Как обратить своё недовольство в действие
-
0:01 - 0:03Бывает так,
-
0:03 - 0:06что вы испытываете отрицательные эмоции.
-
0:07 - 0:10Вас не устраивает происходящее.
-
0:10 - 0:13Вы злитесь, вы недовольны.
-
0:14 - 0:17Зачастую наш выбор —
смириться с этим и жить дальше. -
0:18 - 0:22Мы убеждаем себя, что непременно
должны мириться с чем-то плохим. -
0:22 - 0:25И всё же я твёрдо верю в то,
-
0:25 - 0:29что мы способны повернуть
отрицательные эмоции -
0:30 - 0:31в положительное русло,
-
0:32 - 0:34если позволим нашему недовольству
-
0:34 - 0:36положить начало переменам.
-
0:37 - 0:406-го января 1999 года,
-
0:40 - 0:42когда я работала в Лондоне,
-
0:42 - 0:45по новостным каналам сообщили,
-
0:45 - 0:48что повстанцы вторглись
в мой родной город — -
0:48 - 0:50Фритаун, столицу Сьерра-Леоне.
-
0:52 - 0:54Это событие унесло жизни тысяч людей,
-
0:54 - 0:57трупы людей покрыли
улицы Фритауна, словно мусор. -
0:57 - 1:01Пожилую тётю моего мужа сожгли заживо,
-
1:01 - 1:04и я не могла не думать
о своей двухлетней дочери, -
1:04 - 1:08глядя на фото детей
с ампутированными конечностями. -
1:09 - 1:11Коллеги спрашивали меня:
-
1:11 - 1:13«Чем мы можем помочь?»
-
1:13 - 1:15А я не знала,
-
1:15 - 1:19и потому начала звонить по телефонам,
которые высвечивались у меня на экране, -
1:19 - 1:21когда международные учреждения
по оказанию помощи -
1:21 - 1:25заявили о сборе средств
в поддержку жертв трагедии. -
1:27 - 1:31Меня разочаровала неопределённость
в тех телефонных разговорах. -
1:31 - 1:34Было ощущение, будто люди,
занимавшиеся сбором денег, -
1:34 - 1:37очень далеки от случившегося кризиса,
-
1:37 - 1:39оно и понятно.
-
1:39 - 1:41Но меня это не устраивало.
-
1:41 - 1:42Я не верила,
-
1:42 - 1:46что те меры, которые в итоге предпримут,
-
1:46 - 1:49окажут влияние на должном уровне,
как того и требовала ситуация. -
1:50 - 1:53Изо дня в день я не находила себе места,
-
1:53 - 1:57глядя на все те ужасы по телевизору,
-
1:57 - 1:59и без конца спрашивала себя:
-
1:59 - 2:01«Что бы я могла делать?»,
-
2:01 - 2:03«Что мне следует делать?»
-
2:03 - 2:07Всё, чего мне тогда хотелось, —
помочь детям, пострадавшим от войны. -
2:07 - 2:08Этим мы и занялись.
-
2:10 - 2:13Я, моя сестра и ещё несколько друзей
-
2:13 - 2:17основали Фонд поддержки детей-жертв
войны в Сьерра-Леоне, SLWT. -
2:17 - 2:20Мы сосредоточили внимание
на тысячах вынужденных переселенцах, -
2:20 - 2:22которые бежали от войны
-
2:22 - 2:25и оказались в тяжёлых условиях
-
2:25 - 2:28за чертой бедности в лагерях Фритауна.
-
2:28 - 2:30Наша работа началась в лагере «Росс-Роуд»
-
2:30 - 2:32в восточной части города.
-
2:32 - 2:35Сотрудничая с местной
организацией здравоохранения, -
2:35 - 2:40мы выделили около 130 наиболее
уязвимых матерей-одиночек -
2:40 - 2:43с детьми в возрасте до пяти лет
-
2:43 - 2:48и оказали им поддержку, обеспечивая
профессиональными навыками, -
2:48 - 2:50предоставляя микрокредиты
-
2:50 - 2:53и всё необходимое.
-
2:53 - 2:55Работать в тех непростых условиях,
-
2:56 - 2:59чтобы наладить элементарные вещи,
было задачей не из лёгких, -
2:59 - 3:02но наше коллективное недовольство
-
3:02 - 3:05сложившимся положением
и недопустимостью происходящего -
3:05 - 3:08мотивировало нас довести дело до конца.
-
3:09 - 3:12Некоторые их тех женщин
основали малый бизнес, -
3:12 - 3:14выплатили кредиты
-
3:14 - 3:17и дали возможность
другим матерям и их детям -
3:17 - 3:20иметь такое же светлое будущее.
-
3:20 - 3:23А мы не остановились на достигнутом.
-
3:23 - 3:27В 2004 году мы основали аграрный центр
профессиональной подготовки -
3:27 - 3:29для бывших детей-солдат.
-
3:29 - 3:31Когда война была уже позади,
-
3:31 - 3:35мы создали стипендиальную программу
для девочек из малообеспеченных семей, -
3:35 - 3:38которые иначе не смогли бы
получить школьное образование. -
3:39 - 3:42Сейчас Стелла, одна из тех девочек,
-
3:42 - 3:45заканчивает учиться на врача.
-
3:45 - 3:49Удивительно, какие плоды
может дать толика недовольства. -
3:49 - 3:52(Аплодисменты)
-
3:52 - 3:55Спустя десять лет, в 2014 году,
-
3:55 - 3:57в Сьерра-Леоне случилась вспышка Эболы.
-
3:57 - 4:01Я занималась строительным
проектом отеля во Фритауне, -
4:01 - 4:05когда 25 мая заявили
о первых случаях заражения. -
4:05 - 4:09Но уже 30 июля я была в Лондоне.
-
4:09 - 4:12Тогда-то и было объявлено
чрезвычайное положение, -
4:12 - 4:17и многие авиакомпании отменили
рейсы в Сьерра-Леоне. -
4:18 - 4:21Помню, я плакала часами,
-
4:21 - 4:24спрашивая Бога:
«За что нам это?», «Почему мы?» -
4:26 - 4:28Но помимо слёз
-
4:28 - 4:32я вновь ощутила
острое чувство недовольства. -
4:33 - 4:37И когда спустя шесть месяцев после первых
подтверждённых случаев лихорадки -
4:37 - 4:41болезнь по-прежнему быстро
распространялась по Сьерра-Леоне, -
4:41 - 4:46а количество заражённых
и умерших продолжало расти, -
4:46 - 4:49отчаяние и гнев во мне
достигли того уровня, -
4:49 - 4:51когда я уже не могла оставаться в стороне
-
4:52 - 4:54и наблюдать за кризисом
в Сьерра-Леоне издалека. -
4:55 - 4:58Поэтому в середине ноября
-
4:58 - 5:01я попрощалась с моими любимыми,
-
5:01 - 5:04понимающими меня мужем и детьми
-
5:04 - 5:06и села в почти пустой самолёт
-
5:06 - 5:08до Фритауна.
-
5:08 - 5:11Тогда Фритаун был «очагом» вспышки Эболы.
-
5:11 - 5:14Еженедельно регистрировались
сотни новых случаев заболевания. -
5:14 - 5:17Я беседовала со многими
медицинскими экспертами, -
5:17 - 5:19эпидемиологами
-
5:19 - 5:21и обычными людьми каждый день.
-
5:21 - 5:23Все были очень напуганы.
-
5:24 - 5:29«Ничего не выйдет, если не говорить
с простыми людьми, сидящими под манго». -
5:29 - 5:31Так сказал доктор Йоти,
-
5:31 - 5:35врач из Уганды, который работал на ВОЗ
-
5:35 - 5:40и занимался каждой вспышкой Эболы,
случавшейся в Африке ранее. -
5:40 - 5:41Он был прав,
-
5:41 - 5:44но мы не знали, как реализовать эту идею.
-
5:45 - 5:49На выходных в начале
декабря я разработала план, -
5:49 - 5:53известный как «Операция по быстрому
наращиванию сил в Западной области». -
5:53 - 5:56Нам следовало говорить с людьми,
-
5:56 - 5:58а не указывать им, что делать.
-
5:58 - 6:02Нужно было задействовать
влиятельные фигуры в общинах, -
6:02 - 6:05чтобы люди поверили в нашу миссию.
-
6:05 - 6:07Нужно было говорить лично
с каждым сидящим под манго, -
6:07 - 6:09а не с толпой через мегафоны.
-
6:09 - 6:10И нужно было больше коек.
-
6:11 - 6:14Национальный центр
реагирования на Эболу, NERC, -
6:14 - 6:17взял наш план за основу
и начал его применять, -
6:17 - 6:19и к третьей неделе января
-
6:19 - 6:22количество случаев заражения
резко сократилось. -
6:22 - 6:26Меня попросили занять пост
начальника отдела планирования NERC, -
6:26 - 6:29я оказалась в другой части страны,
-
6:29 - 6:31стараясь опередить вспышку Эболы,
-
6:31 - 6:35в то же время следуя за ней
как в отдалённые провинциальные поселения, -
6:35 - 6:39так и в городские трущобы.
-
6:39 - 6:42Однажды я вышла из машины,
-
6:42 - 6:45чтобы позвать кого-то на помощь
мужчине, лежавшему на дороге. -
6:45 - 6:48Я случайно наступила в жидкость,
-
6:48 - 6:51которая текла по дороге
с того места, где он лежал. -
6:51 - 6:53Я поспешила в дом своих родителей,
-
6:53 - 6:55вымыла ноги с хлоркой.
-
6:55 - 7:00Никогда не забуду, как я ждала
результаты теста того человека, -
7:00 - 7:04постоянно проверяя у себя температуру
и в тот день, и в течение всей эпидемии. -
7:05 - 7:10Борьба с Эболой, наверное, самый тяжёлый,
-
7:10 - 7:13и в то же время ценный опыт в моей жизни.
-
7:13 - 7:17Я очень благодарна
за то самое недовольство, -
7:17 - 7:20которое дало мне возможность
послужить на благо людей. -
7:21 - 7:25Недовольство может быть
постоянным фоном вашей жизни, -
7:25 - 7:29либо его могут внезапно
вызвать какие-то события. -
7:30 - 7:31А бывает и то, и другое сразу.
-
7:32 - 7:35В случае с моим родным городом так и было.
-
7:36 - 7:40С годами наш город изменился,
-
7:40 - 7:43и эти изменения причинили
мне огромную боль. -
7:44 - 7:45Я помню своё детство,
-
7:45 - 7:49как я забиралась на деревья,
-
7:49 - 7:52собирала манго и сливы
-
7:52 - 7:55в университетском кампусе,
где мой отец читал лекции. -
7:56 - 8:00Ходила рыбачить на речки
в ботанических садах. -
8:00 - 8:07Помню склоны холмов за Фритауном,
покрытые пышной зеленью, -
8:07 - 8:09и девственно-чистые пляжи.
-
8:09 - 8:13Увеличение населения Фритауна
в два раза после гражданской войны -
8:14 - 8:17и нехватка планирования
и контроля за ходом строительства -
8:17 - 8:19привели к массивной вырубке леса.
-
8:20 - 8:23Деревья и природная красота уничтожались,
-
8:23 - 8:28освобождая место для новых общин,
формальных и неформальных, -
8:28 - 8:30и создавая зоны вырубки леса.
-
8:30 - 8:33Я была крайне обеспокоена и недовольна.
-
8:35 - 8:39Меня волновало не только уничтожение
деревьев и зелёных холмов. -
8:39 - 8:42Но и то, как это отражалось на людях.
-
8:42 - 8:47Инфраструктура не могла
угнаться за ростом населения: -
8:47 - 8:50никакой системы санитарного
контроля не было и в помине. -
8:50 - 8:55Это был грязный город с тифом,
малярией и дизентерией. -
8:55 - 8:58У меня не было статистики тех времён,
-
8:58 - 9:01но выяснилось, что к 2017 году
-
9:01 - 9:07собирались лишь 6% сточных вод
и 21% твёрдых отходов. -
9:07 - 9:10Все остальные отходы окружали нас:
-
9:10 - 9:13во дворах, в полях, в реках,
-
9:13 - 9:16из которых попадали в море.
-
9:17 - 9:21У меня не возникло чудесным образом
чёткое представление о плане действий, -
9:22 - 9:25как бороться со всем тем,
что вызывало у меня гнев и отчаяние. -
9:25 - 9:29Магия недовольства так не работает.
-
9:29 - 9:32Она срабатывает, когда ты знаешь,
что всё можно сделать лучше, -
9:32 - 9:37и когда ты решаешь рискнуть
и начать что-то менять. -
9:37 - 9:41В итоге, в 2017 году
-
9:41 - 9:43я баллотировалась на пост мэра,
-
9:43 - 9:45ведь я знала, что всё может быть лучше.
-
9:45 - 9:49Похоже, люди со мной согласились,
потому что я победила на выборах. -
9:49 - 9:52(Аплодисменты)
-
9:52 - 9:57Сегодня мы реализуем амбициозный план
-
9:57 - 9:59трансформации нашего города.
-
10:00 - 10:04Я безумно рада, что за этим «мы»
-
10:04 - 10:08стоит всё сообщество Фритауна:
-
10:08 - 10:14конкурируют ли эти люди за награду району,
-
10:14 - 10:17который проявит себя лучше всех
по общим показателям чистоты, -
10:17 - 10:19участвуют ли они в программах,
-
10:19 - 10:24которые объединяют людей
и сборщиков мусора -
10:24 - 10:26в наших приложениях.
-
10:27 - 10:31Фритаун сегодня куда чище.
-
10:32 - 10:35Что касается деревьев,
которыми мы славимся, -
10:35 - 10:39то в прошлый сезон дождей
мы высадили 23 000. -
10:39 - 10:40(Аплодисменты)
-
10:40 - 10:44В 2020 году мы планируем
посадить миллион деревьев -
10:44 - 10:48в рамках кампании
«Фритаун — город деревьев». -
10:48 - 10:51(Аплодисменты)
-
10:51 - 10:56Порой бывает так, что мы испытываем
отрицательные эмоции. -
10:57 - 11:00Нас не устраивает происходящее.
-
11:00 - 11:02Мы недовольны.
-
11:02 - 11:04И мы злимся.
-
11:05 - 11:09Но мы можем превратить минусы в плюсы.
-
11:10 - 11:14Если вы верите, что всё может стать лучше,
-
11:14 - 11:20то вы можете решить действовать,
а не бездействовать. -
11:20 - 11:24Масштаб и обстоятельства
наших проблем будут разными, -
11:24 - 11:30но всех нас объединяет одно:
-
11:31 - 11:34мы можем рискнуть, чтобы всё изменить.
-
11:34 - 11:36В заключение я скажу:
-
11:36 - 11:37действуйте,
-
11:38 - 11:39рискуйте.
-
11:39 - 11:42Если мы сможем объединиться
в ответ на чувство недовольства, -
11:42 - 11:44то мир станет лучше.
-
11:44 - 11:45Спасибо.
-
11:45 - 11:48(Аплодисменты)
- Title:
- Как обратить своё недовольство в действие
- Speaker:
- Ивонн Аки-Сойерр
- Description:
-
После попытки повстанцев захватить Фритаун в 1999 году в ходе гражданской войны и после эпидемии Эболы в 2014 году Ивонн Аки-Сойерр, нынешний мэр города Фритаун, отказалась опустить руки и смириться со сложившимся положением. Напротив, её гнев послужил катализатором действий. В своём вдохновляющем выступлении Ивонн Аки-Сойерр делится тем, как она рискнула и, привнеся кардинальные изменения, преобразовала город. Также она показывает, как обрести силу через недовольство.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:01
Retired user approved Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | ||
Péter Pallós accepted Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | ||
Péter Pallós edited Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | ||
Retired user rejected Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | ||
Alina Tsoy accepted Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | ||
Tatiana Tsys edited Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | ||
Tatiana Tsys edited Russian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action |