Што е потребно да се лансира телескоп
-
0:01 - 0:04Јас сум астроном кој гради телескопи.
-
0:05 - 0:09Градам телескопи затоа што,
под број еден - тие се неверојатни. -
0:09 - 0:11Но, под број два
-
0:11 - 0:15- верувам дека ако сакате да откриете
нешто ново за универзумот, -
0:15 - 0:17мора да го гледате универзумот
-
0:17 - 0:18од друг агол.
-
0:18 - 0:20Новите технологии во астрономијата -
-
0:20 - 0:24леќи, фотографски плочи,
-
0:24 - 0:26па сѐ до вселенски телескопи -
-
0:26 - 0:29ни овозможија нови начини
за набљудување на универзумот -
0:29 - 0:32и директно доведоа до ново поимање
-
0:32 - 0:33на нашето место во него.
-
0:35 - 0:37Но тие пронајдоци имаат своја цена.
-
0:37 - 0:41Потребни беа илјадници луѓе и 44 години
-
0:41 - 0:45за идејата за вселенскиот телескоп Хабл
да стане реалност. -
0:45 - 0:47Потребно е време,
-
0:47 - 0:49потребно е толерирање на неуспех,
-
0:49 - 0:51потребни се поединци
-
0:51 - 0:54кои секој ден одлучуваат
да не се откажат. -
0:54 - 0:57Знам колку е тешка таа одлука,
затоа што јас ја живеам. -
0:57 - 1:03На работа речиси постојано доживувам
неуспеси, но сепак продолжувам, -
1:03 - 1:06затоа што така се градат телескопи.
-
1:07 - 1:09Помогнав да се создаде телескоп со име
-
1:09 - 1:14слаб меѓугалактички медиум
црвено насочен емитувачки балон, -
1:14 - 1:16што е тешко да се изговори,
-
1:16 - 1:17па ние го викаме „Фајербол."
-
1:17 - 1:21И не грижете се, нема да експлодира
на крајот од приказнава. -
1:22 - 1:25Работам на Фајербол повеќе од 10 години
-
1:25 - 1:28и сега го водам тимот
на неверојатни луѓе што го изгради. -
1:28 - 1:33Фајербол е создаден за набљудување
на најматните структури што ни се познати: -
1:33 - 1:36огромни облаци водороден гас.
-
1:36 - 1:38Овие облаци се огромни.
-
1:38 - 1:40Поголеми се од што и да мислите.
-
1:40 - 1:42Тие се огромни.
-
1:42 - 1:45Огромни облаци од водород
се движат кон и од галаксиите. -
1:46 - 1:47Работам на Фајербол
-
1:47 - 1:51затоа што сакам
да го сменам погледот за универзумот -
1:51 - 1:54од универзум само со светлина од ѕвезди
-
1:54 - 1:59до онаков каде може да се види
и измери секој атом што постои. -
2:00 - 2:01Само тоа сакам да го направам.
-
2:01 - 2:03(смеа)
-
2:03 - 2:05Но набљудувањето на некои од тие атоми
-
2:05 - 2:09е клучно за разбирање зошто
галаксиите изгледаат како што изгледаат. -
2:09 - 2:11Сакам да знам
-
2:11 - 2:15како водородниот гас
влегува во галаксија и создава ѕвезда. -
2:16 - 2:19Мојата работа на Фајербол
започна во 2008 г., -
2:19 - 2:21работејќи не на телескопот,
туку на сензорот за светлина, -
2:21 - 2:24а тоа е срцето на секој телескоп.
-
2:24 - 2:28Новиот сензор го развиваше тим при
лабораторијата за млазен погон на НАСА, -
2:28 - 2:30на кој јас му се приклучив.
-
2:30 - 2:34И нашата цел беше да докажеме дека
овој сензор многу добро би функционирал -
2:34 - 2:36при пронаоѓање на водороден гас.
-
2:37 - 2:38Додека работев на ова,
-
2:38 - 2:45уништив неколку многу,
многу скапи сензори -
2:45 - 2:47пред да сфатам дека
машината што ја користев -
2:47 - 2:51создава плазма која го прегорува секој
електричен уред што ќе го ставиме внатре. -
2:51 - 2:54Употребивме друга машина,
имаше други предизвици, -
2:54 - 2:56па потребни беа години да се усоврши.
-
2:56 - 2:59Но кога тој прв сензор проработе,
-
2:59 - 3:01беше зачудувачко.
-
3:01 - 3:05Нашите сензори сега се 10 пати подобри
од претходните верзии -
3:05 - 3:08и се ставаат на
сите видови нови телескопи. -
3:08 - 3:13Сензорите ќе овозможат нов начин
за набљудување на универзумот. -
3:14 - 3:16Па, со готови сензори,
-
3:16 - 3:17време е за телескоп.
-
3:17 - 3:21Фајербол е чуден,
што се однесува до телескопите, -
3:21 - 3:24затоа што не е во вселена,
а не е ни на земја. -
3:24 - 3:28Наместо тоа, истиот виси на кабел
од џиновски балон -
3:28 - 3:31и набљудува, во само една вечер,
-
3:31 - 3:33од 210.000 км во стратосферата,
-
3:33 - 3:36од самиот раб на вселената.
-
3:36 - 3:41Делумно затоа што работ на вселената
е поевтин од самата вселена. -
3:41 - 3:42(смеа)
-
3:42 - 3:46Додека го конструиравме,
се јавија уште дефекти: -
3:46 - 3:48оштетени огледала,
-
3:48 - 3:51т.е. изгребани огледала
кои требаше одново да се направат. -
3:51 - 3:52Откажа системот за ладење,
-
3:52 - 3:54па целиот систем мораше
одново да се направи. -
3:55 - 4:01Грешки во калибрација, правевме тестови
одново и одново и одново. -
4:01 - 4:03Дефекти тогаш кога
најмалку ги очекувавме. -
4:03 - 4:07Еднаш ни слета едно слатко,
но налутено бебе сокол -
4:07 - 4:09директно на садот за спектографија.
-
4:09 - 4:10(смеа)
-
4:10 - 4:12Но, сепак, тоа беше
еден од најдобрите денови -
4:12 - 4:14во историјата на проектот.
-
4:14 - 4:15(смеа)
-
4:15 - 4:18Навистина го сакав тој сокол.
-
4:18 - 4:21Штетата од соколот се поправи,
и го подготвивме -
4:21 - 4:24за лансирање во август, 2017 г.,
-
4:24 - 4:26но не успеавме да го лансираме,
-
4:26 - 4:31поради шестнеделен дожд
во пустината Ново Мексико. -
4:31 - 4:33(смеа)
-
4:33 - 4:35Бевме потиштени,
но пак дојдовме -
4:35 - 4:38во август, 2018 г.,
10 година по ред. -
4:38 - 4:41И на 22 септември
-
4:45 - 4:47конечно го лансиравме телескопот.
-
4:48 - 4:52(аплауз)
-
4:52 - 4:57Целиот мој живот го вложив
во овој проект, -
4:57 - 5:00и сѐ уште не можам
да поверувам дека се оствари. -
5:01 - 5:04Имам фотографија која е направена
околу зајдисонце истиот ден. -
5:04 - 5:07Се гледа нашиот балон,
-
5:07 - 5:09како виси Фајербол од него
-
5:09 - 5:10и речиси полната месечина.
-
5:10 - 5:11Ја обожавам сликава.
-
5:11 - 5:14Боже, колку ја сакам.
-
5:15 - 5:16Но кога ќе ја погледнам,
-
5:16 - 5:18ми доаѓа да заплачам,
-
5:19 - 5:23затоа што кога ќе се надуваат,
овие балони се сферични, -
5:23 - 5:25а овој не е.
-
5:25 - 5:27Има форма на солза.
-
5:27 - 5:30Затоа што има дупка во него.
-
5:31 - 5:33Понекогаш и балоните се расипуваат.
-
5:34 - 5:36Фајербол падна
во пустината Ново Мексико, -
5:36 - 5:39и не ги добивме бараните податоци.
-
5:39 - 5:42На крајот од денот,
си помислив: -
5:43 - 5:44„Зошто го правам ова?“
-
5:46 - 5:49И многу размислував
за тоа од тој ден. -
5:49 - 5:54И сфатив дека мојата дејност
се состои од работи -
5:54 - 5:55кои се кршат и расипуваат.
-
5:55 - 5:58Работи кои не ги разбираме,
па се расипуваат. -
5:58 - 6:00Работи кои ги грешиме првиот пат,
-
6:00 - 6:01па се расипуваат.
-
6:02 - 6:04Размислувам за илјадниците луѓе
што го изградија Хабл -
6:04 - 6:06и колку неуспеси претрпеле.
-
6:06 - 6:09Имаше безброј неуспеси,
разочарувачки неуспеси, -
6:09 - 6:11дури и кога беше во вселената.
-
6:11 - 6:15Но ниеден од тие неуспеси
не беа причина за откажување. -
6:16 - 6:17Размислувам зошто си ја
сакам работата. -
6:17 - 6:20Сакам да знам
што се случува во универзумот. -
6:20 - 6:22И вие сакате да го знаете тоа.
-
6:22 - 6:25Сакам да знам
што се случува со водородот. -
6:26 - 6:29Па, сфатив дека откривањето
главно е процес -
6:29 - 6:32на пронаоѓање работи
што не функционираат, -
6:32 - 6:35а неуспехот е неизбежен кога
се поместуваат границите на знаењето. -
6:35 - 6:37И тоа сакам да го правам.
-
6:37 - 6:39Затоа одлучувам да продолжам.
-
6:40 - 6:42Нашиот тим ќе постапи онака
-
6:42 - 6:46како што постапиле сите други пред нас.
-
6:46 - 6:47Ќе се обидеме повторно,
-
6:47 - 6:48во 2020.
-
6:49 - 6:54И можеби звучи како неуспех денес -
и навистина е - -
6:54 - 6:56но ќе остане неуспех
-
6:56 - 6:58само ако се откажам.
-
6:58 - 6:59Ви благодарам многу.
-
6:59 - 7:05(аплауз)
- Title:
- Што е потребно да се лансира телескоп
- Speaker:
- Ерика Хамден
- Description:
-
Пријателот на TED и астроном, Ерика Хамден, го води тимот кој го гради „Фајербол“, телескоп кој виси од огромен балон на самиот раб од вселената и бара индиции за тоа како се создадени ѕвездите. Таа не’ води низ бурното, 10-годишно патување за тоа како идејата за телескопот да се претвори во реалност и покажува како неуспехот е неизбежен кога се поместуваат границите на знаењето.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:18
ALEKSANDAR MITEVSKI approved Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI accepted Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope | ||
Stefan Mitikj edited Macedonian subtitles for What it takes to launch a telescope |