Return to Video

Hogyan váltsunk szemléletet, és hogyan válasszunk jövőt magunknak?

  • 0:01 - 0:05
    Sosem hittem volna, hogy TED-előadásomat
    ilyen helyen fogom tartani.
  • 0:06 - 0:08
    Az emberiség feléhez hasonlóan
  • 0:08 - 0:11
    az elmúlt négy hetet én is
    közösségtől elzártan töltöttem
  • 0:11 - 0:14
    a koronavírus okozta világjárvány miatt.
  • 0:15 - 0:18
    Rendkívül szerencsés vagyok,
    hogy ez idő alatt
  • 0:18 - 0:22
    kijöhettem a dél-angliai otthonom
    közelében lévő erdőbe.
  • 0:23 - 0:25
    Ez az erdő mindig feltöltődést adott,
  • 0:25 - 0:30
    és most, amikor az emberiség
    azon gondolkodik, honnan merítsen erőt,
  • 0:30 - 0:32
    hogy visszavegye az irányítást,
  • 0:32 - 0:35
    és a borzalmas dolgok
    ne úgy jöjjenek szembe velünk,
  • 0:35 - 0:37
    hogy nem tudunk kitérni előlük,
  • 0:37 - 0:40
    úgy gondoltam, ez kiváló hely arra,
    hogy beszélgessünk.
  • 0:41 - 0:44
    Azzal kezdem, hogy visszatekintek
    hat évvel korábbra.
  • 0:44 - 0:47
    Ekkor léptem be először az ENSZ-be.
  • 0:48 - 0:51
    Szilárd meggyőződésem,
    hogy az ENSZ-nek napjainkban
  • 0:51 - 0:54
    kivételesen fontos szerepe van
  • 0:54 - 0:56
    az összefogás és az együttműködés
    előmozdításában.
  • 0:57 - 0:59
    Azt viszont nem mondják el belépéskor,
  • 0:59 - 1:02
    hogy ezt a fontos munkát
  • 1:02 - 1:05
    leginkább rendkívül unalmas –
  • 1:05 - 1:08
    rendkívül hosszú és unalmas
    értekezletek formájában végzik.
  • 1:08 - 1:12
    Úgy érezhetik, önök is vettek már részt
    hosszú, unalmas értekezleteken,
  • 1:12 - 1:14
    biztos vagyok benne, hogy így igaz.
  • 1:14 - 1:16
    De az ENSZ-értekezletek új szintet lépnek,
  • 1:16 - 1:18
    és mindenki, aki ott van,
  • 1:18 - 1:22
    a zen mesterek
    páratlan nyugalmával dolgozik.
  • 1:22 - 1:24
    Engem ez váratlanul ért.
  • 1:24 - 1:28
    Drámára, feszültségre,
    áttörésre számítottam.
  • 1:28 - 1:29
    Arra nem,
  • 1:30 - 1:33
    hogy egy folyamat
    a gleccser sebességével halad,
  • 1:33 - 1:36
    ahogy a jégtömeg csúszik lassan.
  • 1:37 - 1:39
    Az egyik ilyen hosszú értekezlet közepén
  • 1:39 - 1:41
    kaptam egy feljegyzést.
  • 1:41 - 1:44
    A kis papírlapot barátom,
    kolléganőm, szerzőtársam,
  • 1:44 - 1:46
    Christiana Figueres küldte.
  • 1:46 - 1:48
    Christiana
  • 1:48 - 1:52
    az ENSZ Éghajlatváltozási
    Keretegyezményének főtitkára volt.
  • 1:52 - 1:55
    Ő felelt azért,
  • 1:55 - 1:58
    hogy az ENSZ égisze alatt
    létrejöjjön a párizsi egyezmény.
  • 1:58 - 2:01
    Stratégiai tanácsadóként dolgoztam neki.
  • 2:02 - 2:03
    Amikor megkaptam a feljegyzést,
  • 2:03 - 2:07
    azt hittem, részletes
    politikai utasításokat tartalmaz,
  • 2:07 - 2:10
    hogy miként jutunk ki
    a borzalmas ingoványból,
  • 2:10 - 2:11
    amelybe belesüppedtünk.
  • 2:12 - 2:14
    Átvettem a feljegyzést, megnéztem.
  • 2:14 - 2:16
    Ez állt rajta: "Fájdalmas.
  • 2:16 - 2:17
    De közelítsünk felé szeretettel."
  • 2:18 - 2:20
    Több okból is tetszik ez a feljegyzés.
  • 2:20 - 2:24
    Tetszik, ahogy kis indák
    veszik körbe a "fájdalom" szót.
  • 2:24 - 2:27
    Jól ábrázolja az akkori érzéseimet.
  • 2:28 - 2:30
    De különösen azért tetszik,
    mert amikor elolvastam,
  • 2:30 - 2:33
    rájöttem, hogy politikai utasítás,
  • 2:33 - 2:35
    és csak akkor lehetünk sikeresek,
  • 2:36 - 2:37
    ha így állunk hozzá.
  • 2:38 - 2:40
    Hadd magyarázzam meg.
  • 2:41 - 2:45
    Azokon az értekezleteken az irányítás
    érzéséről szereztem tapasztalatokat.
  • 2:45 - 2:50
    Akkoriban költöztünk New York
    Brooklyn negyedéből Németországba, Bonnba.
  • 2:50 - 2:52
    Feleségemnek erős kételyei voltak.
  • 2:53 - 2:56
    Gyerekeim olyan iskolába kerültek,
    ahol nem beszélték a nyelvet.
  • 2:56 - 2:59
    Úgy gondoltam, hogy vigaszdíjként,
    amiért így felfordult az életem,
  • 2:59 - 3:02
    bizonyos mértékig hatást
    gyakorolhatok az eseményekre.
  • 3:02 - 3:04
    Évekig úgy éreztem,
  • 3:04 - 3:07
    hogy a klímaválság
    nemzedékünk meghatározó kihívása,
  • 3:07 - 3:12
    én pedig kiveszem a részemet,
    és teszek valamit az emberiségért.
  • 3:12 - 3:14
    De amikor meghúztam az irányítókart,
  • 3:14 - 3:16
    amelyet a kezembe adtak,
  • 3:16 - 3:17
    nem történt semmi.
  • 3:17 - 3:21
    Rádöbbentem, hogy csak a mindennapok
    apró dolgait tudom irányítani.
  • 3:21 - 3:24
    "Biciklivel menjek-e dolgozni?"
    "Hol ebédeljek?"
  • 3:24 - 3:27
    Miközben a sikerességünket
  • 3:27 - 3:28
    ilyen ügyek határozták meg:
  • 3:28 - 3:31
    "Megakasztja-e a tárgyalásokat
    Oroszország?"
  • 3:32 - 3:34
    "Vállalja-e Kína a felelősséget
    saját kibocsátásáért?"
  • 3:34 - 3:39
    "Segíti-e az USA a szegényebb országokat
    a klímaváltozás terheinek enyhítésében?"
  • 3:39 - 3:40
    A különbség olyan óriási volt,
  • 3:40 - 3:43
    hogy nem láttam esélyt
    a szakadék áthidalására.
  • 3:43 - 3:44
    Kilátástalannak tűnt.
  • 3:44 - 3:46
    Kezdtem azt érezni, hogy hibáztam.
  • 3:46 - 3:48
    Elfogott a depresszió.
  • 3:49 - 3:50
    De már akkor is tudtam,
  • 3:50 - 3:54
    hogy sok szempontból
    hasonlóak az érzéseim ahhoz,
  • 3:54 - 3:58
    amikor évekkel korábban
    először szembesültem a klímaválsággal.
  • 3:58 - 4:03
    Fogékony éveim nagy részét
    buddhista szerzetesként töltöttem
  • 4:03 - 4:05
    a húszas éveim elején.
  • 4:05 - 4:09
    De aztán otthagytam a kolostori életet,
    mert már húsz évvel ezelőtt is éreztem,
  • 4:09 - 4:14
    hogy a klímaválság
    gyorsan kialakuló veszélyhelyzet,
  • 4:14 - 4:15
    és tenni akarok ellene.
  • 4:16 - 4:18
    Amikor visszatértem a civil életbe,
  • 4:18 - 4:20
    megnéztem, mit irányíthatok.
  • 4:20 - 4:24
    Saját és szűkebb családom néhány
    tonnányi károsanyag-kibocsátását,
  • 4:24 - 4:26
    hogy melyik politikai pártra
    szavazok néhány évenként,
  • 4:26 - 4:28
    hogy részt veszek-e tüntetéseken.
  • 4:28 - 4:31
    Aztán megnéztem, milyen ügyek
    határozzák meg a végeredményt.
  • 4:31 - 4:33
    Nagy geopolitikai tárgyalások,
  • 4:33 - 4:36
    hatalmas infrastrukturális kiadási tervek,
  • 4:36 - 4:37
    melyekben mindenki más részt vett.
  • 4:37 - 4:39
    Ez a különbség is olyan óriásinak tűnt,
  • 4:39 - 4:42
    hogy nem láttam esélyt
    a szakadék áthidalására.
  • 4:42 - 4:43
    Próbáltam cselekedni,
  • 4:43 - 4:45
    de semmi eredmény.
  • 4:45 - 4:46
    Kilátástalannak tűnt.
  • 4:47 - 4:52
    Tudjuk, sokan tapasztalják ezt,
  • 4:52 - 4:53
    talán önök is.
  • 4:53 - 4:55
    Amikor hatalmas kihívással nézünk szembe,
  • 4:55 - 4:59
    és úgy érezzük, nincs felette
    hatalmunk vagy befolyásunk rá,
  • 4:59 - 5:01
    az elménk manipulálással védekezik.
  • 5:01 - 5:03
    Nem szeretjük tehetetlennek
    érezni magunkat,
  • 5:03 - 5:05
    mikor nagy erőkkel állunk szemben,
  • 5:05 - 5:07
    ezért az elménk azt mondja:
    "Talán nincs is jelentősége.
  • 5:08 - 5:10
    Talán nem is úgy történik, ahogy mondják."
  • 5:10 - 5:12
    Vagy elménk alábecsüli a szerepünket:
  • 5:12 - 5:15
    "Semmit sem tehetünk egyénenként,
    akkor minek próbálkozni?"
  • 5:17 - 5:19
    De most valami különös dolog történik.
  • 5:20 - 5:26
    Tényleg igaz, hogy az emberek csak akkor
    cselekednek fenntarthatóan és elszántan
  • 5:26 - 5:29
    egy nagy horderejű ügyben,
  • 5:29 - 5:32
    ha úgy érzik, van befolyásuk rá?
  • 5:33 - 5:35
    Nézzék ezeket a képeket.
  • 5:35 - 5:39
    Gondozók és ápolók,
  • 5:39 - 5:43
    akik segítenek, hogy az emberiség
    megküzdjön a COVID-19 koronavírussal,
  • 5:43 - 5:47
    amely az elmúlt hónapokban
    járványként söpört végig a világon.
  • 5:48 - 5:52
    Meg tudják állítani ezek az emberek
    a betegség terjedését?
  • 5:52 - 5:53
    Nem.
  • 5:54 - 5:57
    Meg tudják menteni betegeiket a haláltól?
  • 5:58 - 6:01
    Néhányuknak sikerül,
  • 6:01 - 6:04
    másoknak rajtuk kívül álló okok miatt nem.
  • 6:04 - 6:08
    Kilátástalan és értelmetlen
    emiatt a küzdelmük?
  • 6:09 - 6:12
    Valójában még a felvetés is sértő.
  • 6:12 - 6:15
    Ők azon fáradoznak,
    hogy gondját viseljék embertársaiknak
  • 6:15 - 6:17
    a legkiszolgáltatottabb pillanatokban.
  • 6:17 - 6:20
    Munkájuk óriási jelentőségű.
  • 6:20 - 6:23
    Elég, ha megmutatom a képeket,
  • 6:23 - 6:24
    és nyilvánvalóvá válik,
  • 6:24 - 6:28
    hogy az ápolók olyan bátorságot
    és emberséget tanúsítanak,
  • 6:28 - 6:31
    hogy munkájuk az egyik
    legcsodálatosabb dolog,
  • 6:31 - 6:33
    ami emberként megtehető,
  • 6:33 - 6:36
    pedig nem irányíthatják a végeredményt.
  • 6:37 - 6:38
    Ez érdekes,
  • 6:38 - 6:40
    mert azt mutatja,
  • 6:40 - 6:43
    hogy akkor is képes célzott
    és fenntartható cselekvésre az ember,
  • 6:43 - 6:45
    ha nem irányíthatja a végeredményt.
  • 6:46 - 6:47
    Ez újabb kihívást jelent.
  • 6:48 - 6:50
    A klímaválság esetében
  • 6:50 - 6:55
    cselekedeteink és a hatásuk
    elválnak egymástól,
  • 6:55 - 6:57
    míg a képen látható ápolókat
  • 6:57 - 7:02
    nem a világ megváltoztatásának
    magasztos célja hajtja,
  • 7:02 - 7:07
    hanem az a jóleső érzés nap mint nap,
    hogy gondját viselik egy másik embernek
  • 7:07 - 7:08
    a legnehezebb pillanatokban.
  • 7:09 - 7:11
    A klímaválság esetében
    jelentősen késik a hatás.
  • 7:11 - 7:14
    Korábban időben távolinak éreztük.
  • 7:14 - 7:18
    A klímaválság hatásairól azt gondoltuk,
    hogy csak jóval később jelentkeznek.
  • 7:18 - 7:21
    Most azonban a jövő itt kopogtat az ajtón.
  • 7:21 - 7:22
    Kontinensek állnak lángokban.
  • 7:22 - 7:24
    Városok kerülnek víz alá.
  • 7:24 - 7:25
    Országok kerülnek víz alá.
  • 7:25 - 7:29
    Százezrek indulnak útnak
    a klímaváltozás miatt.
  • 7:29 - 7:33
    A hatásokat már nem választja el
    tőlünk az idő,
  • 7:33 - 7:35
    de még mindig távol vannak,
  • 7:35 - 7:37
    ami megnehezíti
    a közvetlen összefüggés érzékelését.
  • 7:37 - 7:40
    Valahol máshol történik, másvalakivel,
  • 7:40 - 7:43
    vagy velünk másképpen,
    mint ahogy megszoktuk.
  • 7:44 - 7:47
    Bár az ápoló hozzáállása kifejezi
  • 7:47 - 7:48
    az ember természetét,
  • 7:48 - 7:50
    más is kell ahhoz,
  • 7:51 - 7:53
    hogy a klímaválságot
    fenntartható módon kezeljük.
  • 7:54 - 7:56
    Van erre megoldás:
  • 7:57 - 8:01
    az együttérző, támogató hozzáállás
  • 8:01 - 8:04
    és a következetes cselekvés
    erőteljes ötvözete,
  • 8:04 - 8:08
    amely révén az egész társadalom
    célzottan és fenntarthatóan cselekedhet
  • 8:08 - 8:09
    egy közös cél érdekében.
  • 8:10 - 8:12
    Ez a módszer történelmünk során
    kiváló eredményeket hozott.
  • 8:12 - 8:16
    Hadd mondjak egy példát a történelemből
    ennek alátámasztására.
  • 8:17 - 8:21
    Most éppen a dél-angliai otthonom
    közelében lévő erdőben állok,
  • 8:21 - 8:24
    amely nincs messze Londontól.
  • 8:24 - 8:27
    Nyolcvan évvel ezelőtt
    a várost megtámadták.
  • 8:27 - 8:31
    Az 1930-as évek végén
    a britek mindent megtettek,
  • 8:31 - 8:33
    hogy ne kelljen
    szembenézniük a realitással,
  • 8:33 - 8:36
    miszerint Hitlert semmi sem állítja meg,
    hogy elfoglalja Európát.
  • 8:37 - 8:39
    Élénken emlékezve az első világháborúra,
  • 8:39 - 8:41
    az emberek rettegtek a náci agressziótól,
  • 8:42 - 8:45
    és mindent megtettek, hogy ne kelljen
    szembenézniük ezzel a realitással.
  • 8:45 - 8:47
    Végül a valóság betört.
  • 8:48 - 8:52
    Churchill számos ok miatt lett híres –
    és nem mindegyik ok pozitív –,
  • 8:52 - 8:54
    de amit a háború korai időszakában tett,
  • 8:54 - 8:58
    alapvetően megváltoztatta
    a brit nép gondolkodását arról,
  • 8:58 - 9:01
    hogy mit kell tennie,
    és minek kell következnie.
  • 9:01 - 9:05
    A korábbi zűrzavart,
    idegességet és félelmet
  • 9:05 - 9:07
    felváltotta a higgadt elszántság,
  • 9:07 - 9:09
    a szabadságát őrző sziget,
  • 9:09 - 9:10
    a legdicsőbb óra,
  • 9:10 - 9:13
    a legdicsőbb nemzedék,
  • 9:13 - 9:16
    egy ország, amely harcolni fog
    a tengerparton, a hegyekben,
  • 9:16 - 9:17
    az utcákon,
  • 9:17 - 9:20
    egy ország, amely sohasem adja meg magát.
  • 9:20 - 9:23
    A félelem és zűrzavar helyébe
  • 9:23 - 9:27
    a realitással való szembenézés lépett –
    legyen az bármi és bármilyen sötét –,
  • 9:27 - 9:30
    de ennek nem volt köze
    a háború megnyerésének esélyeihez.
  • 9:30 - 9:33
    Nem érkeztek a frontról olyan hírek,
    hogy a csaták jól alakultak,
  • 9:33 - 9:36
    akkor még nem jöhetett hír
    egy új, erős szövetséges belépéséről,
  • 9:36 - 9:38
    amely a javukra fordítja a helyzetet.
  • 9:38 - 9:39
    Egyszerűen így döntöttek.
  • 9:39 - 9:43
    Kibontakozott egyfajta mély,
    céltudatos, makacs optimizmus,
  • 9:43 - 9:46
    amely nem elkerüli vagy letagadja
    a betolakodó sötét erőt,
  • 9:47 - 9:49
    hanem elutasítja, hogy behódoljon neki.
  • 9:49 - 9:52
    A makacs optimizmusnak hatalmas ereje van.
  • 9:52 - 9:55
    Nem arra alapoz,
    hogy a végeredmény kedvező lesz,
  • 9:55 - 9:58
    és nem kerget vágyálmokat a jövőről.
  • 9:58 - 10:01
    Ellenben cselekvésre buzdít,
  • 10:01 - 10:03
    és értelmet ad a cselekvésnek.
  • 10:03 - 10:05
    Attól fogva tudjuk,
  • 10:05 - 10:07
    hogy a kockázat
    és a megpróbáltatás ellenére
  • 10:07 - 10:10
    nagy jelentőségű,
    céltudatos korszak volt az.
  • 10:10 - 10:12
    Számos beszámoló megerősítette,
  • 10:12 - 10:15
    hogy az angliai légi csata
    pilótáinak helytállásától kezdve
  • 10:15 - 10:17
    a burgonyaszedés egyszerű műveletéig
  • 10:17 - 10:19
    minden cselekedet értelmet kapott.
  • 10:19 - 10:23
    Előrelépést jelentett a közös cél
    és a közös végeredmény felé.
  • 10:23 - 10:26
    Ezt figyelhetjük meg
    a történelem folyamán.
  • 10:26 - 10:30
    Amikor a mély, céltudatos
    és makacs optimizmus cselekvéssel társul,
  • 10:30 - 10:33
    amikor az optimizmus
    célzott cselekvéshez vezet,
  • 10:33 - 10:35
    a tettek önfenntartóvá válnak:
  • 10:35 - 10:38
    makacs optimizmus nélkül
    a tett nem önfenntartó,
  • 10:38 - 10:41
    cselekvés nélkül a makacs optimizmus
    csupán egy magatartási forma.
  • 10:41 - 10:46
    A kettő együtt gyökeresen átalakíthat
    egy ügyet, és megváltoztathatja a világot.
  • 10:46 - 10:48
    Többször megfigyelhettük ezt.
  • 10:48 - 10:51
    Például amikor Rosa Parks
    nem adta át a helyét a buszon.
  • 10:51 - 10:54
    Amikor Gandhi a hosszú sómenet élén
    a tengerpartig vonult.
  • 10:54 - 10:59
    Amikor a szüfrazsettek azt mondták:
    "A bátorság mindenhol bátorságot szül."
  • 10:59 - 11:01
    És ezt láttuk, amikor Kennedy azt mondta,
  • 11:01 - 11:03
    hogy tíz évben belül
    embert juttat a Holdra.
  • 11:03 - 11:06
    Egy egész nemzedéket mozgósított,
    és terelt a közös cél felé
  • 11:06 - 11:09
    egy sötét és félelmetes
    ellenséggel szemben,
  • 11:09 - 11:11
    pedig nem is tudták,
    hogyan fogják elérni a célt.
  • 11:12 - 11:13
    Mindegyik esetben
  • 11:13 - 11:18
    a realista, markáns,
    de céltudatos, makacs optimizmus
  • 11:18 - 11:20
    nem következménye volt a sikernek,
  • 11:20 - 11:21
    hanem az oka.
  • 11:21 - 11:24
    Ez hozott irányváltást
  • 11:24 - 11:26
    a párizsi egyezmény felé vezető úton is.
  • 11:26 - 11:31
    A küzdelmes, nehéz, pesszimista
    értekezletek átalakultak,
  • 11:31 - 11:35
    ahogyan egyre többen úgy gondolták,
    hogy most kell gőzerővel nekiállni,
  • 11:35 - 11:38
    és eldönteni, hogy nem fogjuk
    elpuskázni a lehetőséget,
  • 11:38 - 11:41
    hanem el fogjuk érni
    a lehető legnagyobb eredményt.
  • 11:41 - 11:44
    Egyre többen vették át ezt a szemléletet,
  • 11:44 - 11:45
    és álltak neki a munkának.
  • 11:45 - 11:49
    Ez végül megadta a lökést,
  • 11:49 - 11:50
    amivel lendületet kaptunk,
  • 11:50 - 11:53
    és sok bonyolult ügyben
  • 11:53 - 11:55
    az elképzeltnél is
    jobb eredményeket értünk el.
  • 11:55 - 12:00
    Még most is, hogy évek teltek el azóta,
    és klímaváltozás-tagadó ül a Fehér Házban,
  • 12:00 - 12:03
    az akkor elindított programok
    nagy része jól halad.
  • 12:03 - 12:07
    Minden lehetőségünk megvan,
    hogy az elkövetkező hónapokban, években
  • 12:07 - 12:08
    kezelni tudjuk a klímaválságot.
  • 12:09 - 12:14
    A legtöbben életünk
    egyik legnehezebb időszakán
  • 12:14 - 12:16
    megyünk keresztül.
  • 12:16 - 12:18
    A világjárvány ijesztő,
  • 12:18 - 12:22
    függetlenül attól,
    hogy jár-e személyes tragédiával.
  • 12:22 - 12:24
    Ugyanakkor megingatta a meggyőződésünket,
  • 12:25 - 12:28
    hogy tehetetlenek vagyunk
    a gyökeres változásokkal szemben.
  • 12:28 - 12:30
    Az elmúlt hetekben
  • 12:30 - 12:33
    olyan mértékű volt a mozgósítás,
    hogy az emberiség fele
  • 12:33 - 12:36
    drasztikus intézkedéssel
    megvédte a legrászorultabbakat.
  • 12:37 - 12:39
    Ha képesek vagyunk erre,
  • 12:39 - 12:43
    akkor talán még ki sem próbáltuk,
    hogy mire képes az emberiség,
  • 12:43 - 12:45
    amikor egy közös kihívás elé kerül.
  • 12:46 - 12:50
    Túl kell lépnünk a tehetetlenséget
    sugalló narratíván,
  • 12:50 - 12:52
    mert félreértés ne essék:
  • 12:52 - 12:56
    a klímaválság nagyságrendekkel
    rosszabb lesz, mint a világjárvány,
  • 12:56 - 13:00
    ha nem tesszük meg,
    amit még mindig megtehetünk
  • 13:00 - 13:03
    a közeledő tragédia megelőzése érdekében.
  • 13:03 - 13:07
    Tovább már nem engedhetjük meg magunknak
    a tehetetlenség luxusát.
  • 13:08 - 13:09
    A következő nemzedékek
  • 13:09 - 13:12
    megilletődve tekintenek majd vissza
    erre a fontos pillanatra,
  • 13:12 - 13:16
    amikor válaszút előtt állunk:
    az egyik irányban a helyreállító jövő,
  • 13:16 - 13:18
    a másikban mindent eldobunk magunktól.
  • 13:18 - 13:22
    Tény, hogy sok minden jó felé halad
    ebben az átalakulásban.
  • 13:22 - 13:24
    A tiszta energia költségei csökkennek.
  • 13:24 - 13:27
    A városok átalakulnak.
    A földeket helyreállítják.
  • 13:27 - 13:29
    Az utcán tüntetők változást követelnek:
  • 13:29 - 13:31
    olyan lelkesedéssel és kitartással,
  • 13:31 - 13:33
    amelyet nem láttunk egy generáció óta.
  • 13:33 - 13:36
    Lehetséges a valódi siker
    ebben az átalakulásban,
  • 13:36 - 13:39
    és lehetséges a valódi bukás is;
  • 13:39 - 13:42
    ettől olyan izgalmas ebben a korban élni.
  • 13:42 - 13:46
    Dönthetünk most úgy, hogy ezt a kihívást
  • 13:46 - 13:50
    makacs típusú, markáns, realista
    és céltudatos optimizmussal kezeljük,
  • 13:50 - 13:52
    és minden tőlünk telhetőt megteszünk,
  • 13:52 - 13:58
    hogy a járványt magunk mögött hagyva
    a helyreállító jövő felé haladjunk.
  • 13:58 - 14:01
    Eldönthetjük együtt, hogy az emberiség
    reményt keltő fénysugara leszünk –
  • 14:02 - 14:04
    akkor is, ha sötét napok állnak előttünk.
  • 14:04 - 14:06
    Eldönthetjük, hogy felelős
    magatartást tanúsítva
  • 14:06 - 14:09
    a következő tíz évben
    legalább 50%-kal csökkentjük
  • 14:09 - 14:10
    károsanyag-kibocsátásunkat,
  • 14:10 - 14:15
    továbbá bevonjuk
    a kormányokat és a vállalatokat,
  • 14:15 - 14:17
    és elérjük, hogy a járványt követően
  • 14:17 - 14:21
    megtegyék az általunk szükségesnek
    tartott lépéseket a világ újjáépítéséhez.
  • 14:21 - 14:24
    Jelenleg mindez lehetséges.
  • 14:25 - 14:28
    Térjünk vissza az unalmas értekezlethez,
  • 14:28 - 14:31
    amelyen megnéztem Christiana üzenetét.
  • 14:32 - 14:33
    Amikor elolvastam,
  • 14:33 - 14:37
    életem egyik meghatározó
    élménye jutott eszembe.
  • 14:38 - 14:42
    Sok mindent tanultam szerzetesként:
  • 14:42 - 14:47
    például, hogy az éles elme és a vidám
    szív az utunk és a célunk is az életben.
  • 14:48 - 14:52
    A makacs optimizmus
    az alkalmazott szeretet egyik formája.
  • 14:53 - 14:55
    Magában foglalja
    az általunk vágyott világot,
  • 14:55 - 14:58
    és e világ megteremtésének módját is.
  • 14:58 - 15:00
    Mindannyian választhatjuk ezt az utat.
  • 15:00 - 15:04
    A döntés, hogy makacs optimizmussal
    nézünk szembe a helyzettel,
  • 15:04 - 15:07
    értelmet és célt adhat az életünknek.
  • 15:07 - 15:08
    Ezzel a döntéssel
  • 15:08 - 15:14
    az általunk választott jövő irányába
    terelhetjük a történelmet.
  • 15:14 - 15:18
    Mostani életünk irányíthatatlannak tűnik.
  • 15:18 - 15:21
    Ijesztő, félelmetes és új.
  • 15:22 - 15:23
    De ne riadjunk vissza
  • 15:23 - 15:28
    a felénk tartó
    nagy horderejű átalakulástól.
  • 15:28 - 15:31
    Nézzünk szembe vele
    makacs és céltudatos optimizmussal.
  • 15:32 - 15:35
    Szemtanúja lenni
    a világban zajló változásoknak
  • 15:35 - 15:36
    pillanatnyilag fájdalmas.
  • 15:37 - 15:38
    De közelítsünk felé szeretettel.
  • 15:39 - 15:40
    Köszönöm.
Title:
Hogyan váltsunk szemléletet, és hogyan válasszunk jövőt magunknak?
Speaker:
Tom Rivett-Carnac
Description:

Amikor az élet nagy problémáival kell megküzdenünk, gyakran válaszút elé kerülünk: vagy tehetetlennek gondoljuk magunkat, vagy felnövünk a feladathoz. Cselekvést sürgető felhívásában Tom Rivett-Carnac politikai stratéga amellett érvel, hogy a klímaváltozás elleni küzdelemben vagy bármely felénk tartó válság kezelésében a makacs optimizmus szemléletét kell alkalmaznunk. Megfogalmazása szerint a makacs optimizmus értelmet és célt adhat életünknek.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:54

Hungarian subtitles

Revisions