Return to Video

Hogyan váltsuk elégedetlenségünket tettekre?

  • 0:01 - 0:05
    Néha rossz érzés fog el minket.
  • 0:07 - 0:10
    Nem tetszik, ahogy a dolgok mennek.
  • 0:10 - 0:13
    Kedvetlenek és elégedetlenek vagyunk,
  • 0:14 - 0:17
    és igen gyakran a beletörődést választjuk.
  • 0:18 - 0:22
    Ráfogjuk: "Ez is csak egy rossz dolog
    az életben, ki kell bírni."
  • 0:22 - 0:25
    Én mégis szenvedélyesen hiszem,
  • 0:25 - 0:27
    mindnyájunkban megvan a képesség,
  • 0:27 - 0:29
    hogy azt a negatív érzést
  • 0:29 - 0:31
    valami pozitívba fordítsuk,
  • 0:32 - 0:34
    ha engedjük, hogy az elégedetlenségünk
  • 0:34 - 0:36
    változásnak adjon életet.
  • 0:37 - 0:40
    1999. január 6-án
  • 0:40 - 0:42
    épp Londonban dolgoztam,
  • 0:42 - 0:45
    amikor a hírcsatornák
    arról kezdtek tudósítani,
  • 0:45 - 0:48
    hogy lázadók özönlötték el
    Sierra Leone-i szülővárosomat,
  • 0:48 - 0:50
    Freetownt.
  • 0:52 - 0:54
    Emberek ezrei haltak meg,
  • 0:54 - 0:57
    az utcákat holttestek borították.
  • 0:57 - 1:01
    Férjem idős nagynénjét elevenen elégették,
  • 1:01 - 1:04
    nekem pedig kétéves gyerekem
    járt a fejemben,
  • 1:04 - 1:08
    látva a végtag nélkül maradt
    gyerekekről készült felvételeket.
  • 1:09 - 1:11
    A kollégáim kérdezgettek,
  • 1:11 - 1:12
    hogyan segíthetnének.
  • 1:13 - 1:14
    Fogalmam sem volt,
  • 1:15 - 1:19
    úgyhogy elkezdtem tárcsázni
    a képernyőn feltűnő számokat,
  • 1:19 - 1:22
    melyeken nemzetközi segélyszervezetek
    igyekeztek pénzt gyűjteni
  • 1:22 - 1:26
    a tragédia ellensúlyozására.
  • 1:27 - 1:31
    E telefonbeszélgetések ködössége
    kiábrándító volt.
  • 1:31 - 1:34
    Úgy tetszett, a pénzadományokat gyűjtők
  • 1:34 - 1:36
    fényévekre vannak a krízistől,
  • 1:37 - 1:38
    ami persze érthető,
  • 1:39 - 1:41
    de nem voltam elégedett,
  • 1:41 - 1:42
    és nem is voltam meggyőződve arról,
  • 1:42 - 1:46
    hogy az általuk tervezett közbelépésnek
  • 1:46 - 1:50
    meglesz-e a feltétlenül szükséges hatása.
  • 1:50 - 1:53
    Napokig remegett a gyomrom,
  • 1:53 - 1:56
    ahogy néztem a tévében
    a szemem előtt kibontakozó horrort,
  • 1:57 - 1:59
    és folyamatosan azt kérdeztem magamtól:
  • 1:59 - 2:01
    "Mit tehetnék?
  • 2:01 - 2:03
    Mit kellene tennem?"
  • 2:03 - 2:06
    A háború sújtotta gyerekeken
    akartam segíteni.
  • 2:07 - 2:08
    Elmondom, mit tettünk.
  • 2:10 - 2:12
    A nővéremmel és pár barátommal
  • 2:13 - 2:16
    létrehoztuk a Sierra Leone War Trust
    For Children, az SLWT nevű alapítványt.
  • 2:17 - 2:20
    Úgy döntöttünk: a lakóhelyét elhagyni
    kényszerült sok ezer főre koncentrálunk,
  • 2:20 - 2:22
    akik a harcok elől elmenekülve
  • 2:22 - 2:25
    nagyon szegényes,
    nehéz körülmények közé kerültek
  • 2:25 - 2:27
    a freetowni táborokban.
  • 2:27 - 2:30
    A Ross Road táborral kezdtük,
  • 2:30 - 2:32
    a város keleti végén.
  • 2:32 - 2:35
    A helyi egészségügyi szervezettel együtt
  • 2:35 - 2:40
    kiválasztottunk kb. 130
    igen kiszolgáltatott egyedülálló anyát,
  • 2:40 - 2:42
    ötévesnél kisebb gyerekkel.
  • 2:43 - 2:48
    Üzleti fogásokra tanítottuk őket,
  • 2:48 - 2:50
    mikrohitelt nyújtottunk nekik,
  • 2:50 - 2:52
    és támogattuk őket, amiben csak kérték.
  • 2:53 - 2:55
    A nehéz körülmények között
  • 2:56 - 2:59
    a legalapvetőbb dolgok helyre tétele is
    óriási feladatnak tűnt,
  • 2:59 - 3:02
    de a tarthatatlan helyzet miatt
  • 3:02 - 3:05
    mindnyájunkban ott feszülő elégedetlenség
  • 3:05 - 3:08
    továbbvitt minket az úton.
  • 3:09 - 3:12
    Néhány nő, megerősödvén,
    kisebb üzletbe fogott,
  • 3:12 - 3:14
    visszafizették a hiteleiket,
  • 3:14 - 3:17
    és lehetővé tették
    más anyák és gyermekeik számára,
  • 3:17 - 3:19
    hogy ők is élhessenek
    ugyanezzel a lehetőséggel.
  • 3:20 - 3:22
    Mi pedig folytattuk.
  • 3:23 - 3:27
    2004-ben nyitottunk
    egy mezőgazdasági képzési központot
  • 3:27 - 3:29
    korábban gyerekként besorozottak számára,
  • 3:29 - 3:30
    és mikor a háború véget ért,
  • 3:31 - 3:35
    ösztöndíjprogramot indítottunk
    hátrányos helyzetű lányoknak,
  • 3:35 - 3:38
    akik nélkülünk nem folytathatták
    volna tanulmányaikat.
  • 3:39 - 3:42
    Egyikük, Stella,
  • 3:42 - 3:44
    most szerzi meg az orvosi diplomát.
  • 3:45 - 3:50
    Bámulatos, miket tud teremteni
    egy jó adag elégedetlenség.
  • 3:50 - 3:52
    (Taps)
  • 3:52 - 3:55
    Tíz évvel később, 2014-ben
  • 3:55 - 3:56
    Sierra Leonét lerohanta az ebola.
  • 3:57 - 4:03
    Épp egy szállodaprojekten dolgoztam
    Freetownban május 25-én,
  • 4:03 - 4:05
    amikor az első eseteket bejelentették,
  • 4:05 - 4:09
    de július 30-án, a veszélyhelyzet
    kihirdetésekor
  • 4:09 - 4:12
    már ismét Londonban voltam.
  • 4:12 - 4:17
    Aznap sok légitársaság beszüntette
    a járatait Sierra Leonéba.
  • 4:18 - 4:20
    Emlékszem, órákig sírtam,
  • 4:21 - 4:24
    kérdeztem Istent: "Miért történik ez?
    Miért épp velünk?"
  • 4:26 - 4:27
    De a könnyek mögött
  • 4:28 - 4:30
    kezdtem újra megérezni
  • 4:30 - 4:33
    a mélységes elégedetlenséget.
  • 4:33 - 4:37
    Úgyhogy hat hónappal azután,
    hogy az első eseteket megerősítették,
  • 4:37 - 4:41
    és a betegség még mindig terjedt
    Sierra Leonéban,
  • 4:41 - 4:45
    a fertőzöttek és a halottak száma
    tovább emelkedett,
  • 4:46 - 4:47
    zaklatottságom és haragom akkorára nőtt,
  • 4:48 - 4:51
    hogy nem volt maradásom Londonban,
  • 4:51 - 4:54
    és nem nézhettem tovább
    kívülről a Sierra Leone-i válságot.
  • 4:55 - 4:58
    Így aztán november közepén
  • 4:58 - 5:04
    elbúcsúztam imádott és megértő
    férjemtől és a gyerekeimtől,
  • 5:04 - 5:07
    és felszálltam egy Freetownba tartó,
    szinte üres gépre.
  • 5:08 - 5:11
    Freetown volt akkor a járvány gócpontja.
  • 5:11 - 5:14
    Hetente több százzal nőtt az esetek száma.
  • 5:14 - 5:17
    Naponta beszéltem orvosokkal,
  • 5:17 - 5:19
    járványügyi szakértőkkel,
  • 5:19 - 5:21
    és hétköznapi emberekkel.
  • 5:21 - 5:23
    Mindenki nagyon félt.
  • 5:24 - 5:29
    "Semmire sem jutunk, ha nem beszélgetünk
    az emberekkel a mangófa alatt."
  • 5:29 - 5:31
    Ezt Dr. Yoti mondta,
  • 5:31 - 5:35
    aki ugandai orvosként dolgozott a WHO-nak,
  • 5:35 - 5:39
    és aki gyakorlatilag minden korábbi
    afrikai Ebola-járványnál ott volt.
  • 5:39 - 5:41
    Igaza volt,
  • 5:41 - 5:44
    de még tervek sem voltak a megvalósításra.
  • 5:45 - 5:48
    Ezért egy kora decemberi hétvégén
  • 5:48 - 5:53
    tervet készítettem,
    amely Nyugati Hullám néven híresült el.
  • 5:53 - 5:56
    Az emberekkel kellett beszélnünk,
  • 5:56 - 5:58
    és nem az emberekhez.
  • 5:58 - 6:02
    Meg kellett nyernünk
    a közösségek befolyásos tagjait,
  • 6:02 - 6:04
    hogy az emberek higgyenek nekünk.
  • 6:04 - 6:07
    A mangófák alatt, élőben
    kellett megszólítanunk őket,
  • 6:07 - 6:09
    nem hangszórókon keresztül.
  • 6:09 - 6:11
    És több ágyra volt szükségünk.
  • 6:11 - 6:13
    A Nemzeti Ebolaügyi Központ, a NERC,
  • 6:14 - 6:17
    épített a tervünkre és meg is valósította,
  • 6:17 - 6:19
    és január harmadik hetére
  • 6:19 - 6:21
    a fertőzött esetek száma drámaian esett.
  • 6:22 - 6:23
    Felkértek,
  • 6:23 - 6:26
    hogy legyek a NERC tervezési igazgatója,
  • 6:26 - 6:28
    így hát bejártam az országot,
  • 6:29 - 6:31
    próbáltam megelőzni a járványt,
  • 6:31 - 6:33
    de követni is a ragályt
  • 6:33 - 6:35
    távoli vidéki falvakba
  • 6:35 - 6:38
    és városi gettókba.
  • 6:39 - 6:41
    Egy alkalommal kiszálltam az autómból,
  • 6:42 - 6:45
    hogy segítsek valakin,
    aki összeesett az út szélén.
  • 6:45 - 6:48
    Véletlenül beleléptem valami folyadékba,
  • 6:48 - 6:51
    ami onnan jött, ahol a férfi feküdt.
  • 6:51 - 6:53
    Rohantam a szüleim házához,
  • 6:53 - 6:55
    klórral mostam le a lábamat.
  • 6:55 - 6:59
    Sosem felejtem el, ahogy vártam
    a férfi teszteredményét,
  • 7:00 - 7:04
    miközben folyton a lázamat mértem.
  • 7:05 - 7:11
    Az ebola elleni harc volt életem bizonyára
    legnagyobb kihívást jelentő tapasztalata,
  • 7:11 - 7:13
    de megérte,
  • 7:13 - 7:17
    és hálás vagyok az elégedetlenségért,
  • 7:17 - 7:20
    amely teret nyitott a szolgálatomnak.
  • 7:21 - 7:25
    Az elégedetlenség folyamatosan
    ott munkálkodhat a háttérben,
  • 7:25 - 7:27
    vagy jöhet hirtelen is,
  • 7:27 - 7:29
    amikor valamilyen esemény váltja ki.
  • 7:30 - 7:31
    Néha mindkét eset fennáll,
  • 7:32 - 7:35
    ahogy az szülővárosom esetében is történt.
  • 7:36 - 7:40
    Az évek során városunk megváltozott,
  • 7:40 - 7:43
    és ezt nagyon fájlaltam.
  • 7:44 - 7:48
    Emlékszem, gyerekkoromban fára másztunk,
  • 7:49 - 7:51
    mangót és szilvát szedtünk
  • 7:52 - 7:55
    az egyetemi campus területén,
    ahol apám oktatott.
  • 7:56 - 8:00
    Horgásztunk a botanikus kertek
    mélyén futó patakokban.
  • 8:00 - 8:06
    A várost és a környező hegyeket
    buja zöld növényzet borította,
  • 8:07 - 8:09
    a tengerpart tiszta és érintetlen volt.
  • 8:09 - 8:13
    A polgárháború után a lakosság
    megkétszereződése,
  • 8:14 - 8:17
    a tervezés és az építési szabályok hiánya
  • 8:17 - 8:19
    súlyos erdőpusztuláshoz vezetett.
  • 8:20 - 8:23
    A fákat, a természet szépségeit
    elpusztították,
  • 8:23 - 8:27
    midőn teret adtak új, formális
    vagy informális közösségeknek,
  • 8:28 - 8:30
    és engedélyezték a fakivágásokat.
  • 8:30 - 8:33
    Mélyen zaklatott és elégedetlen voltam.
  • 8:35 - 8:38
    Nemcsak a fák kiirtása
    és a hegyoldal tönkretétele zaklatott fel,
  • 8:39 - 8:42
    az emberi tényező is zavart,
  • 8:42 - 8:47
    mivel az infrastruktúra nem tartott lépést
    a népesség növekedésével:
  • 8:47 - 8:50
    egyáltalán nem volt közegészségügy,
  • 8:50 - 8:55
    a mocskos városban dúlt a tífusz,
    a malária és a vérhas.
  • 8:55 - 8:58
    Nem ismertem a statisztikákat,
  • 8:58 - 9:01
    de kiderült, hogy 2017-ben
  • 9:01 - 9:06
    a szennyvíznek mindössze 6%-át,
    a szilárd hulladéknak csak 21%-át
  • 9:06 - 9:07
    gyűjtötték rendszeresen.
  • 9:07 - 9:09
    A többi ott volt a környezetünkben,
  • 9:10 - 9:13
    a kiskertekben, a mezőkön, a folyókban,
  • 9:13 - 9:16
    vagy beleengedték a tengerbe.
  • 9:17 - 9:22
    Az általam érzett mély haragból
    és zavarodottságból
  • 9:22 - 9:25
    nem egyik pillanatról a másikra
    bontakoztak ki a tettek.
  • 9:25 - 9:28
    Az elégedetlenség ereje nem így működik.
  • 9:29 - 9:32
    Akkor lép működésbe, amikor rájövünk,
    hogy jobban is lehetne tenni valamit,
  • 9:32 - 9:37
    és elhatározzuk, hogy vállaljuk
    a változtatás kockázatát.
  • 9:37 - 9:40
    Így történt, hogy 2017-ben
  • 9:41 - 9:43
    indultam a polgármesteri választáson,
  • 9:43 - 9:45
    mert tudtam,
    hogy jobban is lehet csinálni.
  • 9:45 - 9:49
    Ezzel mások is egyetérthettek,
    mert megnyertem a választást.
  • 9:49 - 9:52
    (Taps)
  • 9:52 - 9:57
    Ma egy nagyszabású terv
    megvalósításán dolgozunk,
  • 9:57 - 9:59
    átalakítjuk a várost.
  • 10:00 - 10:02
    És amikor "rólunk" beszélek,
  • 10:03 - 10:04
    és ez az igazán izgalmas rész,
  • 10:04 - 10:07
    azon Freetown egész közösségét értem,
  • 10:08 - 10:17
    akár a köztisztaságért legtöbbet
    tevő kerület díjáért folyó versenyről,
  • 10:17 - 10:20
    akár valamelyik programunkról legyen szó,
  • 10:20 - 10:22
    melyben applikációink segítségével
  • 10:23 - 10:25
    vezetjük és hozzuk össze
    az embereket és a hulladékgyűjtőket.
  • 10:27 - 10:31
    Freetown ma sokkal tisztább,
  • 10:32 - 10:35
    és ott vannak a híres fáink,
  • 10:35 - 10:39
    23 ezret telepítettünk
    az elmúlt esős évszakban.
  • 10:39 - 10:40
    (Taps)
  • 10:40 - 10:42
    2020-ban pedig
  • 10:42 - 10:48
    egymillió fa ültetését tervezzük
    a "Freetown, a fák városa" kampányban.
  • 10:48 - 10:50
    (Taps)
  • 10:51 - 10:56
    Néha rossz érzés fog el minket.
  • 10:57 - 11:00
    Nem tetszik, ahogy a dolgok mennek.
  • 11:00 - 11:02
    Elégedetlenek
  • 11:02 - 11:04
    és kedvetlenek vagyunk.
  • 11:05 - 11:08
    De a negatívat átalakíthatjuk
    valami pozitívvá.
  • 11:10 - 11:14
    Ha hisszük, hogy a dolgok
    mehetnének jobban is,
  • 11:14 - 11:19
    lehetőségünk van tenni valamit,
    ahelyett, hogy tétlenek maradnánk.
  • 11:20 - 11:23
    A helyzeteink hordereje és a körülmények
    mindig mások lesznek,
  • 11:24 - 11:30
    de mindegyikünkben van valami közös:
  • 11:31 - 11:33
    vállalhatjuk a változtatás kockázatát.
  • 11:34 - 11:36
    Én ezzel búcsúzom:
  • 11:36 - 11:37
    cselekedjenek,
  • 11:38 - 11:39
    vállalják a kockázatot!
  • 11:39 - 11:42
    Ha össze tudunk fogni
    az elégedetlenség árnyékában,
  • 11:42 - 11:44
    szebb lesz a világ.
  • 11:44 - 11:45
    Köszönöm.
  • 11:46 - 11:48
    (Taps)
Title:
Hogyan váltsuk elégedetlenségünket tettekre?
Speaker:
Yvonne Aki-Sawyerr
Description:

Akár Freetown lázadók általi 1999-es elfoglalásáról, akár a 2014-es ebolaárványról volt szó, Yvonne Aki-Sawyerr nem hagyta, hogy megbénítsa őt a helyzet miatt érzett zavarodottsága. Ehelyett haragját katalizátorként használta. Lelkesítő beszédében megosztja velünk, hogyan változtatta át a városát azzal, hogy vállalta a drámai változás kockázatát, és megmutatja, hogyan lelhetjük meg az erőt elégedetlenségünkben.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:01
  • Kedves Zsófi!

    3:55 Az Ebola-járvány összetétel helyesírása a https://helyesiras.mta.hu/helyesiras/default/kulegy# szerint nagybetűs-kötőjeles. Az Ebola szó az Osiris szerin nagybetűs.
    Az e-nyelv,hu honlap lejárt szavatosságú (értsd: a már nem hatályos 11. kiadású helyesírási szabályzat alapján készült) válaszai nem mérvadók.

    11:20 Nem találtam és most sem találok kivetnivalót a fordító megoldásában. Pontos, ötletes.
    A javaslatod viszont sablonos.

  • 5:34
    Ebola-járvány / ebolajárvány - mindkét változat helyes
    A kisbetűs (köznevesült) változatot az egységes használat miatt javasoltam. Ha ragaszkodsz a nagybetűs változathoz, Péter, akkor csak a kötőjelet pótolom (Ebola-járvány > AkH12-263.e).

  • Kedves Zsófi!

    Csak a valódi hibák javítása a feladatod. A TED-ben tilos a preferenciális változtatás. Már többször kértelek, hogy ne fogalmazd át mások fordítását a saját stílusodra. Ha úgy gondolod, hogy szükség van változtatásra, előbb indokold meg, miért.

    1:39 – 1:50, 3:14, 4:33 – 4:41 Indokolatlan változtatás. Vagy meg tudod indokolni?

    3:55, 7:05, Leírás Helyesen: Ebola, Ebola-járvány; mint már megindokoltam.

    5:29 Mondat belsejében kisbetűvel írandó: AkH 151. Ne írd át, ha rosszul tudod.

    Kérem vissza a fordítóval korábban már egyeztetett megoldásokat.

  • Köszönöm az észrevételeidet, Péter.
    A javaslatokkal kapcsolatban szeretném megvárni a fordító véleményét is.

  • Kedves Zsófi!
    Ismét szomorúan tapasztalom, hogy képtelen vagy megindokolni a „javaslataidat” (1:39 – 1:50, 3:14, 4:33 – 4:41)

    A 3:55, 7:05, Leírás, illetve az 5:29 feliratokat illetően fölösleges várnod: helyesírásuk ténykérdés, ezért célszerű beismerned, hogy nincs igazad. Kérlek, hogy haladéktalanul javítsd ki őket.

Hungarian subtitles

Revisions