Return to Video

Пищевые революционеры

  • 0:02 - 0:04
    Джейми Оливер: Я мечтаю...
  • 0:04 - 0:07
    чтобы вы помогли сильному,
    экологичному движению
  • 0:08 - 0:10
    давать каждому ребёнку знания
  • 0:12 - 0:13
    о еде.
  • 0:13 - 0:14
    (Музыка)
  • 0:14 - 0:16
    Вдохновлять семьи снова начать готовить
  • 0:18 - 0:20
    и повсюду давать людям знания
  • 0:20 - 0:22
    для победы над ожирением.
  • 0:23 - 0:26
    Я пришёл сюда, чтобы
    начать пищевую революцию,
  • 0:26 - 0:28
    в которую верю всей душой.
  • 0:28 - 0:31
    (Аплодисменты)
  • 0:31 - 0:33
    [Great Big Story
    в партнёрстве с TED]
  • 0:34 - 0:37
    Рассказчица: У них была идея о том,
    как изменить мир.
  • 0:38 - 0:40
    Но они не смогли бы
    воплотить её в одиночку.
  • 0:40 - 0:43
    (Наслаивающиеся голоса)
    А моя мечта... Моя мечта... Я мечтаю...
  • 0:43 - 0:46
    И вот о чём я сейчас мечтаю.
  • 0:46 - 0:48
    [Torchbearers]
  • 0:48 - 0:51
    [Идеи в действии]
  • 0:51 - 0:52
    (Звук режущего ножа)
  • 0:53 - 0:54
    (Музыка)
  • 0:54 - 0:57
    ДО: Еда элементарна, это лишь сырьё.
  • 0:57 - 0:59
    Но она же является
    опаснейшей убийцей на планете.
  • 1:00 - 1:03
    Каждый ребёнок имеет право
    получать знания о еде:
  • 1:04 - 1:06
    откуда она появляется
    и как влияет на организм.
  • 1:06 - 1:08
    Этому нужно учить в школе,
  • 1:08 - 1:11
    потому что это передовая линия
    борьбы с ожирением.
  • 1:11 - 1:12
    [Лондон, Англия]
  • 1:12 - 1:14
    [Начальная школа Чарльтон Мэнор]
  • 1:14 - 1:16
    Замечательный директор школы
    Чарльтон Мэнор
  • 1:16 - 1:18
    вывел эту идею на новый уровень.
  • 1:22 - 1:25
    [Тимоти Бейкер, директор]
  • 1:25 - 1:26
    ТБ: В прошлом
  • 1:26 - 1:28
    дети не получали правильного питания.
  • 1:28 - 1:31
    Джейми вдохновил меня
    разъяснить школе тот факт,
  • 1:31 - 1:34
    что мы кормим детей неправильной пищей.
  • 1:34 - 1:37
    Я подумал, что ж,
    расписание и так перегружено —
  • 1:37 - 1:40
    в программе начального образования
    очень много уроков.
  • 1:40 - 1:45
    Как можно добавить туда
    ещё один учебный предмет?
  • 1:46 - 1:47
    Мы посмотрели на уроки английского,
  • 1:47 - 1:49
    математики, естествознания,
    истории, географии
  • 1:49 - 1:52
    и поняли, как могли бы связать их с едой.
  • 1:53 - 1:54
    (Смех детей)
  • 1:54 - 1:58
    Элизабет: Уроки кулинарии
    все ждут с нетерпением.
  • 1:58 - 2:01
    Учитель: Сегодня на кухне
    мы немного позанимаемся наукой.
  • 2:01 - 2:04
    Учительница: Мы объединим
    уроки о празднике Дивали
  • 2:04 - 2:08
    с уроками о форме и симметрии.
  • 2:08 - 2:11
    Учитель: Это физическое
    или химическое превращение?
  • 2:11 - 2:12
    Дети: Физическое!
  • 2:12 - 2:13
    Учитель: Вы правы!
  • 2:13 - 2:16
    ТБ: На уроках истории
    мы говорим об истории шоколада,
  • 2:16 - 2:18
    мы можем построить
    вокруг этого целое обсуждение.
  • 2:18 - 2:20
    Учитель: Ацтеки
    использовали шоколад в готовке.
  • 2:21 - 2:24
    ТБ: Это интересно, потому что
    его делают не так, как им кажется,
  • 2:25 - 2:27
    там совсем нет молока
  • 2:27 - 2:29
    и вкус очень сильно отличается.
  • 2:30 - 2:32
    Некоторым детям он нравится,
    некоторым — нет.
  • 2:32 - 2:34
    (Смех)
  • 2:34 - 2:36
    На математике —
    простое взвешивание и измерение.
  • 2:36 - 2:38
    Учительница: Мы проведём много измерений,
  • 2:38 - 2:40
    так как нужно измерить
    объёмы жидкостей,
  • 2:40 - 2:43
    в прошлом семестре
    мы тоже делали измерения.
  • 2:43 - 2:46
    ДО: Он сделал еду
    неотъемлемой частью школы,
  • 2:46 - 2:48
    наполнив желудки и разумы.
  • 2:53 - 2:54
    (Восторженные крики детей)
  • 2:55 - 2:57
    ТБ: Школа Чарльтон Мэнор государственная.
  • 2:57 - 2:59
    Около 80 % детей родом из мест,
  • 2:59 - 3:01
    которые признаны бедными.
  • 3:01 - 3:05
    Дети очень редко выезжают за город
  • 3:05 - 3:07
    и не знают, как выращивают еду.
  • 3:07 - 3:08
    Со временем
  • 3:08 - 3:10
    мы смогли разбить сад.
  • 3:11 - 3:13
    (Крики детей)
  • 3:14 - 3:17
    Ученики: Добро пожаловать в тайный сад!
  • 3:17 - 3:18
    Кехинде: Это наша теплица.
  • 3:18 - 3:20
    Это ящик для компоста.
  • 3:20 - 3:21
    Это наш червячник.
  • 3:21 - 3:24
    (Музыка)
  • 3:25 - 3:27
    Это наши овощные грядки.
  • 3:30 - 3:31
    А это наши куры.
  • 3:32 - 3:35
    Шон: Куры выходят,
    осматриваются и гоняются за тобой.
  • 3:35 - 3:37
    Мне пришлось спасаться бегством!
  • 3:46 - 3:47
    ТБ: В общественном саду
  • 3:47 - 3:50
    находятся две теплицы,
    поэтому урожай у нас круглый год.
  • 3:52 - 3:55
    Шон: Я выбираю лук,
  • 3:55 - 3:57
    брокколи и морковь,
  • 3:57 - 3:59
    потому что они полезны,
  • 3:59 - 4:00
    они делают тебя здоровее...
  • 4:01 - 4:02
    точно...
  • 4:02 - 4:03
    и они просто поднимают мне настроение.
  • 4:04 - 4:05
    Так что да.
  • 4:08 - 4:10
    (Чириканье птиц)
  • 4:11 - 4:12
    ТБ: 12 или 13 лет назад
  • 4:12 - 4:15
    наблюдалось нежелание
    заниматься такой учебной программой.
  • 4:16 - 4:19
    Многие не понимали, к чему мы стремились
  • 4:19 - 4:20
    и что пытались сделать.
  • 4:20 - 4:24
    Ожирение тогда не достигало
    масштабов эпидемии, как теперь.
  • 4:25 - 4:29
    Сейчас дети выглядят более здоровыми.
  • 4:29 - 4:31
    Концентрация значительно повысилась.
  • 4:31 - 4:35
    Проблем с поведением стало
    намного меньше, чем раньше.
  • 4:35 - 4:38
    Элизабет: Они сделали потрясающую вещь —
  • 4:38 - 4:41
    познакомили нас с миром здоровой еды.
  • 4:41 - 4:43
    Кехинде: Раньше я была
    очень привередлива в еде.
  • 4:43 - 4:46
    Шон: Я чувствую себя лучше,
    когда ем здоровую еду.
  • 4:47 - 4:49
    ТБ: Низкие оценки по математике
  • 4:49 - 4:51
    не сократят вашу жизнь на 10 лет.
  • 4:51 - 4:54
    ДО: Вы не умрёте, потому что
    не сделали домашку по географии.
  • 4:54 - 4:57
    Дети умирают, если не знают, как питаться.
  • 4:57 - 5:02
    Я думаю, что Тим и команда вдохновят
    директоров школ по всему миру
  • 5:02 - 5:03
    и родителей.
  • 5:04 - 5:08
    Каждый учитель может быть
    таким же великолепным, как и он.
  • 5:08 - 5:10
    Мы хотели бы повторить его историю,
  • 5:10 - 5:14
    но, честно говоря,
    нам нужно столько всего сделать.
  • 5:14 - 5:17
    ТБ: Джейми и правда произвёл
    революцию школьных обедов,
  • 5:17 - 5:21
    и это значительно повлияло на всех детей,
  • 5:21 - 5:23
    а на многих настолько сильно,
  • 5:23 - 5:25
    что это останется с ними на всю жизнь.
  • 5:26 - 5:29
    Поменять чью-то жизнь таким образом —
    это дорогого стоит.
  • 5:29 - 5:31
    От всех нас из Чарльтон Мэнор:
  • 5:31 - 5:32
    спасибо, Джейми.
  • 5:32 - 5:33
    Школьница: Спасибо, Джейми.
  • 5:33 - 5:36
    Школьник: Спасибо, Джейми.
  • 5:43 - 5:48
    [Присоединяйтесь к пищевой революции:
    https://www.jamieoliver.com/campaigns]
Title:
Пищевые революционеры
Speaker:
Джейми Оливер
Description:

Джейми Оливер обобщил концепцию пищевой революции в своём выступлении TED. Тимоти Бейкер, директор начальной школы Чарльтон Мэнор в Лондоне, претворяет его идеи в жизнь, предлагая не просто знания о еде, но и образование, связанное с едой.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
05:47
  • Дополнительные предлагаемые изменения:

    0:57
    опаснейшим убийцей → опаснейшей убийцей

    1:00
    Все дети имеют право
    получать знания о еде:
    1:04 - 1:06
    откуда она появляется,
    как влияет на их тела.
    1:06 - 1:08
    Это должно показываться им в школе,

    2:53
    Заменить бы (Дети восторженно кричат) на (Восторженные крики детей)

Russian subtitles

Revisions