YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Greek subtitles

← Global Voices Online: "Ο κόσμος μιλάει, εσύ ακούς;"

Get Embed Code
12 Languages

Showing Revision 8 created 07/03/2013 by Anna Ermizidou.

  1. Ο κόσμος μιλάει, εσύ ακούς;

  2. Γεια σας, το όνομά μου είναι Michele Richinick και είμαι φοιτήτρια δημοσιογραφίας στο Βορειοανατολικό Πανεπιστήμιο.
  3. Πρόσφατα κάθισα με εμπειρογνώμονες για να τους μιλήσω για μια ιστοσελίδα μέσων κοινωνικής δικτύωσης
  4. που προστίθεται στο μεταβαλλόμενο τοπίο της δημοσιογραφίας.
  5. Η ιστοσελίδα ονομάζεται Global Voices Online και είναι μια κοινότητα απευθείας σύνδεσης με περισσότερους από
  6. 300 bloggers, μεταφραστές και συντάκτες που δουλεύουν μαζί για να φέρουν
  7. τις φωνές των bloggers και μέσων ενημέρωσης πολιτών απ' όλο τον κόσμο
  8. που δεν ακούγονται διαφορετικά στα διεθνή καθιερωμένα μέσα ενημέρωσης.
  9. Ιδρύθηκε το 2005 από την επικεφαλής γραφείου του CNN Τόκιο και Πεκίνο Rebecca MacKinnon
  10. και τον εμπειρογνώμονα Αφρικής Ethan Zuckerman ενώ δούλευαν
  11. στο Κέντρο Berkman για το Διαδίκτυο και την Κοινωνία στο Πανεπιστήμιο Χάρβαρντ.
  12. Έτσι αυτό που καθιστά το Global Voices τόσο ενδιαφέρον είναι ότι
  13. ενώ έχεις τα καθιερωμένα και εναλλακτικά μέσα αφήγησης
  14. τότε έχεις αυτήν την τρίτη αφήγηση για το τι λένε οι άνθρωποι στον εσωτερικό προσωπικό τους χώρο.
  15. Και εκείνοι οι προσωπικοί χώροι, ευτυχώς για εμάς, είναι δημόσιοι και έτσι τώρα δεν είναι μόνο τα blogs αλλά επίσης το Twitter,
  16. το Facebook, τα βίντεο Youtube, όλα τα είδη διαφορετικών μέσων
  17. που προχωρούν στη δημιουργία μιας καλής δημοσίευσης Global Voices.
  18. Αυτό που κάνει είναι ότι προσπαθεί να φιλτράρει, να επιλέξει και να ενισχύσει φωνές
  19. που πιστεύουμε ότι γίνονται ευρύτερα ακουστές σε όλο τον κόσμο.
  20. Οι περισσότεροι άνθρωποι αναγνωρίζουν τη σημασία του Global Voices σε στιγμές της κρίσης.
  21. Μου αρέσει η ποικιλομορφία του Global Voices, τόσες ποικίλες,
  22. τόσες πολλές διαφορετικές θεματολογίες καλύπτονται, οι άνθρωποι πραγματικά κάνουν
  23. (οι bloggers και οι δημοσιογράφοι και συντάκτες) κάνουν τόσο θαυμαστή δουλειά στην επιμέλεια και πραγματικά επιλέγοντας
  24. τι συμβαίνει στην μπλογκόσφαιρά τους και τις ιστοσελίδες μέσων κοινωνικής δικτύωσης.
  25. Έχουμε πολλά έκτακτα νέα, που έχουν γίνει πολύ σημαντικά αυτή τη στιγμή
  26. για παράδειγμα σε όλη την Μέση Ανατολή εξεγέρσεις,
  27. αλλά επίσης έχουμε αφιερώματα και συνεντεύξεις,
  28. και έχουμε βίντεο,
  29. και είναι απλά μια πληθώρα πληροφοριών κυβερνο-ακτιβισμού, γένους, τεχνολογίας,
  30. πολιτικής, ελευθερίας λόγου, είναι απλά απίστευτο!
  31. Πραγματικά σου δίνει ένα εντελώς διαφορετικό όραμα του κόσμου.
  32. Δεν έχουμε μονάχα ανθρώπους στο έδαφος σε όλες αυτές τις χώρες, που είναι φυσικά πολύ
  33. καταρτισμένοι στο διαδίκτυο, τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και το καθετί,
  34. αλλά επίσης και τη δουλειά της επιμέλειας εκατοντάδων δημοσιεύσεων,
  35. tweets, βίντεο, podcasts,
  36. έτσι γίνεται πραγματικά μια ανεκτίμητη πηγή πληροφοριών για το τι συμβαίνει στη Μέση Ανατολή,
  37. καθώς επίσης και άλλων ειδών πληροφοριών
  38. που ίσως να μην ήταν ορατές πουθενά αλλού, έτσι δεν είναι;
  39. Είμαστε σε μια στιγμή επαγγελματικών μέσω ενημέρωσης όπου
  40. τα μέσα δικτύων ξοδεύουν όλο και λιγότερο χρόνο και χρήματα στη διεθνή κάλυψη.
  41. Και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης δεν το αντικαθιστούν αυτό, αλλά είναι ένας τρόπος για μας να παρακολουθούμε
  42. τις γωνιές του κόσμου που παίρνουν πάρα πολύ προσοχή
  43. σε αυτή τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή.
  44. Έτσι νομίζω πως είναι σπουδαίο ότι στιγμές όπως τώρα λαμβάνουμε πάρα πολύ αγάπη
  45. και οι άνθρωποι δίνουν προσοχή επειδή υπάρχει τόσο μεγάλη αναταραχή στον κόσμο
  46. αλλά ειλικρινά νομίζω ότι οι περισσότεροι το σημαντικό έργο που κάνουμε
  47. είναι στα πράγματα που οι περισσότεροι άνθρωποι δεν δίνουν προσοχή.
  48. Η μεγαλύτερη ομάδα της Μέσης Ανατολής και η ομάδα Βορείου Αφρικής στο Global Voices είναι των Αιγυπτίων.
  49. Έχουμε νομίζω έξι ή επτά Αιγύπτιους συντάκτες,
  50. σε σύγκριση με δυο για το Μαρόκο ή έναν για άλλη χώρα.
  51. Και έτσι ιδιαίτερα όταν το Διαδίκτυο είχε κλείσει,
  52. όλοι μας νοιώσαμε την ευθύνη για τους φίλους μας στην ομάδα για να σιγουρευτούμε
  53. ότι τα νέα στην Αίγυπτο καλύπτονται.
  54. Και έτσι ενώ οι φίλοι μας δεν μπορούσαν να το καλύψουν
  55. γιατί δεν είχαν σύνδεση στο Διαδίκτυο,
  56. μπορούσαμε ακόμη να δούμε μερικά tweets να έρχονται μέσα,
  57. καθώς υπήρχε ένας ISP (Πάροχος Υπηρεσιών Διαδικτύου) ακόμα διαθέσιμος,
  58. και κατόπιν μπορούσαμε επίσης να δούμε tweets από την αιγυπτιακή διασπορά
  59. και μετά φυσικά το Google και Twitter μιλούν στην tweet λειτουργία
  60. όπου οι άνθρωποι κάλεσαν και άφησαν φωνητικά μηνύματα. Και οι λαοί τα μετέφραζαν
  61. και εμείς βασικά λέγαμε "Εντάξει, καλά, οπότε αν αυτό είναι το μόνο που μπορούμε να πάρουμε από την Αίγυπτο αυτή τη στιγμή
  62. απλώς πρόκειται να λάβουμε αυτές τις φωνητικές κλήσεις και να τις μεταγράψουμε
  63. ή να τις μεταφράσουμε όποτε είναι απαραίτητο και να δημοσιεύσουμε για αυτό,
  64. γιατί και αυτό είναι μέσο κοινωνικής δικτύωσης!
  65. Εννοώ τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, ιδιαίτερα μετά τη στροφή των γεγονότων,
  66. έχουν καταδείξει ότι οι ιδιώτες πολίτες μπορούν να σπάσουν το μονοπώλιο
  67. που οι οργανισμοί καθιερωμένων μέσων ενημέρωσης είχαν στα νέα και τη δημιουργία ειδήσεων.
  68. Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης προσφέρουν μια πραγματικά σημαντική φωνή
  69. και δεν είναι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης που την εξασφαλίζουν,
  70. είναι απλοί άνθρωποι, πολίτες δημοσιογράφοι, bloggers που έχουν ζήσει
  71. σε αυτό το χώρο όλη τους τη ζωή και γνωρίζουν περισσότερα για το θέμα που καθένας εδώ ποτέ θα μπορούσε.
  72. Το Global Voices κάνει καλή δουλειά πραγματικά στην μετατροπή
  73. και ανεβαίνοντας να βηματίζει με τα πάντα, με όλα τα νέα πράγματα που συμβαίνουν,
  74. και νομίζω ότι πρόκειται να γίνει, θα γίνει πολύ πιο σημαντικό προς το μέλλον, πράγματι
  75. και νομίζω ότι είναι πραγματικά ένα όραμα για το μέλλον
  76. και έχει υπάρξει στην πρώτη γραμμή για το τι έχει συμβεί.
  77. Η βελτίωση της πρόσβασης στο Διαδίκτυο σε όλες αυτές τις χώρες θα μας επιτρέψει να
  78. κατανοήσουμε περισσότερα για τον υπόλοιπο κόσμο, να εκτιμήσουμε τον κόσμο καλύτερα
  79. χωρίς ποτέ να ταξιδέψουμε.
  80. Ξέρετε, αυτό ήταν ένα από εκείνα τα πράγματα, όπου υπάρχει τόσο μεγάλο μέρος του κόσμου να γίνει αντιληπτό
  81. και νομίζω ότι μπορούμε να μάθουμε τόσα πολλά γι' αυτό μέσα από τους πολίτες και τη χρήση τους των μέσων κοινωνικής δικτύωσης.
  82. Από: Michele Richnick, 22 Απριλίου 2011