Return to Video

疫情大流行什么时候结束?

  • 0:06 - 0:10
    考虑一下这个对所有人来说
    都很不幸却又熟悉的情景。
  • 0:10 - 0:15
    几个月前,一种传染性极强,
    且有可能致命的呼吸道病毒
  • 0:15 - 0:18
    首次席卷了人类社会。
  • 0:18 - 0:21
    其传播速度之快,
    让各个公共健康防疫系统
  • 0:21 - 0:23
    措手不及。
  • 0:23 - 0:26
    现在,世界卫生组织(WHO)
    宣布疫情升级至 “大流行”,
  • 0:26 - 0:29
    意味着病毒已在世界各地蔓延。
  • 0:30 - 0:34
    死亡人数开始上升的同时,
    每个人都在问同样的问题:
  • 0:34 - 0:37
    大流行什么时候结束?
  • 0:37 - 0:40
    世界卫生组织
    宣布大流行结束的前提是,
  • 0:40 - 0:43
    疫情得到一定的控制,
  • 0:43 - 0:47
    并且在全世界范围内
    传播速度出现大幅下降。
  • 0:48 - 0:52
    但是准确的结束时间取决于
    全球政府下一步的应对策略。
  • 0:53 - 0:55
    他们主要有三种选择:
  • 0:55 - 1:00
    任其发展、延缓疫情并研制疫苗,
    或者全球协作以消灭病毒。
  • 1:00 - 1:05
    其中一种被公认为最佳手段,
    而它很可能出乎你的意料。
  • 1:06 - 1:09
    第一个策略,政府和社区
    不采取任何应对扩散的措施,
  • 1:09 - 1:13
    而是尽快让所有人都暴露于病毒之中。
  • 1:13 - 1:15
    但由于来不及对病毒进行深入的研究,
  • 1:15 - 1:18
    医生对如何救治患者都感到束手无策,
  • 1:18 - 1:21
    医院的患者收治量会迅速饱和。
  • 1:21 - 1:26
    接着会有数百万,
    甚至数以亿计的人
  • 1:26 - 1:30
    死于病毒感染,
    或者医疗系统过载导致的崩溃。
  • 1:30 - 1:33
    很快,大多数人都被病毒感染,
  • 1:33 - 1:37
    有的没能挺过去,
    有的则存活下来且获得了病毒免疫。
  • 1:38 - 1:41
    这时候,群体免疫开始产生,
  • 1:41 - 1:44
    因为病毒无法再找到新的宿主。
  • 1:44 - 1:49
    因此大流行在爆发后的
    短时间内会逐渐得到控制。
  • 1:49 - 1:52
    不过,还有另一种
    实现群体免疫的途径,
  • 1:52 - 1:54
    不需要牺牲如此多的生命。
  • 1:54 - 1:59
    让我们把时间倒回世界卫生组织
    宣布疫情大流行的那一刻。
  • 1:59 - 2:02
    这次,全世界的政府和社区
  • 2:02 - 2:04
    一同采取手段
    延缓病毒的传播速度,
  • 2:04 - 2:08
    为研究机构研发疫苗争取时间。
  • 2:08 - 2:11
    他们为赢得这段关键的时间
    所采取的策略包括:
  • 2:11 - 2:14
    扩大疫苗检测范围
    来识别病毒携带者,
  • 2:14 - 2:18
    隔离确诊患者和近距离接触者,
  • 2:18 - 2:20
    以及保持人与人的距离。
  • 2:21 - 2:25
    即使采取了这些防疫措施
    来延缓病毒的传播,
  • 2:25 - 2:28
    仍会有数十万人死于病毒。
  • 2:28 - 2:33
    有些城市控制了疫情,
    而后开始复工复产,
  • 2:33 - 2:34
    城市逐步复苏,
  • 2:34 - 2:38
    但是一旦新病例出现,
    又要再次回到隔离的状态。
  • 2:38 - 2:40
    在未来的几年内,
  • 2:40 - 2:46
    通过全世界的共同努力,
    一种或几种疫苗将得到广泛使用,
  • 2:46 - 2:48
    并有望让人们进行免费接种。
  • 2:49 - 2:52
    一旦 40-90% 的人口接种了疫苗——
  • 2:52 - 2:55
    具体比例还要视疫情而定——
  • 2:55 - 2:59
    群体免疫就会出现,
    疫情大流行也会逐渐消失。
  • 3:01 - 3:05
    我们让时间再次倒流,
    考虑一下最后一种应对策略:
  • 3:05 - 3:07
    全球协作,消灭病毒。
  • 3:07 - 3:11
    该想法的核心是同时实施隔离、
    保持社交距离以及限制出行,
  • 3:12 - 3:16
    在全球各地断绝病毒传播的路径。
  • 3:17 - 3:20
    而实现该目标的关键
    在于全球的同步响应。
  • 3:20 - 3:23
    在典型的疫情大流行中,
    当一个国家成为疫情震中时,
  • 3:23 - 3:26
    其他国家很可能就会
    逐渐出现感染病例。
  • 3:26 - 3:30
    比起各国领袖各自应对
    本国境内发生的疫情,
  • 3:30 - 3:36
    更应该将全球看作
    一个互相联系的整体。
  • 3:36 - 3:41
    只要采取适当的协作措施,
    大流行就会在数个月内结束,
  • 3:41 - 3:43
    因疫情死亡的人数也会大大减少。
  • 3:43 - 3:48
    但是除非病毒被彻底根除
    ——这一情况发生的可能性不大——
  • 3:48 - 3:52
    否则疫情大流行很有可能卷土重来。
  • 3:53 - 3:57
    同时,动物携带和传播病毒等因素
  • 3:57 - 4:00
    也可能会破坏
    我们在抗疫方面做出的努力。
  • 4:01 - 4:06
    那么,面对致命的呼吸道传染病,
    哪一种应对策略才是最佳选择?
  • 4:06 - 4:10
    任其发展或许见效快,
    但会造成全球性的灾难,
  • 4:10 - 4:14
    而且如果人们有可能被二次感染,
    这种方法就是完全无效的。
  • 4:14 - 4:19
    全球合作抗击疫情听起来十分高效,
  • 4:19 - 4:24
    但只有在彻底但不太可能
    实现的合作中才有机会成功。
  • 4:24 - 4:30
    所以,尽可能联合全球研发疫苗
  • 4:30 - 4:32
    普遍被认为是最佳的选择;
  • 4:33 - 4:36
    这是在与疫情赛跑中的
    一个缓慢、稳定且被证实有效的做法。
  • 4:37 - 4:42
    即使大流行在疫苗面世之前已结束,
  • 4:42 - 4:47
    病毒仍然有可能会季节性出现,
    所以疫苗会继续保护人们。
  • 4:47 - 4:50
    即使疫苗研发可能要耗费数年,
  • 4:50 - 4:55
    但疫情对大多数人的生活
    影响不会一直持续。
  • 4:55 - 4:58
    治疗方法上的突破性进展
    和对相关症状的预防
  • 4:58 - 5:01
    能够降低病毒的危害,
  • 5:01 - 5:04
    因而可以进一步下调
    防疫措施的应对级别。
  • 5:04 - 5:08
    要有信心:疫情大流行终将结束。
  • 5:08 - 5:11
    疫情带来的影响会持续,
    但并不全是负面的;
  • 5:12 - 5:15
    在此过程中我们实现的
    突破性进展、社会服务和体制的改善
  • 5:15 - 5:18
    都会成为大家的福祉。
  • 5:18 - 5:21
    如果我们能从成功中获得启示,
  • 5:21 - 5:22
    并从失败中吸取教训,
  • 5:22 - 5:26
    就可以完全控制好
    下一次潜在的疫情大流行,
  • 5:26 - 5:30
    甚至有一天,这个概念会
    从我们子孙后代的生活中彻底消失。
Title:
疫情大流行什么时候结束?
Speaker:
阿历克斯 · 罗森塔尔
Description:

查看完整课程:https://ed.ted.com/lessons/when-is-a-pandemic-over

考虑以下的情况: 一种高传染性,且有可能致命的呼吸道病毒第一次感染了人类。它迅速传遍了整个世界,由此,世界卫生组织宣布该疫情进入了“大流行”。死亡人数开始上升,而每个人都在问同样的问题:疫情大流行什么时候结束?阿历克斯 · 罗森塔尔 (Alex Rosenthal) 详细介绍了政府如何可以利用三种主要策略来控制和结束大流行。

课程讲解:阿历克斯 · 罗森塔尔 (Alex Rosenthal)
课程执导: Visorama

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:35

Chinese, Simplified subtitles

Revisions