Ce pot învăța procurorii și deținuții unii de la alții
-
0:01 - 0:03Când mă uit în oglindă astăzi,
-
0:03 - 0:07văd un discipol al justiției și educației
la Universitatea Columbia, -
0:08 - 0:12un mentor al tinerilor, un activist
-
0:12 - 0:14și viitorul senator al statului New York.
-
0:14 - 0:16(Aclamații)
-
0:16 - 0:18Văd toate astea,
-
0:18 - 0:22dar și un om care și-a petrecut
un sfert din viață în închisoare - -
0:24 - 0:25șase ani, mai exact,
-
0:26 - 0:29la Rikers Island, pe când eram adolescent,
-
0:29 - 0:31pentru o faptă care aproape l-a costat
viața pe un om. -
0:33 - 0:35Dar ce m-a făcut să ajung de acolo aici
-
0:35 - 0:38nu a fost pedeapsa
cu care m-am confruntat ca adolescent -
0:38 - 0:39într-o închisoare pentru adulți
-
0:39 - 0:42sau asprimea sistemului nostru juridic,
-
0:42 - 0:46ci mediul educațional al unei clase
-
0:46 - 0:50care m-a făcut să descopăr ceva ce credeam
a fi imposibil pentru mine -
0:50 - 0:53sau pentru sistemul nostru juridic.
-
0:54 - 0:56Cu câteva săptămâni înainte să fiu
eliberat condiționat, -
0:56 - 1:00un consilier m-a sfătuit să mă înscriu
la un curs ținut în închisoare, -
1:01 - 1:03intitulat „Înăuntrul Justiției Penale”.
-
1:03 - 1:05Pare destul de simplu, nu?
-
1:05 - 1:09Ei bine, această clasă
era formată din opt prizonieri -
1:09 - 1:12și opt procurori adjuncți.
-
1:13 - 1:16Geraldine Downey, profesor de psihologie
la Universitatea Columbia -
1:16 - 1:19și Lucy Lang, procuror adjunct
al districtului Manhattan -
1:19 - 1:22predau împreună cursul,
primul de acest gen. -
1:22 - 1:23Să fiu sincer,
-
1:24 - 1:27nu așa mi-am imaginat că voi începe
facultatea. -
1:27 - 1:29Am fost uimit încă din prima zi.
-
1:29 - 1:32Am presupus că toți procurorii
din încăpere vor fi albi. -
1:33 - 1:36Dar îmi amintesc cum,
intrând în clasă în prima zi -
1:36 - 1:38și văzând trei procurori negri,
-
1:38 - 1:39mi-am zis:
-
1:39 - 1:44„Oau, să fii procuror negru... e ceva!”
-
1:44 - 1:46(Râsete)
-
1:48 - 1:50La sfârșitul primei zile,
-
1:50 - 1:51eram convins.
-
1:51 - 1:54Ba chiar, la câteva săptămâni
de la eliberare, -
1:54 - 1:58am făcut ceva ce îmi jurasem
că nu voi face. -
1:59 - 2:01M-am întors în închisoare.
-
2:01 - 2:05Dar din fericire, de data asta
doar ca student, -
2:05 - 2:08să mă alătur colegilor mei de clasă.
-
2:08 - 2:09Și de data asta,
-
2:10 - 2:13la sfârșitul orei am mers acasă.
-
2:14 - 2:18La următorul curs am vorbit despre
ce ne-a adus în acest punct al vieții -
2:18 - 2:20și în această sală de curs împreună.
-
2:20 - 2:22Într-un final, am devenit
suficient de relaxat -
2:22 - 2:26să dezvălui tuturor
adevărul despre viața mea... de unde vin. -
2:26 - 2:31Le-am spus cum, împreună cu sora mea,
am fost martorii suferinței mamei noastre, -
2:31 - 2:32fiind abuzată ani întregi
-
2:33 - 2:35de tatăl nostru vitreg.
-
2:35 - 2:39Ca să scăpăm, am ajuns să locuim
într-un adăpost. -
2:40 - 2:45Le-am spus cum am jurat
familiei mele că îi voi proteja, -
2:46 - 2:49le-am explicat cum la 13 ani
nu mă simțeam ca un adolescent, -
2:49 - 2:52ci mai degrabă ca un soldat
într-o misiune. -
2:52 - 2:54Și ca orice soldat,
-
2:54 - 2:57purtam pe umeri o povară emoțională
-
2:58 - 3:00și, urăsc să o spun,
-
3:00 - 3:03un pistol la brâu.
-
3:03 - 3:06La doar câteva zile
după ce am împlinit 17 ani, -
3:06 - 3:08această misiune a eșuat.
-
3:08 - 3:10Mergeam împreună cu sora mea la spălătorie
-
3:10 - 3:13când un grup s-a oprit în fața noastră.
-
3:13 - 3:15Două fete au atacat-o pe sora mea
din senin. -
3:15 - 3:19Confuz încă de ce se întâmpla, am încercat
să o trag deoparte pe una din fete, -
3:19 - 3:22și în același moment am simțit cum ceva
mi-a străpuns fața. -
3:23 - 3:25Din cauza adrenalinei
-
3:25 - 3:29nu am observat când un bărbat din grup
a venit spre mine și m-a tăiat. -
3:29 - 3:32Când am simțit cum sângele cald
mi se prelinge pe față, -
3:32 - 3:36și văzându-l cum își îndreaptă cuțitul
din nou spre mine, -
3:36 - 3:41a trebuit să mă apăr, am scos pistolul
de la brâu -
3:41 - 3:43și am apăsat pe trăgaci.
-
3:46 - 3:49Din fericire, nu și-a pierdut viața
în acea zi. -
3:51 - 3:55Mâinile îmi tremurau, inima-mi bătea tare,
eram paralizat de frică. -
3:55 - 3:57Din acel moment,
-
3:57 - 4:00am simțit un regret
ce nu m-a părăsit niciodată. -
4:02 - 4:06Am aflat mai târziu că au atacat-o
pe sora mea din greșeală, -
4:06 - 4:08crezând că era altcineva.
-
4:08 - 4:10A fost îngrozitor,
-
4:10 - 4:14și clar că nu eram antrenat sau calificat
-
4:14 - 4:17să fiu soldatul care credeam
că trebuie să fiu. -
4:18 - 4:20Dar în cartierul meu,
-
4:20 - 4:24mă simțeam în siguranță
doar când eram înarmat. -
4:24 - 4:27Acum, revenind la clasă,
după ce m-au ascultat -
4:28 - 4:31procurorii puteau spune că nu am avut
intenția să rănesc pe cineva. -
4:31 - 4:34Nu am vrut decât să ajungem
în siguranță acasă. -
4:34 - 4:39Puteam să văd cum li se schimba
expresia feței -
4:39 - 4:43la auzul poveștilor celorlați
deținuți din sală. -
4:44 - 4:46Povești care ne-au prins
pe mulți dintre noi -
4:46 - 4:48în acest cerc vicios al închisorii,
-
4:48 - 4:52din care majoritatea nu au mai putut ieși.
-
4:52 - 4:57Bineînțeles sunt și oameni
care comit infracțiuni oribile. -
4:58 - 5:01Dar poveștile vieților acestor indivizi
-
5:01 - 5:03înainte de a comite aceste acte,
-
5:03 - 5:07sunt genul de povești pe care acești
procurori nu le-au auzit niciodată. -
5:08 - 5:10Și când a venit rândul lor să vorbească,
al procurorilor, -
5:10 - 5:12și eu am fost surprins.
-
5:12 - 5:15Nu erau drone lipsite de emoții
sau roboți -
5:15 - 5:18programați să trimită oameni la închisoare
-
5:18 - 5:21Erau fii și fiice,
-
5:21 - 5:23frați și surori.
-
5:24 - 5:27Dar mai ales studenți foarte buni.
-
5:27 - 5:30Erau ambițioși și motivați.
-
5:30 - 5:35Și credeau că pot folosi puterea legii
pentru a proteja oamenii. -
5:35 - 5:39Erau într-o misiune
pe care o înțelegeam perfect. -
5:40 - 5:44Pe la mijlocul orei, Nick ,
unul din studenții închiși, -
5:44 - 5:46și-a exprimat îngrijorarea
-
5:46 - 5:49că procurorii evită intenționat
prejudecățile rasiale -
5:49 - 5:51și discriminarea din sistemul
nostru de justiție. -
5:51 - 5:53Acum, dacă ați fost vreodată
la închisoare, -
5:53 - 5:56știți că nu putem vorbi
despre reforma justiției -
5:56 - 5:58fără să vorbim despre rasă.
-
5:59 - 6:01Așa că l-am susținut pe Nick în liniște
-
6:01 - 6:03și eram curioși să auzim
răspunsul procurorilor. -
6:03 - 6:05Nu îmi amintesc cine a vorbit primul,
-
6:05 - 6:09dar când Chauncey Parker, procuror senior,
l-a aprobat pe Nick -
6:09 - 6:13și a spus că este hotărât
să pună capăt încarcerării în masă -
6:13 - 6:15a oamenilor de culoare,
-
6:15 - 6:17l-am crezut.
-
6:17 - 6:20Și am știut că ne îndreptam
în direcția bună. -
6:20 - 6:23Am început să lucrăm ca o echipă,
-
6:23 - 6:26să explorăm noi posibilități
-
6:26 - 6:30să descoperim adevăruri
despre sistemul nostru de justiție -
6:30 - 6:34și cum o adevărata schimbare
se produce pentru noi. -
6:35 - 6:40În cazul meu, nu au fost programele
obligatorii din închisoare. -
6:41 - 6:44Însă, ascultând sfaturile
celor mai în vârstă, -
6:45 - 6:50oameni care au fost condamnați
să își petreacă restul vieții închiși. -
6:51 - 6:55Acești oameni m-au ajutat
să-mi schimb mentalitatea -
6:55 - 7:00și mi-au insuflat toate aspirațiile lor
-
7:00 - 7:03în speranța că nu mă voi întoarce
niciodată în închisoare, -
7:03 - 7:08și voi servi drept ambasadorul lor
în libertate. -
7:08 - 7:13În timp ce vorbeam, am văzut
cum unul din procurori s-a luminat -
7:13 - 7:15și a zis ceva ce eu credeam că era evident
-
7:15 - 7:19și anume că m-am transformat
în ciuda încarcerării -
7:20 - 7:22și nu datorită acesteia.
-
7:22 - 7:25Era clar, acești procurori nu se gândeau
la ce se întâmpla cu noi -
7:25 - 7:27după ce obțineau condamnarea.
-
7:27 - 7:30Dar prin simplul act de a sta
într-o sală de clasă, -
7:30 - 7:33acești avocați au început să vadă
că a ne ține închiși -
7:33 - 7:36nu era nici în avantajul
comunității noastre, -
7:36 - 7:38nici în al nostru.
-
7:39 - 7:42La sfârșitul cursului, procurorii
erau entuziasmați -
7:42 - 7:47să ne audă vorbind despre planurile
noastre de viață după eliberare, -
7:47 - 7:50fără să realizeze cât de greu
avea să ne fie de fapt. -
7:51 - 7:53Încă pot vedea șocul de pe fața
-
7:53 - 7:55unui procuror asistent
când și-a dat seama: -
7:55 - 7:59în ID-ul provizoriu care ni s-a dat
odată cu libertatea -
7:59 - 8:02scrie că tocmai am ieșit din închisoare.
-
8:03 - 8:06Nu își imaginase câte obstacole
acest lucru ne va crea -
8:06 - 8:08la reintegrarea în societate.
-
8:09 - 8:13Am văzut însă și empatia ei reală
față de alegerea ce trebuia să o facem -
8:13 - 8:18între a merge acasă la un pat
dintr-un adăpost -
8:18 - 8:22sau la canapeaua dintr-un apartament
supraaglomerat al unei rude. -
8:24 - 8:26Ce am învățat la curs
-
8:26 - 8:29s-a concretizat în recomandări
ale politicilor publice. -
8:30 - 8:32Am prezentat propunerile noastre
-
8:32 - 8:35comisarului Departamentului de Corecție
-
8:35 - 8:37și procurorului din Manhattan,
-
8:37 - 8:41la absolvire, într-un amfiteatru
aglomerat din Columbia. -
8:42 - 8:44Ca o echipă,
-
8:44 - 8:46nu îmi puteam imagina
un fel mai memorabil -
8:46 - 8:49de a încheia cele opt săptămâni împreună.
-
8:49 - 8:51După doar zece luni de la ieșirea
din închisoare -
8:51 - 8:55m-am găsit din nou
într-o încăpere ciudată, -
8:55 - 8:59invitat de comisarul NYPD-ului
pentru a împărtăși perspectiva mea -
8:59 - 9:02la un summit polițienesc.
-
9:02 - 9:04În timp ce vorbeam,
-
9:04 - 9:07am văzut o față familiară în public.
-
9:07 - 9:11Era procurorul care s-a ocupat
de cazul meu. -
9:13 - 9:15Văzându-l,
-
9:16 - 9:19m-am gândit la zilele mele
în sala de judecată -
9:20 - 9:22acum șapte ani,
-
9:22 - 9:27ascultându-l cum propune
o condamnare lungă la închisoare, -
9:27 - 9:30ca și cum viața mea nu avea
nicio valoare, -
9:30 - 9:32fără potențial.
-
9:33 - 9:35Dar de data asta,
-
9:35 - 9:37împrejurările erau diferite.
-
9:37 - 9:39Mi-am înlăturat gândurile
-
9:39 - 9:41și m-am dus să îi strâng mâna.
-
9:42 - 9:45Părea fericit să mă vadă.
-
9:45 - 9:48Surprins, dar fericit.
-
9:50 - 9:53A recunoscut cât era de mândru
să fie în aceea cameră cu mine, -
9:53 - 9:55și am început să vorbim
despre o colaborare -
9:55 - 9:58pentru a îmbunătăți situația comunității.
-
9:58 - 10:00Astăzi,
-
10:00 - 10:02port cu mine toate aceste experiențe,
-
10:02 - 10:05în timp ce dezvolt Consiliul tinerilor
ambasadori ai justiției -
10:05 - 10:07la Universitatea Columbia,
-
10:07 - 10:10aducând tineri newyorkezi,
unii care au petrecut deja timp închiși -
10:10 - 10:12și alții care încă sunt la liceu,
-
10:12 - 10:14împreună cu oficiali ai orașului.
-
10:14 - 10:16În această clasă,
-
10:16 - 10:18toată lumea va căuta idei
-
10:18 - 10:21pentru a îmbunătăți viețile
celor mai vulnerabili tineri, -
10:21 - 10:26înainte de a ajunge să fie judecați
de sistemul de justiție penală. -
10:26 - 10:30Și asta se poate, dacă ne facem treaba.
-
10:30 - 10:35Societatea și sistemul juridic
ne-au convins -
10:35 - 10:37că putem să ne închidem problemele
-
10:37 - 10:39și că putem evita provocările sociale
prin condamnări. -
10:40 - 10:41Dar asta nu e adevărat.
-
10:42 - 10:44Imaginați-vă pentru o secundă
-
10:44 - 10:47un viitor în care nimeni nu poate deveni
-
10:47 - 10:48procuror,
-
10:48 - 10:50judecător,
-
10:50 - 10:52polițist
-
10:52 - 10:54sau chiar ofițer de probațiune
-
10:54 - 10:56fără să stea mai întâi într-o clasă
-
10:56 - 10:58pentru a învăța și a se conecta
-
10:58 - 11:01cu oamenii ale căror vieți
vor fi în mâinile lor. -
11:02 - 11:05Îmi fac partea de a promova
puterea conversației -
11:05 - 11:07și nevoia de colaborare.
-
11:08 - 11:11Prin educație vom ajunge la un adevăr
-
11:11 - 11:14care este inclusiv și ne unește pe toți
-
11:14 - 11:16în căutarea dreptății.
-
11:17 - 11:24Pentru mine, o conversație inedită
și o sală de clasă diferită -
11:24 - 11:27mi-au arătat cum atât mentalitatea mea,
-
11:27 - 11:29cât și sistemul nostru judiciar
-
11:29 - 11:31pot fi transformate.
-
11:32 - 11:37Se spune că adevărul ne va elibera.
-
11:38 - 11:40Dar eu cred
-
11:40 - 11:42că este educația
-
11:43 - 11:45și comunicarea.
-
11:45 - 11:46Vă mulțumesc!
-
11:46 - 11:50(Aplauze)
- Title:
- Ce pot învăța procurorii și deținuții unii de la alții
- Speaker:
- Jarrell Daniels
- Description:
-
Cu câteva săptămâni înainte să fie eliberat, Jarrell Daniels a urmat un curs în care deținuții învățau alături de procurori. Prin simplul fapt de a sta împreună și discuta, au descoperit adevăruri surprinzătoare despre sistemul juridic și idei despre cum are loc cu adevărat schimbarea. În prezent profesor și activist, Daniels reflectă asupra modului în care educația colaborativă poate schimba sistemul juridic și poate găsi soluții la problemele sociale.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:04
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Ramona Anghel edited Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Ramona Anghel edited Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Ramona Anghel edited Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Ramona Anghel edited Romanian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other |