Return to Video

女性帶動盧安達變革

  • 0:00 - 0:10
    1994 年圖西族遭大屠殺的兩年後,
    我回到盧安達的老家。
  • 0:10 - 0:13
    飽受摧殘的盧安達,百廢待興。
  • 0:13 - 0:20
    醫院裡我所照顧的孩子,
    死於可治療的疾病,
  • 0:20 - 0:26
    只因我們缺乏所需的設備及藥物。
  • 0:28 - 0:33
    當時很想打包行李一走了之。
  • 0:33 - 0:35
    但我內心在交戰。
  • 0:36 - 0:41
    一方面是我衷心想致力於
    社會的公正平等,
  • 0:42 - 0:49
    另一方面,盧安達有數百萬名兒童,
    卻只有五位小兒科醫生,
  • 0:50 - 0:52
    最終我決定留下。
  • 0:53 - 0:59
    在那些鼓勵我留下的人當中,
  • 1:00 - 1:03
    有一些很了不起的盧安達女性,
  • 1:03 - 1:10
    她們經歷了大屠殺,活了下來。
  • 1:11 - 1:18
    她們克服了難以想像的痛苦和折磨。
  • 1:18 - 1:25
    其中一些人甚至得扶養
    被強暴後生下的孩子。
  • 1:25 - 1:29
    也有些因為感染愛滋病
    而籠罩在死亡陰影下,
  • 1:29 - 1:38
    卻選擇原諒那些將愛滋病
    傳染給她們的強暴者,
  • 1:40 - 1:42
    是她們鼓舞了我。
  • 1:42 - 1:48
    若她們可以做到,那我也應該
    留下來盡我的一份力量。
  • 1:48 - 1:55
    這些女性是真正的
    和平和解的實踐者。
  • 1:55 - 1:59
    讓我們看見如何重建我們的國家,
  • 1:59 - 2:06
    讓我們的子孫有朝一日,
    能以自己的國家為傲。
  • 2:08 - 2:12
    各位一定想問,
  • 2:12 - 2:18
    這個心態上的轉變能帶給
    我們的國家甚麼樣的影響。
  • 2:18 - 2:20
    今天的盧安達,
  • 2:20 - 2:28
    國會的女性比例是全球最高的。
  • 2:28 - 2:30
    (掌聲)
  • 2:30 - 2:33
    等我說完比例再拍手不遲──
  • 2:33 - 2:35
    61%。
  • 2:35 - 2:38
    (掌聲與歡呼聲)
  • 2:38 - 2:44
    今天,我們也有最好的
    兒童疫苗接種成果,
  • 2:44 - 2:46
    其中包括──
  • 2:46 - 2:51
    93% 的女孩都接種了 HPV 疫苗──
  • 2:51 - 2:53
    (掌聲)
  • 2:53 - 2:57
    保護她們不受子宮頸癌威脅。
  • 2:57 - 2:59
    在美國,只有 54%。
  • 2:59 - 3:01
    (笑聲)
  • 3:01 - 3:06
    我們同時也讓兒童死亡率
    降低了 75%,
  • 3:06 - 3:09
    孕婦死亡率也降低了 80%。
  • 3:10 - 3:12
    在 2000 年初期,
  • 3:12 - 3:19
    平均每天有九名女性
    因生產和懷孕而死。
  • 3:19 - 3:21
    現在已經降到一天兩名左右。
  • 3:22 - 3:26
    目標尚未達成,
    我們還有很長的路要走。
  • 3:26 - 3:28
    一天兩名仍然太多了。
  • 3:30 - 3:34
    不過我相信,
  • 3:34 - 3:37
    這一切的進展,
  • 3:37 - 3:44
    要歸功於有許多
    重要職務是由女性擔當,
  • 3:45 - 3:46
    毫無疑問。
  • 3:46 - 3:48
    (笑聲)
  • 3:48 - 3:50
    有……是的……
    (掌聲)
  • 3:51 - 3:55
    有一項開發中國家的研究指出:
  • 3:56 - 3:59
    只要改善女性的地位,
  • 3:59 - 4:03
    就能改善她們所處之社群的生活。
  • 4:04 - 4:09
    兒童死亡率可降低 47%。
  • 4:10 - 4:14
    這理論放在我們現在所在的
    國家(美國),亦是如此。
  • 4:14 - 4:18
    派翠夏·霍曼女士做了一項研究,
  • 4:18 - 4:27
    她說,如果各州的立法機關
    男女勢均力敵,
  • 4:27 - 4:32
    兒童死亡率可望下降 14.5%──
  • 4:32 - 4:35
    在美國喔!
  • 4:35 - 4:43
    因此可以得知,當女性
    得以發揮技能在領導職務上時,
  • 4:43 - 4:48
    能讓所有她們負責照管的人過得更好。
  • 4:48 - 4:51
    想像一下,
  • 4:51 - 4:56
    如果全世界的男女
    都平起平坐,那會怎樣?
  • 4:56 - 5:00
    不知可以造福多少人。
  • 5:00 - 5:01
    對嗎?
  • 5:01 - 5:02
    喔,一定的。
  • 5:02 - 5:04
    (掌聲)
  • 5:04 - 5:06
    因為一般來說,
  • 5:06 - 5:09
    我們的領導風格不同:
  • 5:09 - 5:13
    比較包容、比較有同理心、
  • 5:13 - 5:16
    比較關心兒童福祉。
  • 5:16 - 5:19
    差異因此而來。
  • 5:20 - 5:22
    可惜,
  • 5:22 - 5:26
    這個理想化的世界並不存在,
  • 5:26 - 5:34
    且男女在領導職務上的差異也太大了。
  • 5:34 - 5:39
    性別不平等在大部分的職業中是常態,
  • 5:39 - 5:42
    即使是全球保健的領域。
  • 5:43 - 5:49
    我學到的是,如果我們
    把焦點放在女性教育上,
  • 5:50 - 5:53
    我們就能改善她們的生活,
  • 5:53 - 5:57
    同時也提升她們所屬的社群。
  • 5:57 - 6:02
    這就是為什麼
    我現在全力投入教育。
  • 6:03 - 6:12
    這完全符合我追求平權
    及社會正義的理念,
  • 6:12 - 6:18
    因為,要做到保健服務的普及化,
  • 6:18 - 6:22
    必得先提高醫學教育的普及度。
  • 6:23 - 6:27
    所以,我和朋友及夥伴
    合作建了一所美麗的大學,
  • 6:27 - 6:30
    位在盧安達北部鄉村地區。
  • 6:30 - 6:33
    學校教育的宗旨是:
  • 6:33 - 6:39
    提供有品質、公平、完整的照護,
  • 6:39 - 6:42
    給所有人,不能漏掉任何人,
  • 6:43 - 6:47
    著重在弱勢,
    特別是女性和孩童──
  • 6:48 - 6:52
    過去他們往往是最不受重視的一群。
  • 6:53 - 6:56
    我們希望把學生們教育成領袖,
  • 6:56 - 7:00
    帶著所學到的管理
    和宣導技巧進入社會,
  • 7:00 - 7:06
    平穩順暢地促進社會變革,
  • 7:06 - 7:11
    如此,他們才能建立一套
    照顧弱勢的健康體制,
  • 7:11 - 7:13
    無論身在何處。
  • 7:13 - 7:16
    只有這樣才真的能有所改變。
  • 7:16 - 7:19
    因為,目前,
  • 7:20 - 7:22
    以醫學教育為例,
  • 7:22 - 7:26
    只有在大城市才有,
  • 7:27 - 7:31
    著重在保健服務品質
  • 7:31 - 7:34
    和技術,臨床方面的技術,
  • 7:35 - 7:38
    而這些都是限制在
    大城市的學校、醫院。
  • 7:38 - 7:44
    我們學校也注重臨床技術的品質,
  • 7:44 - 7:49
    可是針對病人的狀況
    多了一個生物社會的策略,
  • 7:49 - 7:54
    只要有人的地方就有健康照護,
  • 7:54 - 7:58
    除非必要,否則無須住院。
  • 7:59 - 8:00
    另一個問題是,
  • 8:00 - 8:05
    在城市讀過
    四到七年的醫學院後,
  • 8:06 - 8:10
    年輕的畢業生不太想回去鄉下。
  • 8:12 - 8:15
    這就是為什麼我們選擇將
  • 8:15 - 8:22
    倡議醫療資源平等的
    「UGHE 全球平等醫衛大學」,
  • 8:22 - 8:25
    建在盧安達北部鄉村地區。
  • 8:25 - 8:30
    (掌聲)
  • 8:31 - 8:37
    我們的學生的使命是改變世界。
  • 8:37 - 8:42
    這是一所全球性的大學──
    學生來自世界各地──
  • 8:42 - 8:45
    我們提供免費的醫學教育,
  • 8:45 - 8:47
    只有一個前提:
  • 8:47 - 8:53
    學生畢業後得為世界各地的弱勢族群
    服務六到九年的時間。
  • 8:53 - 8:57
    薪水完全歸他們和他們的家人,
  • 8:57 - 9:01
    但得運用他們的醫學訓練
    提供有品質的臨床服務,
  • 9:01 - 9:03
    尤其是弱勢族群。
  • 9:04 - 9:06
    我們的做法是,
  • 9:07 - 9:12
    學生在入學時得先簽約,
    保證會答應做到,
  • 9:12 - 9:14
    這是有約束力的合約。
  • 9:14 - 9:16
    我們不收學費,
  • 9:16 - 9:19
    而是讓錢流通、動起來。
  • 9:19 - 9:25
    學生畢業後再將之轉變成
    有品質的服務,提供給所有人。
  • 9:27 - 9:29
    當然,要做到這一點,
  • 9:29 - 9:33
    我們就需要致力於性別平等。
  • 9:33 - 9:37
    因此,我們所有的碩士課程
  • 9:37 - 9:40
    都至少有 50% 的女性。
  • 9:40 - 9:44
    (掌聲)
  • 9:44 - 9:46
    我可以很驕傲地說,
  • 9:46 - 9:50
    我們五個月前幕的醫學院,
  • 9:51 - 9:54
    已經招到了 70% 的女學生。
  • 9:54 - 9:57
    (掌聲)
  • 9:57 - 10:01
    這是我們針對當前的非洲大陸
  • 10:01 - 10:04
    女性在醫學教育上遭受不平等待遇──
  • 10:04 - 10:06
    所做出的回應。
  • 10:08 - 10:13
    我堅信女性教育。
  • 10:13 - 10:18
    這就是為什麼我支持
    非洲女性到世界各地
  • 10:18 - 10:22
    去加強她們的教育、技能和知識。
  • 10:22 - 10:25
    但,我希望她們將所學帶回非洲,
  • 10:25 - 10:30
    用來建設一個強大的非洲大陸,
  • 10:30 - 10:32
    因為我敢說,
  • 10:33 - 10:37
    只要非洲強盛,世界就會更強盛。
  • 10:39 - 10:43
    (掌聲)
  • 10:45 - 10:47
    23 年前,
  • 10:47 - 10:50
    我回到盧安達,
  • 10:51 - 10:52
    當時破落的盧安達,
  • 10:52 - 10:55
    現在雖然仍然貧窮,
  • 10:55 - 10:59
    卻已經開始閃爍一個光明的未來。
  • 10:59 - 11:01
    我很高興我回來了,
  • 11:01 - 11:04
    即使曾經艱難困苦,
  • 11:04 - 11:06
    即使有時沮喪難當,
  • 11:06 - 11:09
    因為對人們的死傷束手無策,
  • 11:09 - 11:12
    或者改革速度緩不濟急。
  • 11:14 - 11:19
    但我很驕傲能貢獻一己之力,
  • 11:19 - 11:22
    這讓我滿心喜悅。
  • 11:22 - 11:26
    所以,身在異鄉的非洲女性們,
  • 11:27 - 11:29
    如果你們聽得到,
  • 11:29 - 11:32
    千萬不要忘記你們的家鄉。
  • 11:33 - 11:36
    時間到了,就回來吧。
  • 11:38 - 11:39
    我回來了。
  • 11:40 - 11:43
    我的人生因此而圓滿。
  • 11:43 - 11:45
    所以,回家吧。
  • 11:46 - 11:47
    謝謝。
  • 11:47 - 11:51
    (掌聲)
Title:
女性帶動盧安達變革
Speaker:
艾格妮絲.畢納瓦歐
Description:

1996 年,艾格妮絲.畢納瓦歐在盧安達大屠殺後返回故鄉。滿目瘡痍的家園讓她很想離開,但當地社群中的女性促成她留下,協助重建家園,她很高興她留下來了。在這場鼓舞人心的演說中,畢納瓦歐提到了她身為盧安達衛生署長時的工作,也講到她針對盧安達女性受教育的新計畫,以及最終創造出一個世界上性別最為平等的國家。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:03

Chinese, Traditional subtitles

Revisions