O que promotores e detentos podem aprender uns com os outros?
-
0:01 - 0:03Quando me olho no espelho hoje,
-
0:03 - 0:07vejo um estudioso de justiça e educação
da Universidade Columbia, -
0:08 - 0:12um mentor de jovens, um ativista
-
0:12 - 0:14e um futuro senador
do estado de Nova York. -
0:14 - 0:16(Vivas)
-
0:16 - 0:18Vejo tudo isso
-
0:18 - 0:22e um homem que passou um quarto
de sua vida em uma prisão estadual, -
0:24 - 0:25seis anos, para ser exato,
-
0:26 - 0:29começando como adolescente
em Rikers Island -
0:29 - 0:31por um ato que quase custou
a vida de um homem. -
0:33 - 0:35Mas o que me trouxe de lá para cá
-
0:36 - 0:39não foi o castigo que enfrentei
quando adolescente na prisão adulta, -
0:39 - 0:42nem a crueldade de nosso sistema jurídico.
-
0:42 - 0:46Em vez disso, foi um ambiente
de aprendizado de uma sala de aula -
0:46 - 0:50que me apresentou a algo que eu achava
que não era possível para mim -
0:50 - 0:53ou para nosso sistema
de justiça como um todo. -
0:54 - 0:56Poucas semanas antes
de minha liberdade condicional, -
0:56 - 0:58um conselheiro incentivou a me matricular
-
0:58 - 1:00em um curso universitário novo
oferecido na prisão. -
1:01 - 1:03Chamava-se "Inside Criminal Justice".
-
1:03 - 1:05Parece bastante simples, não é mesmo?
-
1:05 - 1:09Acontece que a turma
seria composta por oito detentos -
1:09 - 1:12e oito promotores públicos assistentes.
-
1:13 - 1:16A professora Geraldine Downey,
de psicologia, da Universidade Columbia, -
1:16 - 1:19e a promotora assistente
de Manhattan, Lucy Lang, -
1:19 - 1:20davam o curso,
-
1:20 - 1:22que era o primeiro do tipo.
-
1:22 - 1:24Posso dizer sinceramente
-
1:24 - 1:27que não foi assim que imaginei
começar a faculdade. -
1:27 - 1:29Fiquei impressionado desde o início.
-
1:29 - 1:32Presumi que todos os promotores
da sala seriam brancos. -
1:33 - 1:36Mas lembro-me de entrar na sala
no primeiro dia de aula -
1:36 - 1:38e ver três promotores negros
-
1:38 - 1:39e pensar comigo mesmo:
-
1:39 - 1:40"Uau!
-
1:41 - 1:42Ser procurador negro...
-
1:42 - 1:44Que demais!"
-
1:44 - 1:46(Risos)
-
1:48 - 1:50No final da primeira sessão,
-
1:50 - 1:51eu estava todo envolvido.
-
1:51 - 1:54De fato, algumas semanas
após minha libertação, -
1:54 - 1:58eu me vi fazendo algo
que rezei para não fazer. -
1:59 - 2:01Voltei à prisão.
-
2:01 - 2:04Mas, felizmente, dessa vez,
foi apenas como aluno, -
2:05 - 2:07para me juntar a meus colegas de turma.
-
2:08 - 2:10Dessa vez,
-
2:10 - 2:12pude ir para casa ao término da aula.
-
2:14 - 2:15Na sessão seguinte,
-
2:15 - 2:19falamos sobre o que trouxe cada um de nós
a esse momento da vida e à sala de aula. -
2:20 - 2:24Por fim, fiquei bastante à vontade
para revelar a todos na sala a verdade -
2:24 - 2:25sobre minhas origens.
-
2:26 - 2:32Falei sobre como minhas irmãs e eu
vimos nossa mãe sofrer anos de abuso -
2:33 - 2:34nas mãos de nosso padrasto,
-
2:35 - 2:38fugindo, só para nos encontrarmos
vivendo em um abrigo. -
2:40 - 2:43Falei sobre como fiz um juramento
a meus familiares -
2:43 - 2:45para mantê-los seguros.
-
2:46 - 2:49Até expliquei como eu não me sentia
como um adolescente aos 13 anos, -
2:49 - 2:52mas mais como um soldado em uma missão.
-
2:52 - 2:54E, como qualquer soldado,
-
2:54 - 2:57isso significava carregar uma carga
emocional em meus ombros -
2:58 - 3:00e detesto dizer isso,
-
3:00 - 3:02mas uma arma em minha cintura.
-
3:03 - 3:06Apenas alguns dias após
meu aniversário de 17 anos, -
3:06 - 3:08essa missão fracassou completamente.
-
3:08 - 3:10Quando minha irmã e eu
estávamos indo à lavanderia, -
3:10 - 3:12uma multidão parou à nossa frente.
-
3:13 - 3:15Duas garotas atacaram minha irmã do nada.
-
3:15 - 3:19Ainda confuso sobre o que estava
acontecendo, tentei afastar uma garota -
3:19 - 3:22e, enquanto isso, senti algo
tocar meu rosto. -
3:23 - 3:25Com minha adrenalina correndo,
-
3:25 - 3:28não percebi que um homem
havia saltado da multidão e me cortado. -
3:29 - 3:32Quando senti sangue quente
escorrendo pelo meu rosto, -
3:32 - 3:35e o vi levantar a faca
em minha direção novamente, -
3:36 - 3:41virei para me defender,
puxei a arma da cintura -
3:41 - 3:43e apertei o gatilho.
-
3:46 - 3:49Felizmente, ele não perdeu
a vida naquele dia. -
3:51 - 3:54As mãos tremendo e o coração acelerado,
fiquei paralisado de medo. -
3:55 - 3:56A partir daquele momento,
-
3:57 - 4:00senti um arrependimento
que nunca me deixaria. -
4:02 - 4:06Mais tarde, soube que atacaram minha irmã
em um caso de erro de identidade, -
4:06 - 4:08pensando que ela fosse outra pessoa.
-
4:08 - 4:10Foi aterrorizante,
-
4:10 - 4:14mas claro que não fui treinado,
nem estava qualificado -
4:14 - 4:17para ser o soldado que eu achava
que precisava ser. -
4:18 - 4:19Mas, em meu bairro,
-
4:20 - 4:23eu só me sentia seguro portando uma arma.
-
4:24 - 4:28Agora, de volta à sala de aula,
depois de ouvir minha história, -
4:28 - 4:30os promotores puderam dizer
que nunca quis ferir ninguém. -
4:31 - 4:33Só queria que fôssemos para casa.
-
4:34 - 4:39Pude ver a mudança gradual
no rosto de cada um deles -
4:39 - 4:41conforme ouviam uma história após a outra
-
4:41 - 4:43dos outros detentos na sala.
-
4:44 - 4:48Histórias que prenderam muitos de nós
dentro do ciclo vicioso do encarceramento, -
4:48 - 4:51do qual a maioria não conseguiu se livrar.
-
4:52 - 4:57Com certeza, há pessoas
que cometem crimes terríveis. -
4:58 - 5:01Mas as histórias de vida delas,
-
5:01 - 5:03antes de cometerem esses atos,
-
5:03 - 5:06eram do tipo que os promotores
nunca tinham ouvido. -
5:08 - 5:10Quando chegou a vez deles falarem,
-
5:10 - 5:12também fiquei surpreso.
-
5:12 - 5:15Eles não eram drones,
nem "robocops" sem emoção, -
5:15 - 5:17pré-programados para mandar
pessoas para a prisão. -
5:18 - 5:20Eram filhos e filhas,
-
5:21 - 5:23irmãos e irmãs,
-
5:24 - 5:26mas, acima de tudo, bons alunos.
-
5:27 - 5:29Eram ambiciosos e motivados
-
5:30 - 5:34e acreditavam que poderiam usar
o poder da lei para proteger as pessoas. -
5:35 - 5:39Eles estavam em uma missão
que eu, com certeza, conseguia entender. -
5:40 - 5:44Na metade do curso, Nick,
um colega aluno detento, -
5:45 - 5:47expressou sua preocupação
de que os promotores -
5:47 - 5:49evitavam confrontar
o preconceito racial e a discriminação -
5:49 - 5:52dentro de nosso sistema
de justiça criminal. -
5:52 - 5:53Quem já esteve na prisão
-
5:53 - 5:56sabe que é impossível falar
sobre a reforma da justiça -
5:56 - 5:58sem falar de raça.
-
5:58 - 6:00Então, vibramos em silêncio para o Nick
-
6:00 - 6:03e estávamos ansiosos
pela resposta dos promotores. -
6:03 - 6:05Não me lembro de quem falou primeiro,
-
6:05 - 6:09mas, quando Chauncey Parker,
promotor sênior, concordou com Nick -
6:09 - 6:11e disse que estava comprometido
-
6:11 - 6:14a acabar com o encarceramento
em massa de pessoas de cor, -
6:15 - 6:16acreditei nele.
-
6:17 - 6:19Eu sabia que estávamos
indo na direção certa. -
6:20 - 6:23Agora começamos a nos mover
como uma equipe. -
6:23 - 6:25Começamos a explorar novas possibilidades
-
6:26 - 6:29e revelar verdades
sobre nosso sistema de justiça -
6:30 - 6:31e como a mudança real
-
6:33 - 6:34acontece para nós.
-
6:35 - 6:39Para mim, não eram os programas
obrigatórios dentro da prisão. -
6:41 - 6:44Em vez disso, era ouvir
o conselho dos mais velhos, -
6:45 - 6:49homens condenados a passar
o resto da vida na prisão. -
6:51 - 6:55Esses homens me ajudaram a reformular
minha mentalidade sobre a vida adulta. -
6:55 - 7:00Eles incutiram em mim
todas as aspirações e os objetivos deles, -
7:00 - 7:02na esperança de que eu nunca
voltaria à prisão, -
7:03 - 7:07e que eu serviria como o embaixador
deles para o mundo livre. -
7:08 - 7:12Enquanto eu falava, pude ver
a constatação de um promotor, -
7:13 - 7:15que disse algo que achei óbvio:
-
7:15 - 7:19que eu havia me transformado
apesar de meu encarceramento -
7:20 - 7:21e não por causa dele.
-
7:22 - 7:24Estava claro que esses promotores
não pensavam muito -
7:24 - 7:26sobre o que acontece conosco
após a condenação. -
7:27 - 7:30Mas, pelo simples ato de se sentar
em uma sala de aula, -
7:30 - 7:33esses advogados começaram a ver
que o fato de nos manter presos -
7:33 - 7:35não beneficiava nossa comunidade
-
7:36 - 7:37nem nós.
-
7:39 - 7:42Próximo ao final do curso,
os promotores ficaram animados, -
7:42 - 7:46quando falamos sobre nossos planos
para a vida depois de sermos libertados. -
7:47 - 7:50Mas eles não haviam percebido
como, na verdade, seria difícil. -
7:51 - 7:54Ainda consigo ver o choque no rosto
de uma promotora assistente -
7:54 - 7:55quando se deu conta:
-
7:55 - 7:59a identidade temporária dada a nós
com nossa liberdade -
7:59 - 8:02mostrava que acabávamos
de ser libertados da prisão. -
8:03 - 8:06Ela não havia imaginado
quantas barreiras isso criaria para nós -
8:06 - 8:07ao voltarmos para a sociedade.
-
8:09 - 8:12Mas eu também conseguia ver
a empatia sincera dela -
8:12 - 8:14pela escolha que tivemos que fazer
-
8:14 - 8:16entre voltar para casa
a uma cama em um abrigo -
8:18 - 8:21ou a um sofá no apartamento
superlotado de um parente. -
8:24 - 8:26O que aprendemos na aula
-
8:26 - 8:29funcionou para recomendações
de políticas concretas. -
8:30 - 8:32Apresentamos nossas propostas
-
8:32 - 8:35ao comissário estadual
do Departamento de Correções -
8:35 - 8:37e ao promotor público de Manhattan,
-
8:37 - 8:40em nossa formatura
num auditório lotado da Columbia. -
8:42 - 8:43Como equipe,
-
8:44 - 8:46eu não poderia imaginar
um modo mais memorável -
8:46 - 8:48de concluir nossas oito semanas juntos.
-
8:49 - 8:51Apenas dez meses
após chegar em casa da prisão, -
8:51 - 8:54eu me encontrei novamente
em uma sala estranha, -
8:55 - 8:58convidado pelo comissário
da polícia de Nova York -
8:58 - 8:59para compartilhar minha perspectiva
-
8:59 - 9:01em uma cúpula de policiamento.
-
9:02 - 9:03Enquanto eu falava,
-
9:04 - 9:06reconheci um rosto familiar na plateia.
-
9:07 - 9:10Era o advogado que havia
processado meu caso. -
9:13 - 9:14Ao vê-lo,
-
9:16 - 9:19pensei em nossos dias no tribunal,
-
9:20 - 9:22sete anos atrás,
-
9:22 - 9:26enquanto o ouvia recomendar
uma longa pena de prisão, -
9:27 - 9:29como se minha vida jovem
não tivesse sentido -
9:30 - 9:31nem potencial.
-
9:33 - 9:34Mas, dessa vez,
-
9:35 - 9:37as circunstâncias eram diferentes.
-
9:37 - 9:39Eu me livrei de meus pensamentos
-
9:39 - 9:41e me aproximei para apertar a mão dele.
-
9:42 - 9:44Ele parecia feliz em me ver.
-
9:45 - 9:47Surpreso, mas feliz.
-
9:50 - 9:53Ele admitiu que estava orgulhoso
de estar naquela sala comigo, -
9:53 - 9:55e começamos a conversar
sobre trabalhar juntos -
9:55 - 9:57para melhorar as condições
de nossa comunidade. -
9:58 - 10:00E hoje,
-
10:00 - 10:02carrego todas essas experiências comigo,
-
10:02 - 10:06enquanto desenvolvo o "Justice Ambassadors
Youth Council" na Universidade Columbia, -
10:07 - 10:10trazendo jovens nova-iorquinos,
alguns que já passaram um tempo presos -
10:10 - 10:12e outros ainda matriculados
no ensino médio, -
10:12 - 10:14junto com os funcionários da cidade.
-
10:14 - 10:15Nessa sala de aula,
-
10:16 - 10:18todos irão propor ideias
-
10:18 - 10:21sobre como melhorar a vida dos jovens
mais vulneráveis da cidade -
10:21 - 10:25antes de serem julgados
dentro do sistema de justiça criminal. -
10:26 - 10:29Isso é possível se fizermos o trabalho.
-
10:30 - 10:35Nosso sistema de justiça
e sociedade nos convenceu -
10:35 - 10:37de que podemos trancar nossos problemas
-
10:37 - 10:39e forçar nosso caminho
por desafios sociais. -
10:40 - 10:41Mas isso não é real.
-
10:42 - 10:43Imaginem comigo por um instante
-
10:44 - 10:46um futuro em que ninguém possa se tornar
-
10:47 - 10:48promotor,
-
10:48 - 10:49juiz,
-
10:50 - 10:51policial
-
10:52 - 10:54ou até mesmo oficial da condicional
-
10:54 - 10:56sem primeiro se sentar em uma sala de aula
-
10:56 - 10:58para aprender e se conectar
-
10:58 - 11:01com as próprias pessoas
cuja vida estará em suas mãos. -
11:02 - 11:05Faço minha parte para promover
o poder das conversas -
11:05 - 11:07e a necessidade de colaborações.
-
11:08 - 11:10É por meio da educação
-
11:10 - 11:14que chegaremos a uma verdade
que seja inclusiva e unificadora -
11:14 - 11:16na busca da justiça.
-
11:17 - 11:20Para mim, foi uma conversa totalmente nova
-
11:22 - 11:24e um tipo novo de sala de aula
-
11:24 - 11:27que me mostrou como minha mentalidade
-
11:27 - 11:29e nosso sistema de justiça criminal
-
11:29 - 11:31poderiam ser transformados.
-
11:32 - 11:37Dizem que a verdade nos libertará.
-
11:38 - 11:39Mas acredito
-
11:40 - 11:41que seja a educação
-
11:43 - 11:44e a comunicação.
-
11:45 - 11:46Obrigado.
-
11:46 - 11:48(Aplausos)
-
11:48 - 11:50(Vivas)
- Title:
- O que promotores e detentos podem aprender uns com os outros?
- Speaker:
- Jarrell Daniels
- Description:
-
Algumas semanas antes de ser libertado da prisão, Jarrell Daniels teve uma aula em que detentos aprendiam ao lado de promotores. Simplesmente sentando juntos e conversando, eles descobriram verdades surpreendentes sobre o sistema de justiça criminal e ideias de como mudanças reais acontecem. Atualmente estudioso e ativista, Daniels reflete sobre como a educação colaborativa pode transformar o sistema de justiça e revelar soluções para problemas sociais.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:04