Return to Video

Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети

  • 0:00 - 0:02
    Время летит.
  • 0:02 - 0:04
    Уже почти 20 лет прошло с тех пор как,
  • 0:04 - 0:08
    желая пересмотреть то, как мы пользуемся информацией,
  • 0:08 - 0:11
    то, как мы вместе работаем, я изобрёл Всемирную паутину.
  • 0:11 - 0:14
    Теперь, 20 лет спустя, на TED
  • 0:14 - 0:18
    я хочу попросить вас помочь в ещё одном пересмотре.
  • 0:19 - 0:23
    Итак, возвратимся в 1989 год, когда
  • 0:23 - 0:26
    я написал записку, в которой предложил глобальную гипертекстовую систему.
  • 0:26 - 0:29
    Никто толком не обратил на нее внимания.
  • 0:29 - 0:33
    Но спустя 18 месяцев — так возникают инновации,
  • 0:33 - 0:37
    18 месяцев спустя мой босс сказал, что я могу развивать идею дальше
  • 0:37 - 0:39
    как своего рода игрушечный проект —
  • 0:39 - 0:41
    обкатать наш новый компьютер.
  • 0:41 - 0:44
    И он дал мне время на написание кода.
  • 0:44 - 0:49
    Я в общих чертах набросал своё видение HTML,
  • 0:49 - 0:52
    гипертекстового протокола — HTTP,
  • 0:52 - 0:55
    и идею об URL — всяких названиях,
  • 0:55 - 0:57
    которые начинаются с HTTP.
  • 0:57 - 0:59
    Я написал и выложил код.
  • 0:59 - 1:01
    Почему я это сделал?
  • 1:01 - 1:03
    В основном из-за неудовлетворённости.
  • 1:03 - 1:07
    Я был разочарован — я разрабатывал программное обеспечение
  • 1:07 - 1:09
    в этой большой, захватывающей лаборатории,
  • 1:09 - 1:11
    куда приезжали люди со всех уголков мира,
  • 1:11 - 1:14
    они привозили с собой всевозможные компьютеры
  • 1:14 - 1:17
    со всевозможными форматами данных
  • 1:17 - 1:19
    и всевозможными системами документирования.
  • 1:19 - 1:22
    Так что если во всём этом многообразии
  • 1:22 - 1:24
    я хотел понять, как что-то построить,
  • 1:24 - 1:26
    из кусочков того и кусочков другого,
  • 1:26 - 1:30
    все приходилось подключать к новой машине,
  • 1:30 - 1:32
    разбираться, как запускать новую программу,
  • 1:32 - 1:37
    я сталкивался с тем, что информация, которая мне нужна, сохранена в каком-то новом формате,
  • 1:37 - 1:39
    не было никакой совместимости.
  • 1:39 - 1:41
    Все это было очень досадно.
  • 1:41 - 1:43
    Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
  • 1:43 - 1:46
    Фактически, на всех этих дисках были документы.
  • 1:46 - 1:49
    Если представить что они все —
  • 1:49 - 1:54
    часть большой виртуальной системы документации,
  • 1:54 - 1:56
    существующей, скажем, в интернете,
  • 1:56 - 1:58
    жизнь была бы намного легче.
  • 1:58 - 2:02
    И, когда у вас появилась идея наподобие этой, вы как бы срастаетесь с нею,
  • 2:02 - 2:04
    и даже если никто не читает ваших записок —
  • 2:04 - 2:07
    на самом деле он прочёл, уже после его смерти была найдена копия,
  • 2:07 - 2:10
    он написал в углу карандашом: «неясно, но захватывающе».
  • 2:10 - 2:12
    (Смех)
  • 2:12 - 2:16
    Но в общем было трудно — действительно трудно объяснить,
  • 2:16 - 2:18
    что из себя тогда представляла сеть.
  • 2:18 - 2:20
    А теперь очень трудно объяснить, почему это было трудно объяснить тогда.
  • 2:20 - 2:23
    Но потом, когда появился TED, сети не существовало,
  • 2:23 - 2:26
    у таких понятий как щелкнуть были другие значения.
  • 2:26 - 2:28
    Я могу показать кусок гипертекста,
  • 2:28 - 2:30
    страницу со ссылками,
  • 2:30 - 2:34
    и если щёлкнуть по ссылке — появится другая гипертекстовая страница.
  • 2:34 - 2:36
    Не впечатляет.
  • 2:36 - 2:39
    Вы знаете, это уже было, гипертекстовые документы на компакт-дисках.
  • 2:39 - 2:42
    Что было сложно, так это представить,
  • 2:42 - 2:46
    Представить, что любая ссылка могла вести
  • 2:46 - 2:48
    к практически любому документу, который только можно представить.
  • 2:49 - 2:53
    Перейти к этому пониманию было очень трудно.
  • 2:53 - 2:55
    Но у некоторых получалось.
  • 2:55 - 2:58
    Хотя это было сложно объяснить, существовало движение снизу,
  • 2:59 - 3:03
    которое делало всё это крайне интересным.
  • 3:03 - 3:05
    Самым захватывающим была
  • 3:05 - 3:07
    не технология, не то, как она использовалась,
  • 3:07 - 3:09
    а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди
  • 3:09 - 3:11
    оказывались и отправляли друг другу емейлы.
  • 3:11 - 3:13
    Вот как это выглядело тогда.
  • 3:13 - 3:16
    И знаете что? Забавно, но сейчас происходит то же самое.
  • 3:16 - 3:18
    Тогда я попросил всех выложить свои документы —
  • 3:18 - 3:21
    я сказал «не могли бы вы выложить свои документы в сеть?»
  • 3:21 - 3:24
    И вы это сделали.
  • 3:24 - 3:25
    Спасибо.
  • 3:25 - 3:27
    Это был прорыв, не правда ли?
  • 3:27 - 3:29
    Я имею в виду, это было довольно интересно
  • 3:29 - 3:31
    мы увидели, что происходившее с сетью,
  • 3:31 - 3:33
    абсолютно нас поражало.
  • 3:33 - 3:35
    Вначале мы всё представляли существенно более примитивным,
  • 3:35 - 3:37
    чем получалось, когда мы собирали сайт,
  • 3:37 - 3:39
    с которым начинали работу.
  • 3:39 - 3:42
    Теперь, я хочу, чтобы вы поместили свои данные в сеть.
  • 3:42 - 3:46
    Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал.
  • 3:46 - 3:48
    До сих пор остаётся огромное чувство досады,
  • 3:48 - 3:52
    сохраняющееся потому, что данные в сети не представлены в виде данных.
  • 3:52 - 3:54
    Что имеется в виду под «данными»? Чем отличаются документы от данных?
  • 3:54 - 3:57
    Документы — это то, что мы читаем, так?
  • 3:57 - 4:00
    Мы их читаем, переходим по ссылкам, и это всё.
  • 4:00 - 4:02
    С данными с помощью компьютера можно делать всё, что угодно.
  • 4:02 - 4:08
    Кто видел выступление Ганса Розлинга?
  • 4:08 - 4:12
    Одно из выдающихся, да, многие его видели, —
  • 4:12 - 4:14
    одно из выдающихся выступлений на TED.
  • 4:14 - 4:16
    Ганс в своей презентации
  • 4:16 - 4:21
    показал в различных цветах для разных стран
  • 4:21 - 4:24
    уровень доходов по одной оси
  • 4:24 - 4:27
    и уровень детской смертности, и он снял всё это анимированным во времени.
  • 4:27 - 4:31
    Так вот, он взял эти данные и сделал презентацию,
  • 4:31 - 4:34
    разрушившую многие мифы,
  • 4:34 - 4:38
    касавшиеся экономик развивающихся стран.
  • 4:38 - 4:40
    Он сделал слайд примерно так:
  • 4:40 - 4:42
    Изначально у него были все данные,
  • 4:42 - 4:45
    Хорошо, данные серые, квадратные и скучные
  • 4:45 - 4:47
    мы так себе их и представляем, не правда ли?
  • 4:47 - 4:50
    Потому что сами по себе данные мы использовать не можем,
  • 4:50 - 4:54
    но на самом деле они во многом определяют то, что происходит в нашей жизни,
  • 4:54 - 4:57
    потому что кто-то каким-то образом обрабатывает эти данные.
  • 4:57 - 4:59
    В данном случае Ганс собрал данные,
  • 4:59 - 5:04
    которые нашёл на сайте ООН и других.
  • 5:04 - 5:06
    Он собрал их все вместе,
  • 5:06 - 5:09
    объединил в нечто более интересное, нежели исходные фрагменты,
  • 5:09 - 5:14
    и с помощью этой программы,
  • 5:14 - 5:16
    разработанной, вроде, его сыном,
  • 5:16 - 5:19
    сделал замечательную презентацию.
  • 5:19 - 5:21
    Таким образом Ганс показал,
  • 5:21 - 5:25
    что «смотрите, действительно важно иметь много данных».
  • 5:25 - 5:28
    И я был рад увидеть, что вчера на вечеринке
  • 5:28 - 5:32
    он повторял с большой убеждённостью, что «очень важно обладать данными».
  • 5:32 - 5:34
    Я хочу, чтобы мы подумали о том, что произойдёт,
  • 5:34 - 5:38
    если будут объединены не два фрагмента данных, не шесть, как сделал Ганс,
  • 5:38 - 5:43
    но я хочу представить себе мир, в котором все разместили свои данные в сети,
  • 5:43 - 5:45
    и практически всё, что только можно представить, находится в сети.
  • 5:45 - 5:47
    Я называю это связанными данными.
  • 5:47 - 5:49
    Связанные данные — это технология, она крайне проста.
  • 5:49 - 5:53
    Если вы хотите поместить что-либо в сеть — есть три правила:
  • 5:53 - 5:56
    во-первых, все эти HTTP имена,
  • 5:56 - 5:58
    всё, что начинается с http,
  • 5:58 - 6:02
    мы используем сейчас не просто для доступа к документам,
  • 6:02 - 6:04
    а для доступа к тому, о чём говорят эти документы.
  • 6:04 - 6:06
    Мы используем их для доступа к людям и местам,
  • 6:06 - 6:10
    мы используем их для доступа к товарам и событиям.
  • 6:10 - 6:14
    Концептуальные вещи самого разного рода теперь имеют названия, начинающиеся с HTTP.
  • 6:14 - 6:19
    Второе правило: если я возьму одно из HTTP имён, найду его в сети,
  • 6:19 - 6:21
    получу с него данные,
  • 6:21 - 6:23
    используя протокол HTTP,
  • 6:23 - 6:26
    я получаю в ответ некие данные в стандартном формате
  • 6:26 - 6:31
    которые могут быть полезны тем, кто захочет узнать что-либо
  • 6:31 - 6:33
    о чем-нибудь, об этом мероприятии —
  • 6:33 - 6:35
    кто присутствует на мероприятии, что оно из себя представляет, про этого человека,
  • 6:35 - 6:37
    где он родился и тому подобное.
  • 6:37 - 6:39
    Так что второе правило — я получаю важную информацию.
  • 6:39 - 6:43
    Третье правило заключается в том, что когда я получаю эту информацию,
  • 6:43 - 6:46
    это не просто чей-то рост, вес и дата рождения.
  • 6:46 - 6:48
    Полученная информация обладает взаимосвязями.
  • 6:48 - 6:50
    Данные — это взаимосвязи.
  • 6:50 - 6:52
    Интересно, данные — это взаимосвязи.
  • 6:52 - 6:56
    Этот человек родился в Берлине, Берлин находится в Германии.
  • 6:56 - 6:59
    И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются,
  • 6:59 - 7:02
    тогда другой объект, с которым связан исходный,
  • 7:02 - 7:06
    получает имя, начинающееся с HTTP.
  • 7:06 - 7:08
    Итак, я могу взять и посмотреть этот объект.
  • 7:08 - 7:11
    К примеру, я ищу человека — я могу найти город, где он родился,
  • 7:11 - 7:14
    я могу найти регион, к которому он относится,
  • 7:14 - 7:17
    его население и так далее.
  • 7:17 - 7:19
    То есть я могу всё это просматривать.
  • 7:19 - 7:21
    Вот собственно и всё.
  • 7:21 - 7:23
    Это и есть связанные данные.
  • 7:23 - 7:26
    Несколько лет назад я написал статью под названием «Связанные данные»,
  • 7:26 - 7:30
    и вскоре после этого всё завертелось.
  • 7:30 - 7:34
    Идея связанных данных заключается в том, что мы получаем множество
  • 7:34 - 7:36
    коробочек, как у Ганса,
  • 7:36 - 7:38
    из которых появляется множество побегов.
  • 7:38 - 7:41
    Это не просто масса других растений.
  • 7:41 - 7:43
    Это не просто корень, поддерживающий растение,
  • 7:43 - 7:46
    Но для каждого из этих растений, будь то
  • 7:46 - 7:49
    презентация или анализ, кто-то пытается обнаружить закономерности в данных,
  • 7:49 - 7:52
    они просматривают все данные
  • 7:52 - 7:54
    и пытаются связать их вместе.
  • 7:54 - 7:56
    По настоящему важное свойство данных заключается в том,
  • 7:56 - 7:58
    что чем больше фрагментов вы связываете, тем важнее становится результат.
  • 7:58 - 8:00
    Итак, связанные данные.
  • 8:00 - 8:02
    Этот шаблон действий распространился дальше,
  • 8:02 - 8:06
    и вскоре, Крис Спитцер из Свободного берлинского университета,
  • 8:06 - 8:08
    один из первых людей, создавших интересные вещи,
  • 8:08 - 8:10
    обратил внимание, что Википедия,
  • 8:10 - 8:13
    знаете, Википедия — это онлайн энциклопедия
  • 8:13 - 8:15
    содержащая в себе множество интересных документов.
  • 8:15 - 8:19
    В этих документах есть небольшие информационные блоки,
  • 8:19 - 8:22
    в которых представлены данные.
  • 8:22 - 8:26
    Так вот, он написал программу, извлекавшую данные из Википедии
  • 8:26 - 8:28
    и помещавшую их в шарик связанных данных,
  • 8:28 - 8:31
    размещённый в сети, который он назвал dbpedia.
  • 8:31 - 8:35
    На этом слайде dbpedia представлена синим шариком в центре.
  • 8:35 - 8:37
    И если вы попробуете найти Берлин,
  • 8:37 - 8:39
    вы обнаружите другие шарики данных,
  • 8:39 - 8:42
    где также упоминается Берлин, и они связаны вместе.
  • 8:42 - 8:45
    Таким образом, когда вы вытаскиваете из dbpedia данные о Берлине,
  • 8:45 - 8:47
    вы вытаскиваете вместе с ними и всё эти вещи.
  • 8:47 - 8:50
    И то, что всё это начинает расти — особенно захватывает.
  • 8:50 - 8:52
    Это снова то самое движение снизу, так?
  • 8:52 - 8:55
    Давайте немного подумаем о данных.
  • 8:55 - 8:58
    В действительности данные существуют в самых разных формах.
  • 8:58 - 9:01
    Подумайте о разнообразии сети, по-настоящему важно,
  • 9:01 - 9:04
    что сеть позволяет размещать в себе любые типы данных.
  • 9:04 - 9:06
    Так происходит с данными. Я мог бы говорить о всевозможных типах данных.
  • 9:07 - 9:11
    Мы могли бы говорить о правительственных данных, корпоративных данных — они очень важны,
  • 9:11 - 9:14
    есть научные данные, личные данные,
  • 9:14 - 9:16
    метеорологические данные, данные о мероприятиях,
  • 9:16 - 9:20
    о выступлениях, также есть новости и много чего другого.
  • 9:20 - 9:23
    Я упомяну лишь небольшую их часть,
  • 9:23 - 9:25
    чтобы вы смогли представить себе их разнообразие,
  • 9:25 - 9:29
    могли увидеть, какой там потенциал .
  • 9:29 - 9:31
    Давайте начнём с правительственных данных.
  • 9:31 - 9:33
    Барак Обама в своей речи сказал,
  • 9:33 - 9:38
    что данные американского правительства будут общедоступны в интернете
  • 9:38 - 9:40
    в удобных форматах.
  • 9:40 - 9:42
    И я надеюсь, что эти данные будут размещены в формате связанных данных.
  • 9:42 - 9:44
    Это важно. Почему?
  • 9:44 - 9:47
    Не только из-за прозрачности, да, прозрачность в действиях правительства важна,
  • 9:47 - 9:50
    но сами данные – это данные из всех министерств.
  • 9:50 - 9:55
    Подумайте, какое количество данных относится к американской жизни.
  • 9:55 - 9:57
    Они по-настоящему полезны, у них есть ценность.
  • 9:57 - 9:59
    Я могу воспользоваться ими в своей компании,
  • 9:59 - 10:01
    если бы я был школьником, я мог бы воспользоваться ими, делая домашнюю работу.
  • 10:01 - 10:04
    Мы говорим о том, что делаем мир лучше,
  • 10:04 - 10:06
    делая эти данные доступными.
  • 10:06 - 10:10
    На самом деле, если вы знаете о каких-либо данных
  • 10:10 - 10:12
    в министерстве, то зачастую вы обнаруживаете, что
  • 10:12 - 10:15
    эти люди поддаются сильному искушению оставить данные себе,
  • 10:15 - 10:18
    Ганс называет это обниманием базы данных.
  • 10:18 - 10:20
    Ты обнимаешь свою базу данных, ты не хочешь отпускать её,
  • 10:20 - 10:22
    пока не сделаешь для неё красивый сайт.
  • 10:22 - 10:24
    Я бы скорее предложил, что
  • 10:24 - 10:26
    да, делайте красивый сайт,
  • 10:26 - 10:28
    кто я такой, чтобы запрещать вам это делать?
  • 10:28 - 10:31
    Делайте красивый сайт, но сначала
  • 10:31 - 10:34
    дайте нам необработанные данные,
  • 10:34 - 10:36
    они нам нужны.
  • 10:36 - 10:38
    Нам нужны необработанные данные.
  • 10:38 - 10:41
    Хорошо, теперь мы должны потребовать необработанные данные.
  • 10:41 - 10:43
    Я попрошу вас потренироваться в этом, хорошо?
  • 10:43 - 10:44
    Скажите «необработанные».
  • 10:44 - 10:45
    Зал: Необработанные
  • 10:45 - 10:46
    Тим: можете сказать «данные»?
  • 10:46 - 10:47
    Зал: Данные
  • 10:47 - 10:48
    Тим: Можете сказать «сейчас»?
  • 10:48 - 10:49
    Зал: Сейчас!
  • 10:49 - 10:51
    Тим: Идёт. Необработанные данные сейчас!
  • 10:51 - 10:53
    Зал: Необработанные данные сейчас!
  • 10:53 - 10:57
    Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий
  • 10:57 - 10:59
    люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные
  • 10:59 - 11:03
    и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
  • 11:03 - 11:05
    И так не только в Америке. Так во всём мире.
  • 11:05 - 11:08
    И, конечно, не только в правительствах, но и в бизнесах.
  • 11:08 - 11:11
    Ещё несколько мыслей о данных.
  • 11:11 - 11:16
    Здесь на TED, мы хорошо осознаём
  • 11:16 - 11:21
    огромные вызовы, стоящие в настоящее время перед человечеством —
  • 11:21 - 11:24
    лечение раковых заболеваний, понимание механизмов болезни Альцгеймера,
  • 11:24 - 11:27
    понимание экономики, чтобы сделать её чуть более стабильной,
  • 11:27 - 11:29
    понимание того, как устроен мир.
  • 11:29 - 11:31
    Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные,
  • 11:31 - 11:33
    имеют наполовину сформировавшиеся идеи,
  • 11:33 - 11:36
    пытаются сообщать их через сеть.
  • 11:36 - 11:39
    Но значительная часть знаний человеческой расы в настоящий момент
  • 11:39 - 11:42
    хранится в базах данных, зачастую на локальных компьютерах,
  • 11:42 - 11:45
    они недоступны для совместного использования.
  • 11:45 - 11:48
    На самом деле, я каснусь только одной области —
  • 11:48 - 11:50
    если вы посмотрите, например, как разрабатываются лекарства
  • 11:50 - 11:53
    для лечения болезни Альцгеймера, то там сейчас появляется масса связанных данных,
  • 11:53 - 11:55
    потому что учёные из данной области понимают,
  • 11:55 - 11:58
    что это прекрасное решение проблемы,
  • 11:58 - 12:02
    их данные по геному находились в одной базе
  • 12:02 - 12:05
    в одном здании, а данные по протеинам — в другой.
  • 12:05 - 12:08
    Теперь они соединяют эти данные — связанные данные,
  • 12:08 - 12:11
    и могут задать такой вопрос, который вы вряд ли зададите,
  • 12:11 - 12:13
    я не задам.
  • 12:13 - 12:15
    Какие протеины участвуют в сигнальной трансдукции,
  • 12:15 - 12:17
    а также имеют отношение к пирамидальным нейронам?
  • 12:17 - 12:20
    Итак, запомните эту фразу и поищите в Google.
  • 12:20 - 12:23
    Само собой, страницы с ответом на этот вопрос в сети не существует,
  • 12:23 - 12:25
    потому что никто не задавал этот вопрос раньше.
  • 12:25 - 12:27
    Вы получите 223,000 результатов,
  • 12:27 - 12:29
    но ни одного, которым вы сможете воспользоваться.
  • 12:29 - 12:32
    Если адресовать тот же вопрос связанным данным,
  • 12:32 - 12:36
    то получится 32 результата, каждый из которых — протеин с искомыми свойствами,
  • 12:36 - 12:38
    и на каждый можно посмотреть.
  • 12:38 - 12:41
    Для ученого умение формулировать эти вопросы,
  • 12:41 - 12:43
    вопросы, связывающие различные дисциплины,
  • 12:43 - 12:46
    это полнейшай трансформация.
  • 12:46 - 12:48
    Это очень, очень важно.
  • 12:48 - 12:50
    В настоящее время учёные загнаны в тупик,
  • 12:50 - 12:55
    мощь данных, собранных другими учёными, недоступна,
  • 12:55 - 12:58
    и чтобы справиться с этими проблемами, мы должны разблокировать данные.
  • 12:58 - 13:02
    Если продолжу, вы подумаете, что все данные производятся большими институтами,
  • 13:02 - 13:05
    и это не имеет никакого отношения к вам.
  • 13:05 - 13:07
    Но это не так.
  • 13:07 - 13:09
    На самом деле, данные составляют нашу жизнь.
  • 13:09 - 13:12
    Вы авторизуетесь на сайте своей любимой социальной сети,
  • 13:12 - 13:14
    вы говорите «Это мой друг».
  • 13:14 - 13:17
    И вот, связь. Данные.
  • 13:17 - 13:20
    Вы говорите «эта фотография такого-то человека».
  • 13:20 - 13:23
    И вот, данные. Данные, данные, данные.
  • 13:23 - 13:25
    Каждый раз, когда вы что-либо делаете в социальной сети,
  • 13:25 - 13:29
    сайт собирает данные, использует и обрабатывает,
  • 13:29 - 13:33
    чтобы сделать пребывание других людей на сайте более интересным.
  • 13:33 - 13:35
    Но когда вы заходите на другой сайт со связанными данными,
  • 13:35 - 13:38
    скажем, сайт о путешествиях,
  • 13:38 - 13:41
    и говорите «я хочу послать эту фотографию всем членам такой-то группы»,
  • 13:41 - 13:43
    вы не можете этого сделать.
  • 13:43 - 13:45
    В журнале Economist была статья на эту тему, многие люди писали об этом в своих блогах,
  • 13:45 - 13:46
    огромное разочарование.
  • 13:46 - 13:48
    Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость
  • 13:48 - 13:50
    между социальными сетями.
  • 13:50 - 13:52
    Нам нужно это сделать с помощью связанных данных.
  • 13:52 - 13:55
    Я скажу об ещё одном типе данных, возможно, наиболее впечатляющем.
  • 13:55 - 13:58
    Прежде чем приехать сюда, я нашёл это место на OpenStreetMap.
  • 13:58 - 14:00
    Это карта, но также и Вики.
  • 14:00 - 14:03
    Приблизьте, и этот квадрат окажется театром, в котором мы сейчас находимся,
  • 14:03 - 14:05
    The Terrace Theater. Но это имя не было обозначено на карте.
  • 14:05 - 14:07
    Так что у меня была возможность перейти в режим редактирования, выбрать театр,
  • 14:07 - 14:12
    добавить внизу его название и сохранить.
  • 14:12 - 14:15
    И теперь, если вы зайдёте на OpenStreetMap.org,
  • 14:15 - 14:18
    и найдёте это место, вы обнаружите, что у The Terrace Theater теперь есть название.
  • 14:18 - 14:20
    Я сделал это. Я!
  • 14:20 - 14:22
    Я проделал это с картой. Я только что это сделал!
  • 14:22 - 14:24
    Я отметил имя на карте. И вы знаете что?
  • 14:24 - 14:27
    Суть этой карты заключается в том, что каждый вносит свою лепту,
  • 14:27 - 14:30
    а в итоге создаётся невероятный ресурс,
  • 14:30 - 14:33
    потому что все остальные поступают так же.
  • 14:33 - 14:36
    В этом и заключается смысл связанных данных.
  • 14:36 - 14:39
    Смысл заключается в том, что каждый что-то делает,
  • 14:39 - 14:42
    и всё это связывается.
  • 14:42 - 14:45
    Так работают связанные данные.
  • 14:45 - 14:49
    Вы вносите свой вклад, все остальные вносят свой.
  • 14:49 - 14:53
    Возможно, у вас не найдется большого количества данных, чтобы разместить их там,
  • 14:53 - 14:56
    но вы сможете их запросить.
  • 14:56 - 14:58
    Мы практиковали это.
  • 14:58 - 15:02
    Итак, связанные данные — это огромная тема.
  • 15:02 - 15:05
    Я рассказал вам только малую часть.
  • 15:05 - 15:07
    Данные присутствуют в каждом аспекте нашей жизни,
  • 15:07 - 15:10
    каждом аспекте работы и отдыха.
  • 15:10 - 15:13
    И дело не только в числе источников данных,
  • 15:13 - 15:16
    но в связывании этих данных.
  • 15:16 - 15:19
    Когда вы связываете данные, вы получаете могущество,
  • 15:19 - 15:22
    которое недоступно лишь сети или документам.
  • 15:22 - 15:26
    Вы получаете по-настоящему огромную силу.
  • 15:26 - 15:29
    Итак, мы находимся на этапе,
  • 15:29 - 15:33
    когда мы должны сделать это — люди, считающие, что это отличная идея.
  • 15:33 - 15:36
    И все эти люди, а я думаю на TED много людей, которые что-то делают,
  • 15:36 - 15:38
    даже несмотря на отсутствие возможности вернуть инвестиции быстро,
  • 15:38 - 15:41
    потому что затея окупится только когда все остальные поступят так же,
  • 15:41 - 15:45
    они сделают это потому, что они относятся к той категории людей, которые просто делают то,
  • 15:45 - 15:48
    что принесёт результат, если все остальные сделают то же.
  • 15:48 - 15:50
    Итак, это — связанные данные.
  • 15:50 - 15:52
    Я хочу, чтобы вы это сделали.
  • 15:52 - 15:54
    Я хочу, чтобы вы этого потребовали.
  • 15:54 - 15:56
    И я думаю, эта идея достойна распространения.
  • 15:56 - 15:57
    Спасибо.
  • 15:57 - 16:00
    (Аплодисменты)
Title:
Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети
Speaker:
Tim Berners-Lee
Description:

20 лет назад Тим Бернерс-Ли изобрёл Всемирную паутину (World Wide Web). Для своего следующего проекта он строит сеть открытых связанных данных, которая сможет сделать для цифр то же, что Web сделал для слов, изображений и видео: открыть доступ к нашим данным и пересмотреть то, как мы их совместно исползуем.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:32
Elmira Gazizova added a translation

Russian subtitles

Revisions