Return to Video

Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments

  • 0:11 - 0:12
    Hola, mi nombre es Cameron
  • 0:12 - 0:17
    y tengo una dishabilidad
    llamada parálisis cerebral.
  • 0:17 - 0:19
    Me afecta porque
  • 0:19 - 0:23
    mis piernas no pueden funcionar tan bien
    comparadas con las de otros y no son tan eficientes.
  • 0:23 - 0:27
    En el transcurso de mis dias como estudiante,
    he usado tecnología como Dragon.
  • 0:27 - 0:33
    Y Dragon es básicamente un sistema de
    entrada de voz que va a
  • 0:33 - 0:35
    escribir por mi mientras yo
    le hablo
  • 0:35 - 0:38
    y eso me ayuda a ser mas
    eficiente.
  • 0:38 - 0:41
    Este es un ejemplo de como uso
    Dragon.
  • 0:41 - 0:46
    El sueño R-E-M
  • 0:46 - 0:51
    es cuando el cuerpo pasa por múltiples
    escenarios.
  • 0:51 - 0:54
    El sueño R-E-M
  • 0:54 - 0:55
    tiene cuatro escenarios...
  • 0:56 - 1:01
    Blake: Hola.
    Mi nombre es Blake.
  • 1:02 - 1:07
    Me gradué de la Universidad de
    Washington Tacoma
  • 1:07 - 1:11
    con un Bachillerato de Artes
    en Estudios Urbanos.
  • 1:11 - 1:14
    Tengo paralisís cerebral,
  • 1:14 - 1:19
    lo que significa que no puedo
    tomar notas muy rápidamente.
  • 1:19 - 1:27
    Para mi, una educación de calidad incluye
    acceso a las presentaciones,
  • 1:27 - 1:29
    notas o esquemas de las clases de mis
    instructores
  • 1:29 - 1:37
    para que tenga apuntes de alta calidad de
    mis clases y discusiones.
  • 1:37 - 1:40
    En la universidad, usé este Dynavox
  • 1:40 - 1:45
    para comunicar con mis compañeros y
    profesores.
  • 1:45 - 1:50
    Uso un software que predice mis palabras
    llamado Co: Writer
  • 1:50 - 1:56
    para acelerar mi escritura en tareas
    y papeles.
  • 1:56 - 2:00
    Co: Writer predice palabras en una
    ventana mientras uno va escribiendo.
  • 2:02 - 2:04
    Teresa: Mi nombre es Teresa. Soy
    una estudiante de secundaria
  • 2:04 - 2:06
    y despues de secundaria planeo
    atender a la universidad
  • 2:06 - 2:11
    y graduarme en sicología, y
    nací sin brazos.
  • 2:11 - 2:13
    Uso un teclado y ratón
    Bluetooth,
  • 2:13 - 2:17
    para tener accesibilidad completa
    y con eso puedo tomar apuntes
  • 2:17 - 2:19
    y entender todo lo que debo
    entender
  • 2:19 - 2:22
    en una forma mas eficiente.
  • 2:22 - 2:24
    Sin mis brazos, tengo el teclado
    y ratón en el piso
  • 2:24 - 2:29
    y el monitor está en mi mesa
    de la sala de clases.
  • 2:29 - 2:33
    Cuando estoy escribiendo apuntes
    usualmente puedo escribir bastante rápido
  • 2:33 - 2:34
    solo por mi adrenalina
  • 2:34 - 2:39
    pero igual no soy tan rápida,
    no tanto como alguien con brazos.
  • 2:40 - 2:43
    K: Hola, mi nombre es K y soy un
    amputado congénito,
  • 2:43 - 2:46
    lo cual significa que nací
    sin algunas de mis extremidades.
  • 2:47 - 2:51
    Para hardware uso un
    Surface Pro 3
  • 2:51 - 2:54
    y me gusta mucho
    porque es muy liviano.
  • 2:54 - 2:58
    Ese fue uno de mis mas grandes obstáculos
    intentando encontrar un computador para mí
  • 2:58 - 3:02
    ya que no podía levantar muchas de
    las laptops que ya existían.
  • 3:02 - 3:04
    También me encanta que el Surface
    tenga una pantalla táctil,
  • 3:04 - 3:06
    esta es muy útil para mí ya que
  • 3:06 - 3:09
    a veces es difícil tener que
    sacar un ratón para usar algo,
  • 3:09 - 3:13
    con esto puedo solo tocar la pantalla y
    funciona genial.
  • 3:13 - 3:16
    Uso mi iPhone para
    muchas cosas.
  • 3:16 - 3:20
    Conseguí el modelo Plus para
    mi iPhone intencionalmente
  • 3:20 - 3:23
    para que sea mas grande porque
    sabía que iba a querer hacer
  • 3:23 - 3:27
    mucha lectura de PDFs
    en mi celular.
  • 3:27 - 3:29
  • 3:29 - 3:33
  • 3:33 - 3:37
  • 3:37 - 3:40
  • 3:40 - 3:42
  • 3:42 - 3:45
  • 3:45 - 3:46
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:51
  • 3:51 - 3:53
  • 3:53 - 3:57
  • 3:57 - 4:05
  • 4:05 - 4:07
  • 4:07 - 4:12
  • 4:12 - 4:15
  • 4:15 - 4:16
  • 4:16 - 4:21
  • 4:21 - 4:24
  • 4:24 - 4:27
  • 4:27 - 4:30
  • 4:30 - 4:34
  • 4:34 - 4:36
  • 4:36 - 4:39
  • 4:39 - 4:42
  • 4:42 - 4:45
  • 4:45 - 4:50
  • 4:50 - 4:53
  • 4:53 - 4:56
  • 4:56 - 4:59
  • 4:59 - 5:02
  • 5:02 - 5:04
  • 5:04 - 5:06
  • 5:06 - 5:09
  • 5:09 - 5:12
  • 5:12 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:20
  • 5:20 - 5:23
  • 5:23 - 5:25
  • 5:25 - 5:27
  • 5:27 - 5:28
  • 5:28 - 5:31
  • 5:31 - 5:35
  • 5:35 - 5:36
  • 5:36 - 5:40
  • 5:40 - 5:41
  • 5:42 - 5:53
  • 5:53 - 6:10
  • 6:10 - 6:21
  • 6:22 - 6:36
  • 6:36 - 6:45
  • 6:49 - 6:51
  • 6:51 - 6:54
  • 6:54 - 6:58
  • 6:58 - 7:00
  • 7:00 - 7:04
  • 7:04 - 7:06
  • 7:06 - 7:10
  • 7:10 - 7:13
  • 7:13 - 7:17
  • 7:17 - 7:23
  • 7:23 - 7:28
  • 7:28 - 7:30
Title:
Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
08:13

Spanish (Latin America) subtitles

Revisions Compare revisions