要怎樣發射望遠鏡
-
0:01 - 0:04我是建造望遠鏡的天文學家。
-
0:05 - 0:07我建造望遠鏡是因為:
-
0:07 - 0:09第一,它們很棒。
-
0:09 - 0:11但是第二,
-
0:11 - 0:15我相信如果想發現
有關宇宙的新事物, -
0:15 - 0:18就必須以一種新的方式看宇宙。
-
0:18 - 0:20天文學的新技術——
-
0:20 - 0:24從鏡頭、照相底片,
-
0:24 - 0:26到太空望遠鏡——
-
0:26 - 0:29各個都給予我們看待宇宙的新方法,
-
0:29 - 0:33還直接引領我們認知
我們在其中的位置。 -
0:35 - 0:37但這些發現得要付出代價。
-
0:37 - 0:41數千人花了 44 年
-
0:41 - 0:45才讓發射哈伯太空望遠鏡
進入軌道的想法實現。 -
0:45 - 0:47這需要時間,
-
0:47 - 0:49需要容忍失敗,
-
0:49 - 0:54需要人們每天都選擇不放棄。
-
0:54 - 0:57因為我經歷過,
所以我知道這選擇有多難。 -
0:57 - 1:03現實是我的工作幾乎每次都失敗,
而我仍然繼續前進, -
1:03 - 1:06因為望遠鏡就是這樣造出來的。
-
1:07 - 1:09我參與建造的望遠鏡叫做
-
1:09 - 1:14微弱星系間介質紅移發射氣球,
-
1:14 - 1:15很拗口,
-
1:15 - 1:17所以我們稱之為
「火球(FIREBall)」。 -
1:17 - 1:21別擔心,它不會在故事結尾時爆炸。
-
1:22 - 1:25我做火球已經超過 10 年,
-
1:25 - 1:28目前帶領一組很棒的團隊來建造它。
-
1:28 - 1:33火球旨在觀察
一些已知的最微弱結構: -
1:33 - 1:36巨大的氫雲。
-
1:36 - 1:38這些雲如此巨大,
-
1:38 - 1:40甚至比你想像中的
任何東西都還更大, -
1:40 - 1:42它們很巨大。
-
1:42 - 1:45我們認為巨大的氫雲
流入和流出星系。 -
1:46 - 1:48我做火球是因為
-
1:48 - 1:51我真想要讓我們的宇宙觀
-
1:51 - 1:54除了用星光觀察,
-
1:54 - 1:59還可以看到和衡量存在的每個原子。
-
2:00 - 2:01我想做的就這樣而已。
-
2:01 - 2:03(笑聲)
-
2:03 - 2:05觀察某些原子
-
2:05 - 2:09是理解為什麼星系有此樣貌的關鍵。
-
2:09 - 2:11我想知道
-
2:11 - 2:15氫氣怎麼進入星系造成恆星。
-
2:16 - 2:19我的火球工作始於 2008 年,
-
2:19 - 2:21原先不是做望遠鏡,
而是做光感測器, -
2:21 - 2:24光感測器是每個望遠鏡的核心。
-
2:24 - 2:27我加入的團隊正在開發新感測器,
-
2:27 - 2:29地點是太空總署的噴射推進實驗室。
-
2:30 - 2:33我們的目標是證明那個感測器
-
2:33 - 2:36能夠順利檢測出氫氣。
-
2:37 - 2:41在過程中我損毀了幾個
-
2:41 - 2:45非常非常昂貴的感測器,
-
2:45 - 2:48然後才意識到
我之前使用的機器產生電漿, -
2:48 - 2:51使我們放入的所有電器全短路了。
-
2:51 - 2:54我們換了不同的機器,
又遇到其他的挑戰, -
2:54 - 2:56花了數年的時間才弄對。
-
2:56 - 2:59但當第一個感測器成功作用時
-
2:59 - 3:01是個輝煌的時刻。
-
3:01 - 3:05我們現在的感測器
比以前最佳的好上十倍, -
3:05 - 3:08被用在各種新型望遠鏡裡。
-
3:08 - 3:13我們的感測器讓我們得以用新的方式,
看到宇宙和我們在其中的位置。 -
3:14 - 3:16感測器做成了,
-
3:16 - 3:18到了建造望遠鏡的時候。
-
3:18 - 3:21火球是個奇怪的望遠鏡,
-
3:21 - 3:24因為它既不在太空中
也不在地面上, -
3:24 - 3:28而是掛在巨大氣球的纜繩上,
-
3:28 - 3:31僅觀察一晚,
-
3:31 - 3:33從 13 萬英尺高的平流層邊緣觀察,
-
3:33 - 3:36位在太空的最邊緣。
-
3:36 - 3:41部分原因是上到太空的邊緣
要比實際到太空中便宜得多。 -
3:41 - 3:42(笑聲)
-
3:42 - 3:46造它當然遇到更多次失敗:
-
3:47 - 3:48無法作用的鏡子、
-
3:48 - 3:50刮傷的鏡子必須重作;
-
3:51 - 3:52冷卻系統故障,
-
3:52 - 3:54整個系統必須重作;
-
3:55 - 4:01校準失敗,我們無數次重複地測試;
-
4:01 - 4:03在最意想不到之處失敗:
-
4:03 - 4:07一天有一隻可愛但超級生氣的小獵鷹
-
4:07 - 4:09降落在我們的光譜儀箱上。
-
4:09 - 4:10(笑聲)
-
4:10 - 4:14儘管平心來說,
那是此專案史上最棒的一天。 -
4:14 - 4:15(笑聲)
-
4:15 - 4:18我真的很喜歡那隻獵鷹。
-
4:18 - 4:21修好獵鷹造成的損傷後,
-
4:21 - 4:24我們預備 2017 年 8 月升空,
-
4:24 - 4:28卻由於新墨西哥州的沙漠
連續六週下雨 -
4:28 - 4:31而無法升空。
-
4:31 - 4:33(笑聲)
-
4:33 - 4:35我們的精神受挫,再度嘗試,
-
4:35 - 4:38那是 2018 年 8 月,第 10 年。
-
4:38 - 4:41我們終於在 9 月 22 日上午
-
4:45 - 4:47讓望遠鏡升空了。
-
4:48 - 4:52(掌聲)
-
4:52 - 4:57我將一生投入這個專案,
-
4:57 - 5:00我仍然無法相信真的做到了。
-
5:01 - 5:04這張是那天日落時分
-
5:04 - 5:07拍攝的氣球相片,
-
5:07 - 5:08氣球上掛著火球,
-
5:08 - 5:10和那近乎滿月的月亮。
-
5:10 - 5:11我喜歡這張照片。
-
5:11 - 5:14天啊,我愛它。
-
5:15 - 5:17但看著它讓我想哭,
-
5:19 - 5:23因為充滿氣的氣球是球形的,
-
5:23 - 5:25而這個不是。
-
5:25 - 5:27它的形狀像淚珠。
-
5:27 - 5:30那是因為它有一個洞。
-
5:31 - 5:33氣球沒成功。
-
5:34 - 5:36火球墜落在新墨西哥州的沙漠中,
-
5:36 - 5:39我們沒收集到想要的數據。
-
5:39 - 5:42那天結束的時候我心想:
-
5:43 - 5:44「我為什麼做這事?」
-
5:46 - 5:49從那天起我多次思考為什麼。
-
5:49 - 5:51我意識到
-
5:51 - 5:55我做過的所有工作滿是挫折和失敗,
-
5:55 - 5:58我們不明白,它們失敗了,
-
5:58 - 6:01我們一開始就錯,所以失敗了。
-
6:02 - 6:04我想到成千上萬
建造哈伯望遠鏡的人, -
6:04 - 6:06他們忍受了多少次失敗。
-
6:06 - 6:09有無數次失敗,令人心碎的失敗,
-
6:09 - 6:11即使當哈伯在太空中時也是。
-
6:11 - 6:15這些失敗沒有一次使他們放棄。
-
6:15 - 6:17我思考為什麼喜愛自己的工作。
-
6:17 - 6:20我想知道宇宙發生之事。
-
6:20 - 6:22你們也想知道。
-
6:22 - 6:25我想知道氫氣怎麼形成恆星。
-
6:26 - 6:28然後我意識到
-
6:28 - 6:31「發現」主要是
找出何以行不通的過程; -
6:31 - 6:35而拓展知識極限時,失敗無可避免。
-
6:35 - 6:37我就是要拓展知識的極限。
-
6:37 - 6:39所以我選擇繼續前進。
-
6:40 - 6:42我們的團隊將會
-
6:42 - 6:46和任何建造東西的前人一樣:
-
6:46 - 6:48我們要在 2020 年再試一次。
-
6:49 - 6:52或許今天覺得像是失敗了,
-
6:52 - 6:54真的很像。
-
6:54 - 6:57但只有我放棄,才會永遠失敗。
-
6:58 - 6:59非常感謝你們。
-
6:59 - 7:05(掌聲)
- Title:
- 要怎樣發射望遠鏡
- Speaker:
- 艾瑞卡 · 漢登
- Description:
-
身為 TED 研究員和天文學家的艾瑞卡 · 漢登帶領團隊建造「火球(FIREBall)」,這是個懸掛在太空邊緣一個巨大氣球上的望遠鏡,目的是要尋找星星形成的線索。 她帶我們乘坐雲霄飛車,一探這個長達十年且讓望遠鏡從想法成形到升空的旅程,以及拓展知識至極限時不可避免的失敗。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:18
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
Marssi Draw accepted Chinese, Traditional subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for What it takes to launch a telescope |