Hogyan váltsunk szemléletet, és hogyan válasszunk jövőt magunknak?
-
0:01 - 0:05Sosem hittem volna, hogy TED-előadásomat
ilyen helyen fogom tartani. -
0:06 - 0:08Az emberiség feléhez hasonlóan
-
0:08 - 0:11az elmúlt négy hetet én is
közösségtől elzártan töltöttem -
0:11 - 0:14a koronavírus okozta világjárvány miatt.
-
0:15 - 0:18Rendkívül szerencsés vagyok,
hogy ez idő alatt -
0:18 - 0:22kijöhettem a dél-angliai otthonom
közelében lévő erdőbe. -
0:23 - 0:25Ez az erdő mindig feltöltődést adott,
-
0:25 - 0:30és most, amikor az emberiség
azon gondolkodik, honnan merítsen erőt, -
0:30 - 0:32hogy visszavegye az irányítást,
-
0:32 - 0:35és a borzalmas dolgok
ne úgy jöjjenek szembe velünk, -
0:35 - 0:37hogy nem tudunk kitérni előlük,
-
0:37 - 0:40úgy gondoltam, ez kiváló hely arra,
hogy beszélgessünk. -
0:41 - 0:44Azzal kezdem, hogy visszatekintek
hat évvel korábbra. -
0:44 - 0:47Ekkor léptem be először az ENSZ-be.
-
0:48 - 0:51Szilárd meggyőződésem,
hogy az ENSZ-nek napjainkban -
0:51 - 0:54kivételesen fontos szerepe van
-
0:54 - 0:56az összefogás és az együttműködés
előmozdításában. -
0:57 - 0:59Azt viszont nem mondják el belépéskor,
-
0:59 - 1:02hogy ezt a fontos munkát
-
1:02 - 1:05leginkább rendkívül unalmas –
-
1:05 - 1:08rendkívül hosszú és unalmas
értekezletek formájában végzik. -
1:08 - 1:12Úgy érezhetik, önök is vettek már részt
hosszú, unalmas értekezleteken, -
1:12 - 1:14biztos vagyok benne, hogy így igaz.
-
1:14 - 1:16De az ENSZ-értekezletek új szintet lépnek,
-
1:16 - 1:18és mindenki, aki ott van,
-
1:18 - 1:22a zen mesterek
páratlan nyugalmával dolgozik. -
1:22 - 1:24Engem ez váratlanul ért.
-
1:24 - 1:28Drámára, feszültségre,
áttörésre számítottam. -
1:28 - 1:29Arra nem,
-
1:30 - 1:33hogy egy folyamat
a gleccser sebességével halad, -
1:33 - 1:36ahogy a jégtömeg csúszik lassan.
-
1:37 - 1:39Az egyik ilyen hosszú értekezlet közepén
-
1:39 - 1:41kaptam egy feljegyzést.
-
1:41 - 1:44A kis papírlapot barátom,
kolléganőm, szerzőtársam, -
1:44 - 1:46Christiana Figueres küldte.
-
1:46 - 1:48Christiana
-
1:48 - 1:52az ENSZ Éghajlatváltozási
Keretegyezményének főtitkára volt. -
1:52 - 1:55Ő felelt azért,
-
1:55 - 1:58hogy az ENSZ égisze alatt
létrejöjjön a párizsi egyezmény. -
1:58 - 2:01Stratégiai tanácsadóként dolgoztam neki.
-
2:02 - 2:03Amikor megkaptam a feljegyzést,
-
2:03 - 2:07azt hittem, részletes
politikai utasításokat tartalmaz, -
2:07 - 2:10hogy miként jutunk ki
a borzalmas ingoványból, -
2:10 - 2:11amelybe belesüppedtünk.
-
2:12 - 2:14Átvettem a feljegyzést, megnéztem.
-
2:14 - 2:16Ez állt rajta: "Fájdalmas.
-
2:16 - 2:17De közelítsünk felé szeretettel."
-
2:18 - 2:20Több okból is tetszik ez a feljegyzés.
-
2:20 - 2:24Tetszik, ahogy kis indák
veszik körbe a "fájdalom" szót. -
2:24 - 2:27Jól ábrázolja az akkori érzéseimet.
-
2:28 - 2:30De különösen azért tetszik,
mert amikor elolvastam, -
2:30 - 2:33rájöttem, hogy politikai utasítás,
-
2:33 - 2:35és csak akkor lehetünk sikeresek,
-
2:36 - 2:37ha így állunk hozzá.
-
2:38 - 2:40Hadd magyarázzam meg.
-
2:41 - 2:45Azokon az értekezleteken az irányítás
érzéséről szereztem tapasztalatokat. -
2:45 - 2:50Akkoriban költöztünk New York
Brooklyn negyedéből Németországba, Bonnba. -
2:50 - 2:52Feleségemnek erős kételyei voltak.
-
2:53 - 2:56Gyerekeim olyan iskolába kerültek,
ahol nem beszélték a nyelvet. -
2:56 - 2:59Úgy gondoltam, hogy vigaszdíjként,
amiért így felfordult az életem, -
2:59 - 3:02bizonyos mértékig hatást
gyakorolhatok az eseményekre. -
3:02 - 3:04Évekig úgy éreztem,
-
3:04 - 3:07hogy a klímaválság
nemzedékünk meghatározó kihívása, -
3:07 - 3:12én pedig kiveszem a részemet,
és teszek valamit az emberiségért. -
3:12 - 3:14De amikor meghúztam az irányítókart,
-
3:14 - 3:16amelyet a kezembe adtak,
-
3:16 - 3:17nem történt semmi.
-
3:17 - 3:21Rádöbbentem, hogy csak a mindennapok
apró dolgait tudom irányítani. -
3:21 - 3:24"Biciklivel menjek-e dolgozni?"
"Hol ebédeljek?" -
3:24 - 3:27Miközben a sikerességünket
-
3:27 - 3:28ilyen ügyek határozták meg:
-
3:28 - 3:31"Megakasztja-e a tárgyalásokat
Oroszország?" -
3:32 - 3:34"Vállalja-e Kína a felelősséget
saját kibocsátásáért?" -
3:34 - 3:39"Segíti-e az USA a szegényebb országokat
a klímaváltozás terheinek enyhítésében?" -
3:39 - 3:40A különbség olyan óriási volt,
-
3:40 - 3:43hogy nem láttam esélyt
a szakadék áthidalására. -
3:43 - 3:44Kilátástalannak tűnt.
-
3:44 - 3:46Kezdtem azt érezni, hogy hibáztam.
-
3:46 - 3:48Elfogott a depresszió.
-
3:49 - 3:50De már akkor is tudtam,
-
3:50 - 3:54hogy sok szempontból
hasonlóak az érzéseim ahhoz, -
3:54 - 3:58amikor évekkel korábban
először szembesültem a klímaválsággal. -
3:58 - 4:03Fogékony éveim nagy részét
buddhista szerzetesként töltöttem -
4:03 - 4:05a húszas éveim elején.
-
4:05 - 4:09De aztán otthagytam a kolostori életet,
mert már húsz évvel ezelőtt is éreztem, -
4:09 - 4:14hogy a klímaválság
gyorsan kialakuló veszélyhelyzet, -
4:14 - 4:15és tenni akarok ellene.
-
4:16 - 4:18Amikor visszatértem a civil életbe,
-
4:18 - 4:20megnéztem, mit irányíthatok.
-
4:20 - 4:24Saját és szűkebb családom néhány
tonnányi károsanyag-kibocsátását, -
4:24 - 4:26hogy melyik politikai pártra
szavazok néhány évenként, -
4:26 - 4:28hogy részt veszek-e tüntetéseken.
-
4:28 - 4:31Aztán megnéztem, milyen ügyek
határozzák meg a végeredményt. -
4:31 - 4:33Nagy geopolitikai tárgyalások,
-
4:33 - 4:36hatalmas infrastrukturális kiadási tervek,
-
4:36 - 4:37melyekben mindenki más részt vett.
-
4:37 - 4:39Ez a különbség is olyan óriásinak tűnt,
-
4:39 - 4:42hogy nem láttam esélyt
a szakadék áthidalására. -
4:42 - 4:43Próbáltam cselekedni,
-
4:43 - 4:45de semmi eredmény.
-
4:45 - 4:46Kilátástalannak tűnt.
-
4:47 - 4:52Tudjuk, sokan tapasztalják ezt,
-
4:52 - 4:53talán önök is.
-
4:53 - 4:55Amikor hatalmas kihívással nézünk szembe,
-
4:55 - 4:59és úgy érezzük, nincs felette
hatalmunk vagy befolyásunk rá, -
4:59 - 5:01az elménk manipulálással védekezik.
-
5:01 - 5:03Nem szeretjük tehetetlennek
érezni magunkat, -
5:03 - 5:05mikor nagy erőkkel állunk szemben,
-
5:05 - 5:07ezért az elménk azt mondja:
"Talán nincs is jelentősége. -
5:08 - 5:10Talán nem is úgy történik, ahogy mondják."
-
5:10 - 5:12Vagy elménk alábecsüli a szerepünket:
-
5:12 - 5:15"Semmit sem tehetünk egyénenként,
akkor minek próbálkozni?" -
5:17 - 5:19De most valami különös dolog történik.
-
5:20 - 5:26Tényleg igaz, hogy az emberek csak akkor
cselekednek fenntarthatóan és elszántan -
5:26 - 5:29egy nagy horderejű ügyben,
-
5:29 - 5:32ha úgy érzik, van befolyásuk rá?
-
5:33 - 5:35Nézzék ezeket a képeket.
-
5:35 - 5:39Gondozók és ápolók,
-
5:39 - 5:43akik segítenek, hogy az emberiség
megküzdjön a COVID-19 koronavírussal, -
5:43 - 5:47amely az elmúlt hónapokban
járványként söpört végig a világon. -
5:48 - 5:52Meg tudják állítani ezek az emberek
a betegség terjedését? -
5:52 - 5:53Nem.
-
5:54 - 5:57Meg tudják menteni betegeiket a haláltól?
-
5:58 - 6:01Néhányuknak sikerül,
-
6:01 - 6:04másoknak rajtuk kívül álló okok miatt nem.
-
6:04 - 6:08Kilátástalan és értelmetlen
emiatt a küzdelmük? -
6:09 - 6:12Valójában még a felvetés is sértő.
-
6:12 - 6:15Ők azon fáradoznak,
hogy gondját viseljék embertársaiknak -
6:15 - 6:17a legkiszolgáltatottabb pillanatokban.
-
6:17 - 6:20Munkájuk óriási jelentőségű.
-
6:20 - 6:23Elég, ha megmutatom a képeket,
-
6:23 - 6:24és nyilvánvalóvá válik,
-
6:24 - 6:28hogy az ápolók olyan bátorságot
és emberséget tanúsítanak, -
6:28 - 6:31hogy munkájuk az egyik
legcsodálatosabb dolog, -
6:31 - 6:33ami emberként megtehető,
-
6:33 - 6:36pedig nem irányíthatják a végeredményt.
-
6:37 - 6:38Ez érdekes,
-
6:38 - 6:40mert azt mutatja,
-
6:40 - 6:43hogy akkor is képes célzott
és fenntartható cselekvésre az ember, -
6:43 - 6:45ha nem irányíthatja a végeredményt.
-
6:46 - 6:47Ez újabb kihívást jelent.
-
6:48 - 6:50A klímaválság esetében
-
6:50 - 6:55cselekedeteink és a hatásuk
elválnak egymástól, -
6:55 - 6:57míg a képen látható ápolókat
-
6:57 - 7:02nem a világ megváltoztatásának
magasztos célja hajtja, -
7:02 - 7:07hanem az a jóleső érzés nap mint nap,
hogy gondját viselik egy másik embernek -
7:07 - 7:08a legnehezebb pillanatokban.
-
7:09 - 7:11A klímaválság esetében
jelentősen késik a hatás. -
7:11 - 7:14Korábban időben távolinak éreztük.
-
7:14 - 7:18A klímaválság hatásairól azt gondoltuk,
hogy csak jóval később jelentkeznek. -
7:18 - 7:21Most azonban a jövő itt kopogtat az ajtón.
-
7:21 - 7:22Kontinensek állnak lángokban.
-
7:22 - 7:24Városok kerülnek víz alá.
-
7:24 - 7:25Országok kerülnek víz alá.
-
7:25 - 7:29Százezrek indulnak útnak
a klímaváltozás miatt. -
7:29 - 7:33A hatásokat már nem választja el
tőlünk az idő, -
7:33 - 7:35de még mindig távol vannak,
-
7:35 - 7:37ami megnehezíti
a közvetlen összefüggés érzékelését. -
7:37 - 7:40Valahol máshol történik, másvalakivel,
-
7:40 - 7:43vagy velünk másképpen,
mint ahogy megszoktuk. -
7:44 - 7:47Bár az ápoló hozzáállása kifejezi
-
7:47 - 7:48az ember természetét,
-
7:48 - 7:50más is kell ahhoz,
-
7:51 - 7:53hogy a klímaválságot
fenntartható módon kezeljük. -
7:54 - 7:56Van erre megoldás:
-
7:57 - 8:01az együttérző, támogató hozzáállás
-
8:01 - 8:04és a következetes cselekvés
erőteljes ötvözete, -
8:04 - 8:08amely révén az egész társadalom
célzottan és fenntarthatóan cselekedhet -
8:08 - 8:09egy közös cél érdekében.
-
8:10 - 8:12Ez a módszer történelmünk során
kiváló eredményeket hozott. -
8:12 - 8:16Hadd mondjak egy példát a történelemből
ennek alátámasztására. -
8:17 - 8:21Most éppen a dél-angliai otthonom
közelében lévő erdőben állok, -
8:21 - 8:24amely nincs messze Londontól.
-
8:24 - 8:27Nyolcvan évvel ezelőtt
a várost megtámadták. -
8:27 - 8:31Az 1930-as évek végén
a britek mindent megtettek, -
8:31 - 8:33hogy ne kelljen
szembenézniük a realitással, -
8:33 - 8:36miszerint Hitlert semmi sem állítja meg,
hogy elfoglalja Európát. -
8:37 - 8:39Élénken emlékezve az első világháborúra,
-
8:39 - 8:41az emberek rettegtek a náci agressziótól,
-
8:42 - 8:45és mindent megtettek, hogy ne kelljen
szembenézniük ezzel a realitással. -
8:45 - 8:47Végül a valóság betört.
-
8:48 - 8:52Churchill számos ok miatt lett híres –
és nem mindegyik ok pozitív –, -
8:52 - 8:54de amit a háború korai időszakában tett,
-
8:54 - 8:58alapvetően megváltoztatta
a brit nép gondolkodását arról, -
8:58 - 9:01hogy mit kell tennie,
és minek kell következnie. -
9:01 - 9:05A korábbi zűrzavart,
idegességet és félelmet -
9:05 - 9:07felváltotta a higgadt elszántság,
-
9:07 - 9:09a szabadságát őrző sziget,
-
9:09 - 9:10a legdicsőbb óra,
-
9:10 - 9:13a legdicsőbb nemzedék,
-
9:13 - 9:16egy ország, amely harcolni fog
a tengerparton, a hegyekben, -
9:16 - 9:17az utcákon,
-
9:17 - 9:20egy ország, amely sohasem adja meg magát.
-
9:20 - 9:23A félelem és zűrzavar helyébe
-
9:23 - 9:27a realitással való szembenézés lépett –
legyen az bármi és bármilyen sötét –, -
9:27 - 9:30de ennek nem volt köze
a háború megnyerésének esélyeihez. -
9:30 - 9:33Nem érkeztek a frontról olyan hírek,
hogy a csaták jól alakultak, -
9:33 - 9:36akkor még nem jöhetett hír
egy új, erős szövetséges belépéséről, -
9:36 - 9:38amely a javukra fordítja a helyzetet.
-
9:38 - 9:39Egyszerűen így döntöttek.
-
9:39 - 9:43Kibontakozott egyfajta mély,
céltudatos, makacs optimizmus, -
9:43 - 9:46amely nem elkerüli vagy letagadja
a betolakodó sötét erőt, -
9:47 - 9:49hanem elutasítja, hogy behódoljon neki.
-
9:49 - 9:52A makacs optimizmusnak hatalmas ereje van.
-
9:52 - 9:55Nem arra alapoz,
hogy a végeredmény kedvező lesz, -
9:55 - 9:58és nem kerget vágyálmokat a jövőről.
-
9:58 - 10:01Ellenben cselekvésre buzdít,
-
10:01 - 10:03és értelmet ad a cselekvésnek.
-
10:03 - 10:05Attól fogva tudjuk,
-
10:05 - 10:07hogy a kockázat
és a megpróbáltatás ellenére -
10:07 - 10:10nagy jelentőségű,
céltudatos korszak volt az. -
10:10 - 10:12Számos beszámoló megerősítette,
-
10:12 - 10:15hogy az angliai légi csata
pilótáinak helytállásától kezdve -
10:15 - 10:17a burgonyaszedés egyszerű műveletéig
-
10:17 - 10:19minden cselekedet értelmet kapott.
-
10:19 - 10:23Előrelépést jelentett a közös cél
és a közös végeredmény felé. -
10:23 - 10:26Ezt figyelhetjük meg
a történelem folyamán. -
10:26 - 10:30Amikor a mély, céltudatos
és makacs optimizmus cselekvéssel társul, -
10:30 - 10:33amikor az optimizmus
célzott cselekvéshez vezet, -
10:33 - 10:35a tettek önfenntartóvá válnak:
-
10:35 - 10:38makacs optimizmus nélkül
a tett nem önfenntartó, -
10:38 - 10:41cselekvés nélkül a makacs optimizmus
csupán egy magatartási forma. -
10:41 - 10:46A kettő együtt gyökeresen átalakíthat
egy ügyet, és megváltoztathatja a világot. -
10:46 - 10:48Többször megfigyelhettük ezt.
-
10:48 - 10:51Például amikor Rosa Parks
nem adta át a helyét a buszon. -
10:51 - 10:54Amikor Gandhi a hosszú sómenet élén
a tengerpartig vonult. -
10:54 - 10:59Amikor a szüfrazsettek azt mondták:
"A bátorság mindenhol bátorságot szül." -
10:59 - 11:01És ezt láttuk, amikor Kennedy azt mondta,
-
11:01 - 11:03hogy tíz évben belül
embert juttat a Holdra. -
11:03 - 11:06Egy egész nemzedéket mozgósított,
és terelt a közös cél felé -
11:06 - 11:09egy sötét és félelmetes
ellenséggel szemben, -
11:09 - 11:11pedig nem is tudták,
hogyan fogják elérni a célt. -
11:12 - 11:13Mindegyik esetben
-
11:13 - 11:18a realista, markáns,
de céltudatos, makacs optimizmus -
11:18 - 11:20nem következménye volt a sikernek,
-
11:20 - 11:21hanem az oka.
-
11:21 - 11:24Ez hozott irányváltást
-
11:24 - 11:26a párizsi egyezmény felé vezető úton is.
-
11:26 - 11:31A küzdelmes, nehéz, pesszimista
értekezletek átalakultak, -
11:31 - 11:35ahogyan egyre többen úgy gondolták,
hogy most kell gőzerővel nekiállni, -
11:35 - 11:38és eldönteni, hogy nem fogjuk
elpuskázni a lehetőséget, -
11:38 - 11:41hanem el fogjuk érni
a lehető legnagyobb eredményt. -
11:41 - 11:44Egyre többen vették át ezt a szemléletet,
-
11:44 - 11:45és álltak neki a munkának.
-
11:45 - 11:49Ez végül megadta a lökést,
-
11:49 - 11:50amivel lendületet kaptunk,
-
11:50 - 11:53és sok bonyolult ügyben
-
11:53 - 11:55az elképzeltnél is
jobb eredményeket értünk el. -
11:55 - 12:00Még most is, hogy évek teltek el azóta,
és klímaváltozás-tagadó ül a Fehér Házban, -
12:00 - 12:03az akkor elindított programok
nagy része jól halad. -
12:03 - 12:07Minden lehetőségünk megvan,
hogy az elkövetkező hónapokban, években -
12:07 - 12:08kezelni tudjuk a klímaválságot.
-
12:09 - 12:14A legtöbben életünk
egyik legnehezebb időszakán -
12:14 - 12:16megyünk keresztül.
-
12:16 - 12:18A világjárvány ijesztő,
-
12:18 - 12:22függetlenül attól,
hogy jár-e személyes tragédiával. -
12:22 - 12:24Ugyanakkor megingatta a meggyőződésünket,
-
12:25 - 12:28hogy tehetetlenek vagyunk
a gyökeres változásokkal szemben. -
12:28 - 12:30Az elmúlt hetekben
-
12:30 - 12:33olyan mértékű volt a mozgósítás,
hogy az emberiség fele -
12:33 - 12:36drasztikus intézkedéssel
megvédte a legrászorultabbakat. -
12:37 - 12:39Ha képesek vagyunk erre,
-
12:39 - 12:43akkor talán még ki sem próbáltuk,
hogy mire képes az emberiség, -
12:43 - 12:45amikor egy közös kihívás elé kerül.
-
12:46 - 12:50Túl kell lépnünk a tehetetlenséget
sugalló narratíván, -
12:50 - 12:52mert félreértés ne essék:
-
12:52 - 12:56a klímaválság nagyságrendekkel
rosszabb lesz, mint a világjárvány, -
12:56 - 13:00ha nem tesszük meg,
amit még mindig megtehetünk -
13:00 - 13:03a közeledő tragédia megelőzése érdekében.
-
13:03 - 13:07Tovább már nem engedhetjük meg magunknak
a tehetetlenség luxusát. -
13:08 - 13:09A következő nemzedékek
-
13:09 - 13:12megilletődve tekintenek majd vissza
erre a fontos pillanatra, -
13:12 - 13:16amikor válaszút előtt állunk:
az egyik irányban a helyreállító jövő, -
13:16 - 13:18a másikban mindent eldobunk magunktól.
-
13:18 - 13:22Tény, hogy sok minden jó felé halad
ebben az átalakulásban. -
13:22 - 13:24A tiszta energia költségei csökkennek.
-
13:24 - 13:27A városok átalakulnak.
A földeket helyreállítják. -
13:27 - 13:29Az utcán tüntetők változást követelnek:
-
13:29 - 13:31olyan lelkesedéssel és kitartással,
-
13:31 - 13:33amelyet nem láttunk egy generáció óta.
-
13:33 - 13:36Lehetséges a valódi siker
ebben az átalakulásban, -
13:36 - 13:39és lehetséges a valódi bukás is;
-
13:39 - 13:42ettől olyan izgalmas ebben a korban élni.
-
13:42 - 13:46Dönthetünk most úgy, hogy ezt a kihívást
-
13:46 - 13:50makacs típusú, markáns, realista
és céltudatos optimizmussal kezeljük, -
13:50 - 13:52és minden tőlünk telhetőt megteszünk,
-
13:52 - 13:58hogy a járványt magunk mögött hagyva
a helyreállító jövő felé haladjunk. -
13:58 - 14:01Eldönthetjük együtt, hogy az emberiség
reményt keltő fénysugara leszünk – -
14:02 - 14:04akkor is, ha sötét napok állnak előttünk.
-
14:04 - 14:06Eldönthetjük, hogy felelős
magatartást tanúsítva -
14:06 - 14:09a következő tíz évben
legalább 50%-kal csökkentjük -
14:09 - 14:10károsanyag-kibocsátásunkat,
-
14:10 - 14:15továbbá bevonjuk
a kormányokat és a vállalatokat, -
14:15 - 14:17és elérjük, hogy a járványt követően
-
14:17 - 14:21megtegyék az általunk szükségesnek
tartott lépéseket a világ újjáépítéséhez. -
14:21 - 14:24Jelenleg mindez lehetséges.
-
14:25 - 14:28Térjünk vissza az unalmas értekezlethez,
-
14:28 - 14:31amelyen megnéztem Christiana üzenetét.
-
14:32 - 14:33Amikor elolvastam,
-
14:33 - 14:37életem egyik meghatározó
élménye jutott eszembe. -
14:38 - 14:42Sok mindent tanultam szerzetesként:
-
14:42 - 14:47például, hogy az éles elme és a vidám
szív az utunk és a célunk is az életben. -
14:48 - 14:52A makacs optimizmus
az alkalmazott szeretet egyik formája. -
14:53 - 14:55Magában foglalja
az általunk vágyott világot, -
14:55 - 14:58és e világ megteremtésének módját is.
-
14:58 - 15:00Mindannyian választhatjuk ezt az utat.
-
15:00 - 15:04A döntés, hogy makacs optimizmussal
nézünk szembe a helyzettel, -
15:04 - 15:07értelmet és célt adhat az életünknek.
-
15:07 - 15:08Ezzel a döntéssel
-
15:08 - 15:14az általunk választott jövő irányába
terelhetjük a történelmet. -
15:14 - 15:18Mostani életünk irányíthatatlannak tűnik.
-
15:18 - 15:21Ijesztő, félelmetes és új.
-
15:22 - 15:23De ne riadjunk vissza
-
15:23 - 15:28a felénk tartó
nagy horderejű átalakulástól. -
15:28 - 15:31Nézzünk szembe vele
makacs és céltudatos optimizmussal. -
15:32 - 15:35Szemtanúja lenni
a világban zajló változásoknak -
15:35 - 15:36pillanatnyilag fájdalmas.
-
15:37 - 15:38De közelítsünk felé szeretettel.
-
15:39 - 15:40Köszönöm.
- Title:
- Hogyan váltsunk szemléletet, és hogyan válasszunk jövőt magunknak?
- Speaker:
- Tom Rivett-Carnac
- Description:
-
Amikor az élet nagy problémáival kell megküzdenünk, gyakran válaszút elé kerülünk: vagy tehetetlennek gondoljuk magunkat, vagy felnövünk a feladathoz. Cselekvést sürgető felhívásában Tom Rivett-Carnac politikai stratéga amellett érvel, hogy a klímaváltozás elleni küzdelemben vagy bármely felénk tartó válság kezelésében a makacs optimizmus szemléletét kell alkalmaznunk. Megfogalmazása szerint a makacs optimizmus értelmet és célt adhat életünknek.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:54
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future | ||
Péter Pallós accepted Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How to shift your mindset and choose your future |