12:59 - 13:03在我的苹果手机上,
它会在语音按钮旁边 -
13:03 - 13:05自动显示
-
13:05 - 13:06我语音信箱的文字版本。
-
13:06 - 13:09就算我想关掉它也做不到。
-
13:09 - 13:11你知道还有什么别的吗?
-
13:11 - 13:14Netflix, Hulu(视频网站),
Amazon Prime (亚马逊金牌服务) -
13:14 - 13:18都不再显示
“为听障人士提供的字幕”。 -
13:18 - 13:21而是“字幕”,“开启”或“关闭”,
-
13:21 - 13:25下面还有多种语言选项,
包括英语。 -
13:26 - 13:29科技已经发展至此了。
-
13:29 - 13:32我们的思维模式
只需要跟上它的节奏。 -
13:33 - 13:35“抵抗是无效的”。
(博格人口头禅) -
13:35 - 13:36(笑声)
-
13:36 - 13:38你们已经被同化了。
-
13:38 - 13:40(笑声)
-
13:40 - 13:41谢谢。
-
13:41 - 13:45(掌声)
- Title:
- 科技是怎样改变听障人群的生活的
- Speaker:
- 丽贝卡 · 尼尔
- Description:
-
丽贝卡 · 尼尔(Rebecca Knill)是一位依靠人造耳蜗才能听见声音的作家,她说“绝对的寂静是会让人上瘾的。” 在这场风趣而富有洞察力的演讲中,她为我们展示了助听技术的演化过程,指出了人们仍在用一种过时的态度对待听障人群,以及我们该怎样转变我们对残障的文化理解,以构建一个更加包容的世界。她说:“科技已进步至此,我们的观念模式只需要跟上它的步伐。”
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:58
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Wanting Zhong accepted Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf |