돌리 파튼이 내게 깨달음을 갖게 한 방법
-
0:06 - 0:09여러분께 제가 어떻게
기자로서의 소명을 찾고 -
0:09 - 0:12돌리 파튼이 그것을 어떻게
도와줬는지에 대해 얘기하려고 합니다. -
0:13 - 0:1620년 동안 이야기를 했습니다.
-
0:16 - 0:18처음에 라디오 그 다음에는
팟캐스에서 했죠. -
0:18 - 0:212002년에 "라디오랩"이라는
라디오쇼에서 일할 때였는데, -
0:22 - 0:25여기에서는 어떤 전형적인
진행방식이 있었습니다. -
0:25 - 0:26초대손님을 모십니다.
-
0:26 - 0:29(음성) 스티븐 스트로가츠:
자연에서 가장 아름답고 -
0:29 - 0:31매혹적인 경관 중 하나입니다.
-
0:31 - 0:34왜냐하면, 이걸 명심해야 합니다.
완전히 고요하기 때문이라는 것을요. -
0:34 - 0:37수학자인 스티브 스트로가츠는
-
0:37 - 0:39그림을 그리곤 합니다.
-
0:39 - 0:41상상해 보세요. 태국에서 조금 떨어진
-
0:41 - 0:42정글에 강둑이 있습니다.
-
0:42 - 0:45당신은 카누를 타고
강을 따라 내려가고 있습니다. -
0:46 - 0:47어떠한 소리도 들리지 않습니다.
-
0:47 - 0:50가끔씩, 정글에 사는 이국적인
새소리만이 들릴 뿐입니다. -
0:50 - 0:53그러니까 상상의 카누를
스티브와 함꼐 타고 있고 -
0:53 - 0:56당신 주위에는 수많은
반딧불이들이 있습니다. -
0:56 - 1:00당신이 보는 광경은 별들이
무작위로 빛나는 밤과 비슷합니다. -
1:01 - 1:04왜냐하면 반딧불이들이
서로 다른 빛의 양으로 빛나거든요. -
1:04 - 1:05당신이 기대한 건 이런 것이겠죠.
-
1:05 - 1:08하지만 스티브에 의하면,
이곳에서는, -
1:08 - 1:11그 어떤 과학자도 설명하지
못하는-- -
1:11 - 1:12훕
-
1:13 - 1:14훕
-
1:15 - 1:16훕
-
1:16 - 1:19수많은 빛들이 동시에
켜졌다 꺼집니다. -
1:19 - 1:26(음악과 전자음)
-
1:26 - 1:28이제 제가 항상 그랬듯이
-
1:28 - 1:31방금 그랬던 것처럼 아름다운
음악을 들려주면 -
1:31 - 1:33당신은 따뜻한 느낌을 받겠죠.
-
1:33 - 1:35이 감정은, 과학으로 설명하자면
-
1:35 - 1:37머리와 가슴에서 시작하여
-
1:37 - 1:38몸 전체로 퍼져나가는 거죠.
-
1:38 - 1:40그 느낌이 바로 경이로움입니다.
-
1:40 - 1:432002년부터 2010년까지
저는 이런 이야기들을 수백 번 했습니다. -
1:45 - 1:48과학적이고 신경과학적이며
총명하고 영감을 주는 이야기들은 -
1:48 - 1:51항상 경이로움으로 연결되곤 했습니다.
-
1:52 - 1:53그래서 저는 제 일이,
-
1:53 - 1:56사람들을 경이로운 순간으로
이끄는 것이라고 생각했죠. -
1:56 - 1:58그 소리가 어땠냐면:
-
1:58 - 2:02"허", "와아아우", "와우"
-
2:02 - 2:03"대단하다."
-
2:03 - 2:05"후아"
"와우" -
2:05 - 2:08하지만 이런 이야기들이
지겨워지기 시작했죠. -
2:09 - 2:11그러니까 부분적으로는요.
이건 반복이었습니다. -
2:11 - 2:13어느 날 제가 컴퓨터 앞에
앉아 있었습니다. -
2:13 - 2:15신경세포의 소리를 만들면서요.
-
2:15 - 2:16(탁탁 소리)
-
2:16 - 2:19백색 소음을 가져다 자르는
만들기 매우 쉬운 소리였죠. -
2:19 - 2:23이렇게 생각한 게 기억이 나요.
"이 소리를 25번이나 만들었어." -
2:23 - 2:25하지만 그보다는 말입니다.
-
2:25 - 2:27이러한 이야기들로 가는
아주 익숙한 길이었죠. -
2:27 - 2:30과학으로 만들어진
진실의 길을 걷다 보면 -
2:30 - 2:31경의로움에 도달하게 됩니다.
-
2:31 - 2:33저는 과학을 사랑합니다.
오해하지 말아주세요. -
2:33 - 2:35저희 부모님은 내전으로
고통받는 나라에서, -
2:35 - 2:37미국으로 이민오셨습니다.
-
2:37 - 2:41그래서 그들에게 과학은
그들의 정체성보다 더한 것이었죠. -
2:41 - 2:44저 또한 그것을 물려받았죠.
-
2:44 - 2:47하지만 과학에서 경이로움까지
-
2:47 - 2:48너무 단순했고
-
2:48 - 2:50그래서 전 뭔가 잘못됐다고
느끼기 시작했습니다. -
2:50 - 2:52이야기로 도달할 수 있는 길이
이 길 뿐인가? -
2:53 - 2:552012년 즈음에
-
2:55 - 2:59전 다양한 이야기들을 접하면서
"아니"라는 답에 도달했죠. -
2:59 - 3:01특히 이 이야기에서
-
3:01 - 3:05저희는 화학 무기를
라오스 산맥에 사는 -
3:05 - 3:07그와 그의 마을 사람들에
대항하여 사용하는 거라고 -
3:07 - 3:09묘사한 사람을 인터뷰했죠.
-
3:09 - 3:11서양 과학자들이 그곳을 방문하여
-
3:11 - 3:13화학적 무기를 측정했지만
어떤 것도 찾을 수 없었습니다. -
3:13 - 3:15우리는 이 사실에 대해
이 남자와 인터뷰를 했고 -
3:15 - 3:16그는 과학자들이 틀렸다고 말했습니다.
-
3:16 - 3:18우리는 그들이 검사를 했다고 말했고
-
3:18 - 3:20그는 이렇게 말했습니다.
"저한테 일어난 일은 제가 알아요." -
3:20 - 3:23이런식으로 대화를 계속 주고 받았고,
-
3:23 - 3:24요약하자면
-
3:24 - 3:26인터뷰는 물거품이 되었습니다.
-
3:27 - 3:28저는 생각했습니다.
-
3:29 - 3:30끔찍하다고 생각했습니다.
-
3:31 - 3:34마치, 누군가 고통받으면 과학적 진실이
부서지는 것 같았습니다. -
3:35 - 3:37그건 어떤 것도 치유하지 못했죠.
-
3:37 - 3:42어쩌면 제가 진실을 찾으려고
과학에 너무 의존했는지도 모르죠. -
3:42 - 3:44그 순간에 정말로 느꼈습니다.
-
3:44 - 3:46이 공간에 많은 진실들이 있지만
-
3:46 - 3:48우리는 단지 그 중 하나만을
보고 있었다는 사실을요. -
3:48 - 3:50그래서 전 이렇게 생각했죠.
"훨씬 더 잘 이해한 것 같아." -
3:50 - 3:52그래서 그 후 8년 간
-
3:52 - 3:55전 진실이 충돌할 때의
이야기들을 하는데 전념했습니다. -
3:55 - 3:57정치적 합의에 관해서 이야기하고
-
3:57 - 4:00생존자와 가해자에 관한
이야기를 할 때는 -
4:00 - 4:01서로의 묘사가 충돌했죠.
-
4:01 - 4:03우리는 인종에 관한 이야기를 했습니다.
-
4:03 - 4:05흑인이 어떻게 제도적으로
법적으로 배제되었고 -
4:05 - 4:08그런 일이 일어나는 것을
막도록 하는 법이 생겼는지 -
4:08 - 4:10이런 얘기들을 했습니다.
상황만 악화했지만. -
4:10 - 4:12테러에 대항하는 이야기들,
관타나모 수용자들에 대한 -
4:12 - 4:14이야기들은 다 논쟁거리가 되었습니다.
-
4:14 - 4:16당신이 할 수 있는 것은
이해하려고 고군부투하는 것이죠. -
4:16 - 4:19이러한 고군분투는 요점에 다다릅니다.
-
4:20 - 4:22"어쩌면 이것이 내 일이구나."
전 이렇게 생각하기 시작했습니다. -
4:22 - 4:24사람들을 논쟁에 끌어들이는 것.
-
4:25 - 4:26어떤 소린지 들려드리죠.
-
4:27 - 4:29"하지만 난, 그러니까--"
-
4:29 - 4:30"어.. 나는..."(한숨)
-
4:30 - 4:32"글쎄, 그러니까, 그러니까, 하--"
-
4:32 - 4:33"그러니까, 내 말은, "
-
4:33 - 4:38"있잖아.. 와.. 나는..."(한숨)
-
4:38 - 4:40그리고 바로 그 한숨을,
-
4:40 - 4:43각 이야기에서 들리는
그 한숨을 듣고 싶었습니다. -
4:43 - 4:46왜냐하면 이 소리야말로
현재 우리가 처한 상황이니까요, 그쵸? -
4:46 - 4:50저희는 더 이상 진실이
일련의 포착된 사실이 -
4:50 - 4:52아닌 세상에서 살고 있습니다.
-
4:52 - 4:53이건 과정입니다.
-
4:53 - 4:55명사라기보다는 동사죠.
-
4:55 - 4:57하지만 어떻게 이야기를 끝낼까요?
-
4:57 - 5:01우리가 겪고 있는 일들은
그야말로 이야기를 하고 -
5:01 - 5:04서로 충돌하는 두 관점을 따라
순항하면서, -
5:04 - 5:06그 끝에 도달하는데 그건 마치--
-
5:06 - 5:07아닙니다. 보여줄게요.
-
5:07 - 5:09제가 끝에 뭐라고 말했죠?
-
5:09 - 5:10오. 이런
-
5:10 - 5:12무엇을 당신은
어떻게 당신은 이야기를 끝맺습니까? -
5:12 - 5:14결코 영원히 그 이후에
행복하게 살 수 없습니다. -
5:14 - 5:15진짜로 느껴지지 않기 때문입니다.
-
5:15 - 5:16동시에
-
5:16 - 5:19사람들을 상황에 갇히게 둔다면
-
5:19 - 5:21"왜 내가 이것을 들어야해?" 처럼
-
5:21 - 5:23거기에 또 다른 움직임이
있었을지도 모릅니다. -
5:23 - 5:26논쟁을 넘어서는 방법이
있었을 겁니다. -
5:26 - 5:30그리고 이것이 바로 제가
돌리를 만나게 된 이유입니다. -
5:30 - 5:33혹 성인 돌리, 남부에서는
그렇게 부르기도 합니다. -
5:33 - 5:36작년에 "돌리 파튼의 미국"이라는
9부작 시리즈를 집필하며 -
5:36 - 5:40제가 깨달은 것에 대해서
말씀드리고 싶습니다. -
5:40 - 5:41그것은 저에게 출발점이었지만,
-
5:41 - 5:45전 직관적으로 돌리가
제가 이 문제를 끝낼 수 있게 -
5:45 - 5:46도울 수 있다고 생각했습니다.
-
5:46 - 5:48기본적인 직관은 바로 이런 것이죠.
-
5:48 - 5:49돌리의 콘서트에 갑니다.
-
5:49 - 5:52힙합 야구모자를 쓴 남자가
여장을 한 남자의 옆에 서있는 모습, -
5:52 - 5:54공화주의자들 옆에 서있는 민주주의자들
-
5:54 - 5:55손을 잡고있는 여자들
-
5:55 - 5:57다양한 모든 사람들이
서로 부딪칩니다. -
5:58 - 6:00사람들이 서로 증오해야한다고 주장하는
-
6:00 - 6:02이러한 사람들이 그곳에서 함께
노래를 부르고 있습니다. -
6:02 - 6:06그녀는 미국에서 그럭저럭
독특한 공간을 개척했습니다. -
6:06 - 6:08그래서 전 그녀가 어떻게
그렇게 했는지 궁금했죠. -
6:08 - 6:13그래서 전 떨어진 두 개의 대륙에서
돌리를 12번 인터뷰했습니다. -
6:13 - 6:14그녀는 모든 인터뷰를
이런 식으로 시작했죠. -
6:15 - 6:17물어보세요.
무엇이든지 물어보셔도 상관없어요. -
6:17 - 6:19제가 들은 것을 말씀드릴게요.
-
6:19 - 6:20(웃음소리)
-
6:20 - 6:23그녀는 부정할 필요없이 강력했습니다.
-
6:23 - 6:25하지만 제가 부딪친 문제는
-
6:25 - 6:29이 시리즈를 선택한
저의 오만이었습니다. -
6:29 - 6:32제 영혼은 여전히 문제를
겪고 있는데도 불구하고. -
6:32 - 6:34돌리는 남부에 관한 노래를
많이 했습니다. -
6:34 - 6:36그녀의 음악은 전반적으로,
-
6:36 - 6:38테네시주에 관한 노래입니다.
-
6:38 - 6:41테네시, 테네시
-
6:41 - 6:42테네시 향수병...
-
6:43 - 6:48테네시 향수병에 걸려
내 머릿속은 계속 우울해. -
6:49 - 6:50테네시
-
6:50 - 6:53"테네시 주의 산의 고향"
"테네시 주의 산에 대한 기억들" -
6:53 - 6:54저는 테네시에서 자랐고
-
6:54 - 6:56전 그곳에 대해 어떤
향수병도 없습니다. -
6:56 - 6:59저는 뼈만 앙상한 아랍 소년이었고
-
7:00 - 7:03당시에 자살폭탄테러를
발명한 곳에서 왔었습니다. -
7:03 - 7:05많은 시간을 방에서 보냈습니다.
-
7:05 - 7:07제가 내슈빌을 떠났을 때,
-
7:07 - 7:09전 떠났습니다.
-
7:09 - 7:10돌리우드에 갔을 때가 기억나네요.
-
7:10 - 7:14복제품 앞에 서서, 그녀의
테네시 마운틴 홈 복제품 앞에서요. -
7:14 - 7:16제 주위를 둘러싼 모든
사람들이 울고 있었습니다. -
7:16 - 7:18이것은 세트일 뿐입니다.
-
7:19 - 7:20왜 우는 거죠?
-
7:20 - 7:22저는 그들이 왜 그토록
감성적인지 이해할 수 없었고, -
7:22 - 7:25특히 남부와 저와의 관계를
생각하면 더 그랬죠. -
7:25 - 7:28그러자 제게 갑자기
공황발작이 찾아왔습니다. -
7:28 - 7:30"나는 이 프로젝트에 적합하지 않나?"
-
7:31 - 7:33하지만 그 때
-
7:33 - 7:34운명이 바뀝니다.
-
7:34 - 7:36우리는 브라이언 시버를 만납니다.
-
7:36 - 7:39돌리의 조카이자 경호원이죠.
-
7:39 - 7:42충동적으로, 그가 프로듀서
시마 올레이와 저를 태우고 -
7:42 - 7:43돌리우드를 떠나
-
7:43 - 7:45산맥을 돌아 뒷편으로 가서
-
7:45 - 7:4720분 동안 산을 오르고
-
7:47 - 7:48좁고 더러운 길을 내려와
-
7:48 - 7:51"왕좌의 게임"으로 나가는 듯한
거대한 나무 문을 통과해 -
7:51 - 7:55실제 테네시 마운틴 홈으로 왔습니다.
-
7:57 - 7:58실제 공간이었죠.
-
7:58 - 8:00발할라.
-
8:00 - 8:01진짜 테네시 산 속의 집.
-
8:01 - 8:03이 부분은 바그너 정도로
평가할 수 있겠군요. -
8:03 - 8:05여러분들도 이해하게 되실 겁니다.
-
8:05 - 8:06테네시 주의 전통에서
-
8:06 - 8:09이곳은 마치 성지같았어요.
테네시 마운틴 홈은. -
8:09 - 8:12잔디밭 위에 서 있던 게
기억이 나네요. -
8:12 - 8:14피전강 옆,
-
8:14 - 8:16나비들이 하늘에서 원을
그리며 날고 있었고, -
8:16 - 8:18거기서 저는 경이로움을 느꼈죠.
-
8:19 - 8:22돌리의 테네시주의 산 속의 집은
-
8:22 - 8:26정확히 레바논 산맥에 있는
저의 아버지의 집과 같아 보였습니다. -
8:26 - 8:30그녀의 집은 마치 그가
남겨놓은 곳 같았습니다. -
8:30 - 8:34단순하게 겹쳐보인단 이유로
아버지와의 대화를 이끌어냈습니다. -
8:34 - 8:35전에는 한 번도 하지 않았던,
-
8:35 - 8:37아버지가 집을 떠났을 때
느꼈을 고통에 관한 대화요. -
8:37 - 8:39그리고 아버지가 어떻게
돌리의 음악을 들었는지도요. -
8:39 - 8:43그런 다음 전 돌리가 자신의
음악을 이주의 음악이라고 -
8:43 - 8:44얘기하는 곳에서 대화를 나눴습니다.
-
8:44 - 8:46심지어 그 클래식 음악조차도
-
8:46 - 8:49"테네시 주 산 속의 집"
여러분이 이 노래를 들으신다면-- -
8:50 - 8:51(돌리 파튼의 "테네시주 산 속의 집")
-
8:51 - 8:56"여름 정오 정문 현관에 앉아
-
8:57 - 9:00"등받이가 바로이고
다리가 두 개인 의자에 앉아서, -
9:00 - 9:04"벽에 기대있네."
-
9:05 - 9:10이미 지나가버렸지만 그것을 잡기 위해
노력하는 순간에 관한 노랩니다. -
9:10 - 9:13한 번 생생하게 그려보세요.
-
9:13 - 9:16만약에 당신이 합성 수지처럼
그 장소를 얼려서 -
9:16 - 9:18과거와 현재 사이를
잡아 놓을 수 있다면 -
9:19 - 9:21그게 바로 이주의 경험입니다.
-
9:22 - 9:25이렇게 단순하게 생각하는 것이
저를 수많은 대화로 이끕니다. -
9:25 - 9:29전 컨트리 음악에 대해서 전반적으로
음악학자와 대화를 하기 시작했습니다. -
9:29 - 9:31언제나 제가 자라온 곳과
관련이 없다고 느낀 -
9:31 - 9:33이러한 장르들이
-
9:33 - 9:36실제로는 중동으로부터 직접 전해진
-
9:36 - 9:38악기와 음악적인 스타일로
구성되어 있었습니다. -
9:38 - 9:42사실은 지금은 레바논인
지역에서부터 시작해 -
9:42 - 9:45동쪽 테네시 산맥까지 이어진
교역로가 있었습니다. -
9:45 - 9:49솔직하게 말해서, 거기 서서
그녀의 집을 바라보며 -
9:49 - 9:52처음으로 제가 테네시
사람처럼 느껴졌습니다. -
9:53 - 9:54솔직히 사실입니다.
-
9:55 - 9:56이번 한 번만이 아니었습니다.
-
9:57 - 9:58제 말은 계속해서
-
9:58 - 10:02그녀는 제가 세상을 분류해놓은
-
10:02 - 10:03가장 간단한 분류들을
넘어서도록 했습니다. -
10:03 - 10:06그녀와 7년 동안 함께 일한
파트너인 포트너 와그너에 대해서 -
10:06 - 10:07얘기했던 것이 기억이 나네요.
-
10:07 - 10:121967년, 그의 밴드에 들어갔을 때
그는 컨트리 뮤직의 거장이었습니다. -
10:12 - 10:14돌리는 단지 백업 가수였죠.
유명하지 않았습니다. -
10:14 - 10:17짧은 기간에, 그녀는 성장했고,
-
10:17 - 10:18그는 질투하기 시작했습니다.
-
10:18 - 10:21그는 그녀를 36억가량으로 고소했습니다.
-
10:21 - 10:22그녀가 떠나려고 할 때 말입니다.
-
10:22 - 10:25이제 포트너 와그너가
누구인지 더 잘 알 것 같군요. -
10:25 - 10:28가부장적이고, 권위적이며
멍청한 사람이라서 -
10:28 - 10:29그녀를 방해하려고 하는 것 같습니다.
-
10:29 - 10:31하지만 제가 항상 그녀에게
제안을 하죠, -
10:31 - 10:32자
-
10:32 - 10:35여기 한 남자가 있습니다. 제 말은,
영상으로도 볼 수 있다고요. -
10:36 - 10:37그는 당신을 팔로 감싸고 있습니다.
-
10:37 - 10:41당연히 권력이 발생하고 있습니다.
-
10:41 - 10:44글쎄요, 그것보다 훨씬 더
복잡한 것 같은데요. -
10:44 - 10:46제 말은, 생각해보세요
-
10:46 - 10:47그는 이러한 쇼를 수년간 했고,
-
10:47 - 10:50그의 쇼가 인기가 있을 때는
제가 필요없었죠. -
10:50 - 10:54또한 그는 전처럼 제가
전부가 되길 바라지도 않았어요. -
10:54 - 10:57전 위험한 엔터테이너였고,
그는 그걸 몰랐죠. -
10:57 - 11:01그는 제게 얼마나 많은 꿈이
있었는지 몰랐습니다. -
11:01 - 11:02사실상 그녀는 계속해서 말했습니다.
-
11:02 - 11:05"네가 세상을 보는 어리석은
방식으로 내 이야길 보지마. -
11:05 - 11:07그건 그런 게 아니니까.
-
11:07 - 11:10뭐, 권력이 있었죠.
하지만 그게 전부는 아니에요. -
11:10 - 11:12이걸 단순화할 순 없어요."
-
11:14 - 11:15알겠습니다. 넓게 보도록 하죠.
-
11:15 - 11:16어떻게 생각할 수 있을까요?
-
11:16 - 11:21전 여기에 앞으로 나아갈 수 있는
단서가 있다고 생각해요. -
11:21 - 11:22기자로서, 우리는 차이를 사랑합니다.
-
11:22 - 11:24우리는 차이에 집착하죠.
-
11:24 - 11:26하지만 점점 더, 이런
혼란스러운 세상에서, -
11:26 - 11:29우리에겐 이런 차이 사이에
놓일 다리가 필요합니다. -
11:29 - 11:31어떻게 할 수 있을까요?
-
11:31 - 11:34제가 보기엔 답은 간단합니다.
-
11:34 - 11:36이런 차이들에 대한 정보를 모아
-
11:36 - 11:39가능한 할 수 있는 만큼
지니고 있는 것이죠. -
11:39 - 11:42산에 오르는 것과 같이
-
11:42 - 11:43무언가 발생할 때까지
-
11:43 - 11:45무언가 스스로 드러날 때까지말입니다.
-
11:46 - 11:48이야기는 차이로 끝맺을 수 없습니다.
-
11:48 - 11:50폭로로 끝나게 되죠.
-
11:50 - 11:53산에서 짧은 여행에서 돌아온
-
11:53 - 11:56제 친구 중 한 명이 이 생각에
이름을 붙일 수 있는 책을 주었습니다. -
11:57 - 11:59심리치료에서는,
이걸 제 3의것이라 부르고, -
11:59 - 12:01근본적으로는 이것과 같습니다.
-
12:01 - 12:05일반적으로, 우리는 스스로를
자주적 구성단위라고 생각하죠. -
12:05 - 12:07저는 상대방에게 무언가를 합니다.
상대방도 저에게 무언가를 합니다. -
12:07 - 12:10하지만 이 이론에 따르면
두 사람이 한 데 모여 -
12:10 - 12:13서로에게만 정말로 집중하면
-
12:13 - 12:15성숙한 인지의 행동에서
-
12:15 - 12:18그들은 실제로 새로운 것을 만듭니다.
-
12:18 - 12:20그들의 관계가 새로운 독립체인 것이죠.
-
12:21 - 12:25돌리의 콘서트를 제 3의 문화공간이라
단순히 이렇게 생각할 수도 있죠. -
12:25 - 12:28그녀가 다양한 청중들을 보는 방식과,
-
12:28 - 12:29청중들이 그녀를 보는 방식은
-
12:29 - 12:32정신적인 공간을 만들어냅니다.
-
12:33 - 12:36전 이것이 제 소명이라 생각합니다.
-
12:36 - 12:38기자로서
-
12:38 - 12:40이야기를 전하는 사람으로서
-
12:40 - 12:42단지 미국인으로서
-
12:42 - 12:45삶을 유지하기위해 고군분투하면서
-
12:45 - 12:48제가 얘기하는 모든 이야기들은
제 3의 것을 찾는 이야기가 되었죠. -
12:49 - 12:52다르다고 인식하고 있는 것들은
-
12:52 - 12:55새로운 것으로 합쳐지며 해결이 됩니다.
-
12:56 - 12:57감사합니다.
- Title:
- 돌리 파튼이 내게 깨달음을 갖게 한 방법
- Speaker:
- 자드 아범라드(Jad Abumrad)
- Description:
-
어떻게 이야기를 끝맺으십니까? "라디오랩"의 진행자인 자드 아범라드는 이에 대한 답변에 대한 연구가 어떻게 테네시주의 산 속의 집으로 그를 인도했는지 말합니다. 그는 그 곳에서 현명한 선생인 돌리 파튼을 만납니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:07
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany | ||
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany | ||
hansom Lee accepted Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany | ||
hansom Lee edited Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany | ||
hansom Lee edited Korean subtitles for How Dolly Parton led me to an epiphany |