Savunma uzmanından toplumsal hareket başlatmak üzerine 3 ders
-
0:01 - 0:06Hikâyem 4 Temmuz 1992'de,
-
0:06 - 0:08annemin Mısır'dan kalkıp
üniversite aşkının peşinden -
0:08 - 0:10New York'a gelmesiyle başlıyor.
-
0:10 - 0:13Gökyüzünde havai fişekler patlarken
-
0:13 - 0:16babam anneme bakıp şaka yollu demiş ki,
-
0:16 - 0:17"Bak habibti,
-
0:18 - 0:20Amerikalılar senin gelişini kutluyorlar."
-
0:20 - 0:22(Gülüşmeler)
-
0:22 - 0:25Ne yazık ki, pek de kutlama gibi olmamış.
-
0:25 - 0:29Ben büyürken, annemle Queens'ten başlayıp
-
0:29 - 0:31New York sokaklarına doğru yürürdük.
-
0:31 - 0:34Annem başörtüsü ve
uzun elbisesiyle yürürken -
0:34 - 0:37çevreden gelen çirkin yorumlar karşısında
-
0:37 - 0:40küçük parmaklarımı
ellerinin arasında sımsıkı tutardı. -
0:40 - 0:43"Geldiğiniz yere geri dönün."
-
0:43 - 0:44"İngilizce öğrensenize,"
-
0:44 - 0:46"Aptal göçmenler."
-
0:46 - 0:50Bu sözler yüzünden
kendi mahallemizde -
0:50 - 0:53kendimizi pek de güvende
hissedemezdik. -
0:53 - 0:55Öte yandan, yine bu aynı sokaklar
-
0:55 - 0:58beni New York'a aşık etti.
-
0:58 - 1:01Dünyada ırk çeşitliliğinin en çok
olduğu şehirlerden biri Queens. -
1:01 - 1:04Göçmen ailelerin çoğunun
hikâyesi hep aynı başlar, -
1:04 - 1:07ceplerinde 3 ile 15 dolar civarı para,
-
1:07 - 1:10engin denizleri aşan bir gemi yolculuğu
-
1:11 - 1:12ve para kazanma telaşı,
-
1:12 - 1:16kalabalık ve yıkık dökük binalarda
barınan aileler... -
1:16 - 1:19Yine aynı aileler
-
1:19 - 1:22biz göçmen çocuklarının,
bu küçük topluluklar içinde -
1:22 - 1:25güvende olmamız,
kimliğimizle barışmamız -
1:25 - 1:28ve sevildiğimizi
hissetmemiz için uğraştılar. -
1:28 - 1:30Özellikle de kadınlar.
-
1:30 - 1:33Annem gibi maruz kaldıkları
sözlere aldırmayan -
1:33 - 1:35bu kadınlar sayesinde,
-
1:35 - 1:37annem olduğu kişi için özür dilemedi.
-
1:38 - 1:40Bu kadınların bazıları
hayatım boyunca tanıştığım -
1:40 - 1:43en güçlü kadınlardı.
-
1:43 - 1:46Her şey için iletişim ağına sahiplerdi.
-
1:46 - 1:49Dönüşümlü olarak birbirlerinin
çocuğuna bakmak için, -
1:49 - 1:51para biriktirmek için,
-
1:51 - 1:53dans partileri düzenlemek için,
-
1:53 - 1:55Kuran ezberlemek, İngilizce öğrenmek için
-
1:55 - 1:58ve yerel camiye bağış yapmak için
-
1:58 - 2:00küçük altın biriktirirlerdi.
-
2:01 - 2:03Yine aynı kadınlar,
-
2:03 - 2:05başörtümü takmaya karar verdiğimde,
-
2:05 - 2:07beni destekleyenlerdi.
-
2:07 - 2:09Müslüman olduğum için
bana zorbalık yapıldığında, -
2:09 - 2:14adeta arkamda Kuzey Afrikalı
teyzelerden oluşan bir ordu -
2:14 - 2:16beni koruyormuş gibi hissettim.
-
2:17 - 2:19Böylece 15 yaşımdayken
-
2:19 - 2:21her sabah uyanıp aynanın karşısına geçer,
-
2:21 - 2:25ipek örtümü, tıpkı annem ve
anneannemin yaptığı gibi -
2:25 - 2:27başıma örterdim.
-
2:27 - 2:302009 yılının bir yaz günü
-
2:30 - 2:32yine New York sokaklarına çıkmıştım.
-
2:32 - 2:35Mahallemizdeki bir kadının kurduğu
yerel şiddet karşıtı dernekteki -
2:35 - 2:37işime gidiyordum.
-
2:38 - 2:42Önce birinin kafamı arkadan
çektiğini hatırlıyorum, -
2:42 - 2:44sonrasında ise bu kişi beni yakaladı,
-
2:44 - 2:47başörtümü kafamdan çekip
almaya çalışıyordu. -
2:47 - 2:50Gözleri bana nefretle bakan, uzun boylu,
-
2:50 - 2:52geniş omuzlu adama
doğru döndüm. -
2:53 - 2:54Mücadele edip karşılık verdim,
-
2:54 - 2:57sonunda elinden kurtuldum.
-
2:57 - 3:01İş yerinde banyoya saklanıp
dakikalarca ağladım. -
3:01 - 3:04Düşünmekten kendimi alamadığım
sorular vardı: -
3:04 - 3:06"Neden benden nefret ediyor?
-
3:06 - 3:07Beni tanımıyor bile."
-
3:08 - 3:11Birleşik Devletlerde
Müslümanlara kaşı işlenen -
3:11 - 3:15nefret suçları 11 Eylül'den beri
yüzde 1600 arttı -
3:15 - 3:17ve Birleşik Devletlerdeki
her dört kadından biri -
3:18 - 3:20cinsiyete bağlı şiddetin
bir türüne maruz kalacak. -
3:20 - 3:22Öyle görünmeyebilir ama
-
3:22 - 3:24İslam korkusu ve Müslüman karşıtı şiddet,
-
3:24 - 3:26Müslüman kadınların başörtülü görüntüsü
-
3:26 - 3:30göz önüne alındığında
cinsiyete bağlı şiddetin bir türüdür. -
3:30 - 3:32Bunu yaşayan tek kişi ben değildim
-
3:32 - 3:34ve bunu bilmek beni dehşete düşürdü.
-
3:34 - 3:36Bir şeyler yapmam gerekiyordu.
-
3:36 - 3:39Sevdiğim insanların ve
sevdiğim kadınların hiçbirinin -
3:39 - 3:42kendini böyle savunmasız
hissetmediğinden emin olmak istedim. -
3:44 - 3:47Böylece mahallemdeki kadınların
kendi yararlarına olan bir topluluğu -
3:47 - 3:50nasıl oluşturabileceklerini,
-
3:50 - 3:53sınırlı olan imkânlarıyla
neler yapabileceklerini -
3:53 - 3:55düşünmeye başladım.
-
3:55 - 3:58Ve kadınların güvende ve güçlü
olmalarını nasıl sağlamak için -
3:58 - 4:00neler yapabileceğimi
düşünmeye başladım. -
4:00 - 4:02İşte bu yolculuk boyunca
-
4:02 - 4:03birkaç şey öğrendim.
-
4:03 - 4:07Bugün sizlerle öğrendiğim bu derslerden
bazılarını paylaşmak istiyorum. -
4:07 - 4:09Ders bir:
-
4:09 - 4:11Bildiğin şey ile başla.
-
4:11 - 4:14Kendimi bildim bileli
-
4:14 - 4:15Shotokan karate yapıyordum
-
4:16 - 4:17ve siyah kuşak karateciyim.
-
4:18 - 4:20Evet. bu yüzden, ben de -- sürpriz.
-
4:20 - 4:21(Gülüşmeler)
-
4:21 - 4:23Ben de belki mahallemdeki genç kızlara
-
4:23 - 4:25kendilerini savunmayı öğretebilirim
diye düşündüm. -
4:25 - 4:28Dışarı çıktım ve tek tek kapıları çaldım,
-
4:28 - 4:31kanaat önderleriyle, ailelerle,
genç kadınlarla konuştum. -
4:31 - 4:35Sonunda halk evinin bodrum katını
ücretsiz olarak tutabildim -
4:35 - 4:38ve yeterli sayıda kadını dersime
gelmeye ikna edebildim. -
4:38 - 4:41Nihayetinde tüm çabalarım işe yaradı,
-
4:41 - 4:43çünkü ilk bu fikri ortaya attığımda,
-
4:43 - 4:45insanların tepkileri çoğunlukla:
-
4:45 - 4:46"Ne kadar da tatlı,
-
4:46 - 4:501.55 cm boyundaki başörtülü kız
karate biliyor. -
4:50 - 4:51Ne güzel." şeklindeydi.
-
4:51 - 4:55Aslına bakarsanız, daha 16 yaşında
New York Quenns'in -
4:55 - 4:58Bay Miyagi'si olmuştum.
-
4:58 - 5:03Halk evinin bodrum katında
13 genç kadına kendini savunma -
5:03 - 5:04dersleri vermeye başladım.
-
5:04 - 5:06O yaz sekiz seanstan oluşan
dersler boyunca -
5:06 - 5:09her bir savunma hareketi ile
-
5:09 - 5:11bedenlerimizin ne kadar güçlü olduğunu
anlamaya başladık. -
5:11 - 5:14Kimliğimizle ilgili yaşadığımız
-
5:14 - 5:15deneyimlerimizi paylaştık.
-
5:15 - 5:19Bazen şok edici farkındalıklar,
-
5:19 - 5:21bazense göz yaşları vardı
-
5:21 - 5:22ama çoğunlukla kahkahalar olurdu.
-
5:22 - 5:26O yaz bu harika
kız kardeşlik bağıyla geçti. -
5:26 - 5:29Ve artık kendimi daha güvende
hissetmeye başlamıştım. -
5:29 - 5:32Ve bu, eğitmeye devam ettiğimiz
kadınlar sayesinde oldu. -
5:32 - 5:35Devam edeceğimi hiç düşünmemiştim
ama öğretmeye devam ettik. -
5:35 - 5:38Bugünse, tam dokuz yıldır, 17 şehir,
-
5:38 - 5:4012 ülke, 760 kurs
-
5:40 - 5:44ve binlerce kadın ve genç kızla
-
5:44 - 5:45hâlâ öğretmeye devam ediyorum.
-
5:45 - 5:47Halk evinin bodrum katında başlayan
-
5:47 - 5:50savunma dersleri
-
5:50 - 5:53artık uluslararası tabana yayılmış,
kadınlar için güvenlik ve güç -
5:53 - 5:57sağlamaya odaklanmış, dünya çapında
bir organizasyon hâline geldi: -
5:57 - 5:58Malikah.
-
5:58 - 6:04(Alkışlar)
-
6:04 - 6:06Şimdi de iki numaralı ders:
-
6:07 - 6:08Tanıdığın kişilerle işe başla.
-
6:10 - 6:12Çoğu zaman, özellikle de
konunuzda uzmansanız -
6:12 - 6:14ve iyi bir etki bırakmak istiyorsanız,
-
6:14 - 6:16bir gruba dâhil olmak
-
6:16 - 6:19ve sihirli tarifin sizde olduğuna
inanmak heyecan vericidir. -
6:19 - 6:21Ancak ilk zamanlar öğrendiğim bir şey var.
-
6:21 - 6:26Saygın bir fiozof olan
Kendrick Lamar'ın da dediği gibi, -
6:26 - 6:29asıl önemli olan, alçak gönüllü olmak
ve beklemektir. -
6:30 - 6:33Kısacası 15 yaşındayken,
-
6:33 - 6:37çalıştığım tek grup
-
6:37 - 6:39mahallemde yaşayan
14 yaşındaki kızlardı -
6:39 - 6:41ve yaşlarımızdan dolayı
arkadaş olabildik. -
6:41 - 6:44Bununla birlikte, Bengalli bir
göçmenin çocuğu olmak -
6:44 - 6:46ya da Bronx'ta Senegalli
göçmenin çocuğu olmak -
6:46 - 6:48ile ilgili hiç bir fikrim yoktu.
-
6:48 - 6:52Bu topluluklardan tanıdığım
bazı kadınlar vardı -
6:52 - 6:55ve onların topluluklarında tesis ettikleri
-
6:55 - 6:58bilinç, güven ve ilişki seviyesi
oldukça olağanüstüydü. -
6:58 - 7:01Onlar da annem ve mahallemdeki
kadınlar gibi kuvvetli bir -
7:01 - 7:04iletişim ağına sahiptiler.
-
7:04 - 7:06Amaçları kendilerini geliştirip
-
7:06 - 7:09Birbirleri için daha güvenli bir
ortam yaratmaktı. -
7:10 - 7:12Savunma sanatları
eğitmeni olmama rağmen -
7:12 - 7:14başka bir topluluktan olan kadınlara
-
7:14 - 7:16güvende olmanın ne demek olduğunu
-
7:16 - 7:18anlatmak konusunda yetersizdim.
-
7:19 - 7:22Ve böylece, organizasyon
ağımız genişledikçe, -
7:22 - 7:24kendini savunmanın sadece
fiziksel olmadığını öğrendim. -
7:24 - 7:26Aslında duygusal yönü daha fazla.
-
7:26 - 7:3060 dakikalık kendini
savunma dersleri sonrası -
7:30 - 7:3430 dakikayı dertleşmeye ve
iyileşmeye ayırıyoruz. -
7:34 - 7:35Bu 30 dakika boyunca,
-
7:35 - 7:38kadınlar derse katılma nedenlerinden,
-
7:38 - 7:41maruz kaldıkları
şiddet olaylarından bahsediyorlar. -
7:41 - 7:44Örneğin, bir keresinde
sınıfımızdaki kadınlardan biri -
7:44 - 7:47yaşadığı aile içi şiddeti
anlatmaya başladı. -
7:47 - 7:5130 yıldan beri devam eden bu şiddeti
-
7:51 - 7:53ilk defa açıkça anlatabiliyordu
-
7:54 - 7:57çünkü ona açıkça anlatabileceği
güvenli bir ortam sağlamıştık. -
7:57 - 7:58Yani işimiz çok önemli,
-
7:58 - 8:02ancak bu yalnızca, güvenliğin ve
gücün kendileri için neye benzediğini -
8:02 - 8:05tanımlamada kadının
temsilciliğine inandığımız zaman olur. -
8:06 - 8:08Pekâlâ, üç numaralı ders.
-
8:08 - 8:10Bu benim için en zoruydu.
-
8:10 - 8:14Bu çalışma hakkında en önemli şey
neşe ile başlamaktır. -
8:14 - 8:18Bu işi yapmaya başladığımda, nefret
temelli bir saldırıya tepki gösteriyordum. -
8:18 - 8:21Bu yüzden kendimi güvensiz,
endişeli ve bunalmış hissediyordum. -
8:21 - 8:23Gerçekten korkuyordum.
-
8:23 - 8:26Ve bu mantıklı,
çünkü geri adım atarsanız, -
8:26 - 8:30- muhtemelen buradaki birçok kadın
bununla bağlantı kurabilir - -
8:30 - 8:32yoğun bir güvensizlik hissi
-
8:32 - 8:34sürekli bizimle olacaktır.
-
8:34 - 8:36Yani düşünün ki,
-
8:36 - 8:39gece evinize doğru yürüyorsunuz
ve arkanızda ayak sesleri duyuyorsunuz. -
8:40 - 8:44Daha hızlı mı yürümelisiniz
yoksa daha yavaş mı bilmiyorsunuz. -
8:44 - 8:47Kullanmanız gerekebilir diye
anahtarınızı elinizde tutuyorsunuz. -
8:47 - 8:51"Eve gidince mesaj at. Güvende olduğundan
emin olmak istiyorum." diyorsunuz. -
8:51 - 8:52Ve bu konuda ciddiyiz.
-
8:52 - 8:55İçeceklerimizi bırakmaya korkuyoruz.
-
8:55 - 8:58Bir toplantıda çok fazla veya
çok az konuşmaktan korkuyoruz. -
8:58 - 9:03Bir kadın, bir siyahi, bir trans,
bir eş cinsel ve bir Latin kökenli, -
9:03 - 9:06kaçak, fakir ve göçmen
olduğunuzu hayal ettiğinizde -
9:06 - 9:09bu çalışmanın ne kadar bunaltıcı
olabileceğini hayal edebilirsiniz. -
9:09 - 9:12Özellikle de kişisel güvenlik bağlamında.
-
9:13 - 9:15Ancak, bu işe başlamaya
beni neyin getirdiğini -
9:15 - 9:17düşünmek için bir adım attığımda,
-
9:17 - 9:20aslında bunun, toplumumdaki
kadınlara duyduğum -
9:20 - 9:22sevgi olduğunu anlamaya başladım.
-
9:22 - 9:25Beni bu işi her gün sürdürmeye
teşvik eden şey, -
9:25 - 9:27onların bir araya geldiklerini,
-
9:27 - 9:29birbirleri için
bir şeyler yapma becerilerini -
9:29 - 9:31görmemdi.
-
9:31 - 9:34Bu yüzden Ürdün'deki bir mülteci kampında
-
9:34 - 9:36ya da Dallas, Teksas'taki bir halk evinde
-
9:36 - 9:39ya da Silikon Vadisi'nde
bir şirket ofisinde de olsam, -
9:39 - 9:42kadınlar güzel ve büyülü
bir şekilde toplandılar -
9:42 - 9:44ve kadınlar için güvenliği sağlamak
ve güçlendirmek için -
9:44 - 9:46birbirlerini desteklediler ve
-
9:46 - 9:48birbirleri için bir şeyler yaptılar.
-
9:48 - 9:50Ve işte değişim bu şekilde gerçekleşir.
-
9:50 - 9:53Birlikte kurduğumuz ilişkiler sayesinde.
-
9:53 - 9:55Bu yüzden, biz sadece
savunmayı öğretmiyor, -
9:55 - 9:57dans partileri düzenliyoruz,
-
9:57 - 9:58kermesler düzenliyor
-
9:58 - 10:00ve birbirimize sevgi notları yazıp
-
10:00 - 10:02birlikte şarkılar söylüyoruz.
-
10:02 - 10:04Ve bu gerçekten arkadaşlıkla ilgili
-
10:04 - 10:06ve çok çok eğlenceli bir şey.
-
10:06 - 10:08Söylemek istediğim son şey,
-
10:08 - 10:14bunca yıldır kendini savunmayı öğretirken
benim için en önemli şey şuydu: -
10:14 - 10:18Kendini savunma hareketleri
oldukça havalı olsa da, -
10:18 - 10:21kadınların dışarıda bu tekniklerini
kullanmalarını istemiyorum. -
10:21 - 10:23Hiçbir kadının, şiddet içeren bir durumu
-
10:23 - 10:26durdurmaya çalışmak zorunda
kalmasını istemiyorum. -
10:27 - 10:28Ama bunun olması için
-
10:28 - 10:30şiddet olmamalı
-
10:30 - 10:32ve şiddetin gerçekleşmemesi için
-
10:32 - 10:34bu şiddetin yaşanmasına izin veren
-
10:34 - 10:37sistem ve kültürlerin
durdurulması gerekiyor. -
10:37 - 10:41Ve bunun olması için, herkesin görev
başında olmasına ihtiyacımız var. -
10:41 - 10:44Artık size gizli tarifimi verdim,
-
10:44 - 10:45bundan sonrası size bağlı.
-
10:45 - 10:49Bildiğiniz şeyle başlamak,
tanıdığınız kişiyle başlamak -
10:49 - 10:52ve neşeyle başlamak.
Ama önce başlamak. -
10:52 - 10:53Çok teşekkür ederim.
-
10:53 - 10:59(Alkışlar)
- Title:
- Savunma uzmanından toplumsal hareket başlatmak üzerine 3 ders
- Speaker:
- Rana Abdelhamid
- Description:
-
Rana Abdelhamid daha 16 yaşındayken mahallesindeki genç kızlara ve kadınlara savunma sanatı dersleri vermeye başladı. 10 yıl içinde, bu yerel dersler kadınlar için güvenlik, güç ve dayanışma sağlayan, dünya çapında bir iletişim ağı olan Malikah'a dönüştü. Peki Rana bunu nasıl başardı? Rana Abdelhamid toplumsal hareket yaratmak için gerekli olan 3 bileşeni sizlerle paylaşıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:20
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Ramazan Şen accepted Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Gülsüm Öztürk edited Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Gülsüm Öztürk edited Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
tuba kaya edited Turkish subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer |