Ένα μονοπάτι στην ανώτατη εκπαίδευση και στην εργασία για τους πρόσφυγες
-
0:03 - 0:06Σαΐντα Αντέν Σαΐντ: Ακόμα έχω
αυτήν την τρομακτική εικόνα στο μυαλό μου. -
0:06 - 0:08Μπορούσα να δω ανθρώπους να πέφτουν,
-
0:08 - 0:10πυροβολισμούς.
-
0:10 - 0:11Ήμουν τρομοκρατημένη,
-
0:11 - 0:13Πραγματικά, έκλαιγα πολύ.
-
0:13 - 0:16Κάποιος που ήξερε τους γονείς μου
μού άρπαξε το χέρι και είπε, -
0:16 - 0:18«Πάμε! Πάμε! Πάμε!»
-
0:18 - 0:21Και εγώ ρώτησα, «Πού είναι η μαμά μου;»
-
0:22 - 0:25Νορία Νταμπρίν Ντουσαμπιρέμε:
Τη νύχτα ακούγαμε πυροβολισμούς, -
0:25 - 0:26ακούγαμε όπλα.
-
0:26 - 0:28Ήταν να γίνουν εκλογές.
-
0:28 - 0:31Οι νέοι έβγαιναν στους δρόμους,
-
0:31 - 0:33έκαναν απεργίες.
-
0:33 - 0:35Και οι περισότεροι νέοι πέθαναν.
-
0:36 - 0:37ΣΑΣ: Επιβιβαστήκαμε σε ένα αμάξι.
-
0:37 - 0:39Ήταν υπερφορτωμένο.
-
0:39 - 0:41Άνθρωποι έτρεχαν για τη ζωή τους.
-
0:41 - 0:44Έτσι απέδρασα από τη Σομαλία.
-
0:44 - 0:46Έλειψα στη μαμά μου.
-
0:46 - 0:48Κανείς δεν της είπε πού πήγα.
-
0:49 - 0:50Το γεγονός ότι δεν πηγαίναμε σχολείο,
-
0:50 - 0:53ότι δεν μπορούσαμε να πάμε στην αγορά,
ήμασταν κολλημένοι σπίτι -
0:53 - 0:58με έκανε να συνειδητοποιήσω πως
αν είχα κάποια ευκαιρία για κάτι καλύτερο, -
0:58 - 1:01έπρεπε απλά να την αρπάξω
και να έχω ένα καλύτερο μέλλον. -
1:01 - 1:03(Μουσική)
-
1:03 - 1:05Ιγκνάτσιο Ματεΐνι: Παγκοσμίως,
οι εκτοπισμένοι στον κόσμο -
1:05 - 1:06αυξάνονται.
-
1:06 - 1:10Τώρα υπάρχουν σχεδόν 60 εκατομμύρια
εκτοπισμένοι άνθρωποι στον κόσμο. -
1:10 - 1:13Και δυστυχώς, αυτό δεν σταματάει.
-
1:13 - 1:15Κριστίνα Ράσελ: Η ανθρωπιστική κοινότητα
-
1:15 - 1:19έχει αρχίσει να συνειδητοποιεί
από την έρευνα και την πραγματικότητα, -
1:19 - 1:21ότι μιλάμε για ένα μόνιμο πρόβλημα.
-
1:21 - 1:25Μπέιλι Ντάμτι Γιεσίτα: Αυτοί οι μαθητές
χρειάζονται μια τριτοβάθμια εκπαίδευση, -
1:25 - 1:27ένα πτυχίο που μπορούν να χρησιμοποιήσουν.
-
1:27 - 1:29Αν οι μαθητές ζουν τώρα στη Ρουάντα,
-
1:29 - 1:33αν μετεγκατασταθούν,
μπορούν να συνεχίσουν τις σπουδές τους. -
1:33 - 1:37Και ακόμα το πτυχίο τους
είναι χρήσιμο, όπου και αν είναι. -
1:38 - 1:41ΚΡ: Το τολμηρό έργο μας ήταν
να τεστάρουμε πραγματικά -
1:41 - 1:44την ικανότητα κλιμάκωσης του
κινήματος της παγκόσμιας εκπαίδευσης -
1:44 - 1:46του πανεπιστημίου Southern New Hampshire,
-
1:46 - 1:49να φέρει πτυχία και οδούς για εργασία
-
1:49 - 1:54σε πρόσφυγες και σε αυτούς που δεν θα
είχαν αλλιώς την ευκαιρία για σπουδές. -
1:54 - 1:58ΣΑΣ: Ήταν σχεδόν απίθανο, ως πρόσφυγας,
-
1:58 - 2:01να συνεχίσω την εκπαίδευσή μου
και να κάνω καριέρα. -
2:01 - 2:03Το όνομα μου είναι Σαΐντα Αντέν Σαΐντ,
-
2:03 - 2:06και είμαι από τη Σομαλία.
-
2:06 - 2:09Ήμουν εννέα ετών όταν ήρθα στην Κακούμα,
-
2:09 - 2:12και άρχισα να πηγαίνω σχολείο στα 17.
-
2:12 - 2:15Τώρα κάνω το πτυχίο μου
-
2:15 - 2:16με το SNHU.
-
2:18 - 2:21Το όνομα μου είναι
Νορία Νταμπρίν Ντουσαμπιρέμε. -
2:21 - 2:26Κάνω το πτυχίο μου στις επικοινωνίες
-
2:26 - 2:28με βασικό τομέα σπουδών στη διοίκηση.
-
2:28 - 2:32ΚΡ: Υπηρετούμε μαθητές
σε πέντε διαφορετικές χώρες -
2:32 - 2:36στον Λίβανο, στην Κένυα, στο Μαλάουι,
στη Ρουάντα και στη Νότια Αφρική. -
2:36 - 2:39Είμαστε πολύ περήφανοι να έχουμε
800 απόφοιτους διετούς φοίτησης, -
2:39 - 2:42πάνω από 400 απόφοιτους με πτυχίο
-
2:42 - 2:45και σχεδόν 1,000 εγγεγραμμένους
φοιτητές αυτήν τη στιγμή. -
2:47 - 2:53Οπότε η μαγεία είναι πως απευθυνόμαστε
στις ζωές των προσφύγων όπως είναι. -
2:53 - 2:54Δεν υπάρχουν αίθουσες.
-
2:54 - 2:56Δεν υπάρχουν διαλέξεις.
-
2:56 - 2:57Δεν υπάρχουν προθεσμίες.
-
2:57 - 2:59Δεν υπάρχουν τελικά διαγωνίσματα.
-
3:00 - 3:04Το πτυχίο αυτό βασίζεται στις ικανότητες
και όχι στο χρονικό περιθώριο για αυτές. -
3:04 - 3:06Εσύ επιλέγεις πότε θα ξεκινήσεις
την εργασία σου. -
3:06 - 3:08Εσύ επιλέγεις πώς θα την προσεγγίσεις.
-
3:08 - 3:12Όταν ανοίγεις την πλατφόρμα,
τότε μπορείς να δεις τους στόχους. -
3:12 - 3:15Κάτω από κάθε στόχο, υπάρχουν εργασίες.
-
3:15 - 3:18Όταν ανοίγεις μια εργασία,
βλέπεις τις δεξιότητες -
3:18 - 3:20που πρέπει να κατέχεις,
-
3:20 - 3:23τις οδηγίες και μια γενική
εικόνα της εργασίας. -
3:24 - 3:26Το μυστικό της SNHU
-
3:26 - 3:30είναι ο συνδυασμός της ηλεκτρονικής
εκμάθησης βάση των δεξιοτήτων -
3:30 - 3:33με τη διαπροσωπική εκμάθηση
που κάνουμε με συνεργάτες -
3:33 - 3:36για να παρέχουμε πλήρη υποστήριξη.
-
3:36 - 3:38Αυτό περιλαμβάνει ακαδημαϊκή καθοδήγηση.
-
3:38 - 3:40Σημαίνει ψυχολογική υποστήριξη,
-
3:40 - 3:42ιατρική στήριξη,
-
3:42 - 3:45και επίσης υποστήριξη στην εύρεση εργασίας
-
3:45 - 3:48που οδηγεί στην αποφοίτηση του 95%,
-
3:48 - 3:50και στην εύρεση εργασίας του 88%.
-
3:50 - 3:53ΝΤΤ: Κάνω πρακτική
στη διαχείριση κοινωνικών μέσων. -
3:53 - 3:57Είναι συνδεδεμένο με το πτυχίο
που κάνω στις επικοινωνίες. -
3:57 - 4:02Έχω μάθει τόσα πολλά πράγματα από αυτό
και στον πραγματικό κόσμο. -
4:02 - 4:05ΚΡ: Η δομημένη πρακτική
είναι μια πραγματική ευκαιρία -
4:05 - 4:07για να εξασκήσουν οι μαθητές
τις δεξιότητές τους, -
4:07 - 4:10για εμάς να δημιουργήσουμε διασυνδέσεις
μεταξύ αυτής της πρακτικής -
4:11 - 4:13και μιας μετέπειτα ευκαρία εργασίας.
-
4:14 - 4:16(Μουσική)
-
4:16 - 4:20Αυτό είναι ένα μοντέλο που πραγματικά
σταματάει να βάζει τον χρόνο -
4:20 - 4:23και τις πανεπιστημιακές πολιτικές
και διαδικασίες στο επίκεντρο -
4:23 - 4:25και αντ' αυτού βάζει
τον μαθητή στο επίκεντρο. -
4:26 - 4:31ΙΜ: Το μοντέλο SNHU είναι ένα μεγάλο βήμα
για να διεγείρουμε τη δράση. -
4:32 - 4:33Τεράστιο.
-
4:33 - 4:38Είναι ένα μεγάλο ταρακούνημα
στην παραδοσιακή τριτοβάθμια εκπαίδευση. -
4:40 - 4:44ΜΝΓ: Μπορεί να μεταμορφώσει
τις ζωές των μαθητών -
4:44 - 4:47από αυτές τις ευάλωτες
και προσφυγικές κοινότητες. -
4:47 - 4:48ΝΝΝ: Αν πάρω αυτό το πτυχίο,
-
4:48 - 4:52μπορώ να γυρίσω και να δουλέψω
οπουδήποτε θέλω. -
4:52 - 4:55Μπορώ να πάω για μεταπτυχιακό
στα Αγγλικά με σιγουριά, -
4:55 - 4:58κάτι που δεν μπορούσα
ούτε να το ονειρευτώ πριν. -
4:58 - 5:02Και έχω την εμπιστοσύνη
και τις απαιτούμενες δεξιότητες -
5:02 - 5:05για να μπορώ να πάω έξω
και να αντιμετωπίσω τον χώρο εργασίας -
5:05 - 5:09χωρίς να έχω τον φόβο
ότι δεν μπορώ να τα καταφέρω. -
5:09 - 5:12ΣΑΣ: Πάντα ήθελα να δουλέψω
με την κοινότητα. -
5:12 - 5:14Θέλω να εγκαθιδρύσω μια ΜΚΟ.
-
5:14 - 5:18Εμείς υπερασπιζόμαστε
για την εκπαίδευση της γυναίκας. -
5:18 - 5:21Θέλω να γίνω κάποιος
που είναι σαν πρεσβευτής -
5:21 - 5:24και να τις ενθαρρύνω να μαθαίνουν
-
5:24 - 5:27και να τους πω πως ποτέ δεν είναι αργά.
-
5:28 - 5:30Είναι ένα όνειρο.
- Title:
- Ένα μονοπάτι στην ανώτατη εκπαίδευση και στην εργασία για τους πρόσφυγες
- Speaker:
- Κριστίνα Ράσελ
- Description:
-
Από τα 70 εκατομμύρια εκτοπισμένων ανθρώπων στο κόσμο, μόνο το 3% έχουν πρόσβαση στη ανώτατη εκπαίδευση. Το Παγκόσμιο Κίνημα Εκπαίδευσης (GEM) είναι σε μια αποστολή να το αλλάξει αυτό με την πρώτη πρωτοβουλία μεγάλης κλίμακας του είδους της ώστε να βοηθήσει τους πρόσφυγες να πάρουν πτυχία και να δημιουργήσουν οδούς προς την εύρεση εργασίας. Ακούστε από τους μαθητές και τη διευθύντρια του προγράμματος, Κριστίνα Ράσελ, για το πώς αυτό το ευέλικτο μοντέλο του GEM που βασίζεται στις δεξιότητες των μαθητών προετοιμάζει τους απόφοιτους για επιτυχία και ενδυνάμωση όπου και να είναι.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:44
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Vasiliki Antonopoulou edited Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Vasiliki Antonopoulou edited Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees | ||
Vasiliki Antonopoulou edited Greek subtitles for A path to higher education and employment for refugees |