Cosa i procuratori e i detenuti possono imparare gli uni dagli altri
-
0:01 - 0:03Quando oggi mi guardo allo specchio,
-
0:03 - 0:08vedo un ricercatore di giustizia
ed educazione della Columbia University, -
0:08 - 0:12un mentore per i giovani, un attivista
-
0:12 - 0:14e un futuro senatore
dello Stato di New York. -
0:14 - 0:16(Acclamazioni)
-
0:16 - 0:18Vedo tutto questo
-
0:18 - 0:23e un uomo che ha trascorso un quarto
della sua vita in una prigione di Stato -- -
0:24 - 0:26sei anni, per l'esattezza,
-
0:26 - 0:28da quando da adolescente
fui detenuto a Rikers Island -
0:28 - 0:31a causa di un gesto
che costò quasi la vita a un uomo. -
0:32 - 0:36Ma quello che mi ha portato qui oggi
-
0:36 - 0:39non è la condanna che ho scontato
da adolescente in una prigione per adulti -
0:39 - 0:42e nemmeno la severità
del nostro sistema giudiziario; -
0:42 - 0:46è piuttosto l'ambiente
di apprendimento di una classe, -
0:46 - 0:50che mi ha fatto scoprire qualcosa
che non pensavo fosse possibile per me -
0:50 - 0:53o per il nostro sistema giudiziario.
-
0:53 - 0:56Qualche settimana prima
del mio rilascio condizionale, -
0:56 - 0:59un consulente mi spinse a iscrivermi
a un nuovo corso universitario -
0:59 - 1:01offerto nella prigione.
-
1:01 - 1:03Si chiamava "Dentro la giustizia penale".
-
1:03 - 1:05Il nome sembra piuttosto eloquente, vero?
-
1:05 - 1:09Invece, venne fuori che la classe
sarebbe stata composta da otto detenuti -
1:09 - 1:12e da otto sostituti
procuratori distrettuali. -
1:13 - 1:16La professoressa di psicologia
della Columbia Geraldine Downey -
1:16 - 1:19e l'assistente del procuratore
di Manhattan Lucy Lang -
1:19 - 1:22tenevano questo corso,
il primo del suo genere. -
1:22 - 1:24Posso dire, in tutta sincerità,
-
1:24 - 1:27che non è così che avrei immaginato
di iniziare il college. -
1:27 - 1:29Sono rimasto sbalordito fin da subito.
-
1:29 - 1:33Pensavo che tutti i procuratori
nella stanza sarebbero stati bianchi, -
1:33 - 1:36ma ricordo di essere entrato in aula
il primo giorno di lezione, -
1:36 - 1:38di aver visto tre procuratori di colore
-
1:38 - 1:39e di aver pensato:
-
1:39 - 1:42"Wow, ma allora essere
un procuratore di colore -
1:42 - 1:44è possibile!"
-
1:44 - 1:46(Risate)
-
1:48 - 1:50Alla fine della prima sessione,
-
1:50 - 1:51ero completamente preso.
-
1:51 - 1:54Infatti, qualche settimana
dopo il mio rilascio, -
1:54 - 1:59mi ritrovai a fare una cosa
che avevo pregato di non fare mai più: -
1:59 - 2:01tornai in carcere.
-
2:01 - 2:05Ma stavolta, fortunatamente,
solo come studente, -
2:05 - 2:07per raggiungere i miei compagni di corso.
-
2:08 - 2:10Questa volta,
-
2:10 - 2:13potei tornare a casa dopo la lezione.
-
2:14 - 2:16Parlammo di quello che ci aveva portati
-
2:16 - 2:20a quel punto delle nostre vite
e lì, in quell'aula. -
2:20 - 2:24Mi sentii abbastanza a mio agio
da rivelare a tutti i presenti la verità -
2:24 - 2:26sulle mie origini.
-
2:26 - 2:29Parlai di come io e le mie sorelle
-
2:29 - 2:33abbiamo visto nostra madre
subire anni di abusi -
2:33 - 2:35ad opera del nostro patrigno
-
2:35 - 2:39e di come, dopo essere scappati,
ci siamo ritrovati a vivere in un rifugio. -
2:40 - 2:43Parlai di come avevo promesso
alla mia famiglia -
2:43 - 2:45che l'avrei tenuta al sicuro.
-
2:46 - 2:49Spiegai addirittura che più che sentirmi
un ragazzino di 13 anni, -
2:49 - 2:52mi sentivo come un soldato in missione.
-
2:52 - 2:54E, come ogni soldato,
-
2:54 - 2:57questo significava portare
un carico emotivo sulle spalle -
2:58 - 3:00e, odio dirlo,
-
3:00 - 3:02una pistola alla cintura.
-
3:03 - 3:06Qualche giorno dopo
il mio diciassettesimo compleanno, -
3:06 - 3:08quella missione fallì miseramente.
-
3:08 - 3:10Io e mia sorella
stavamo andando in lavanderia -
3:10 - 3:13quando una folla si fermò davanti a noi.
-
3:13 - 3:15Due ragazze sbucate fuori dal nulla
aggredirono mia sorella. -
3:15 - 3:19Confuso per quello che stava accadendo,
cercai di allontanarne una -
3:19 - 3:22e sentii qualcosa sfregare contro il viso.
-
3:23 - 3:25A causa dell'adrenalina in circolo,
non mi ero accorto -
3:25 - 3:29che un uomo era uscito dalla folla
e mi aveva tagliato. -
3:29 - 3:32Quando sentii il sangue caldo
colarmi lungo il viso -
3:32 - 3:35e lo vidi alzare nuovamente
il coltello verso di me, -
3:36 - 3:41mi girai per difendermi,
estrassi la pistola dalla cintura -
3:41 - 3:43e premetti il grilletto.
-
3:46 - 3:49Fortunatamente,
non perse la vita quel giorno. -
3:51 - 3:53Le mani mi tremavano,
il cuore mi batteva forte -
3:53 - 3:55ed ero paralizzato dalla paura.
-
3:55 - 3:57Da quel momento,
-
3:57 - 4:00ho provato un senso di rimorso
che non mi ha più abbandonato. -
4:01 - 4:06Appresi in seguito che avevano aggredito
mia sorella per uno scambio di persona, -
4:06 - 4:08confondendola con qualcun'altra.
-
4:08 - 4:10Fu terrificante,
-
4:10 - 4:14ma evidente che non ero
né addestrato né tantomeno qualificato -
4:14 - 4:17a essere il soldato
che pensavo dovessi essere. -
4:18 - 4:19Ma nel mio quartiere,
-
4:20 - 4:23mi sentivo sicuro
solo portando un'arma con me. -
4:24 - 4:27Tornando in classe,
dopo aver ascoltato la mia storia, -
4:27 - 4:31i procuratori hanno capito
che non volevo fare del male a nessuno, -
4:31 - 4:33che volevo solo che tornassimo
a casa sani e salvi. -
4:34 - 4:38Potevo letteralmente vedere
il cambiamento graduale sulle loro facce -
4:38 - 4:44mentre ascoltavano, una dopo l'altra,
le storie di tutti i detenuti nell'aula, -
4:44 - 4:46storie che avevano
intrappolato molti di noi -
4:46 - 4:48nel circolo vizioso dell'incarcerazione,
-
4:48 - 4:52dal quale la maggior parte di noi
non è ancora riuscita a uscire. -
4:52 - 4:58Indubbiamente, ci sono persone
che commettono crimini terribili. -
4:58 - 5:01Ma le storie della vita di queste persone
-
5:01 - 5:03prima che commettessero questi atti
-
5:03 - 5:07erano il genere di storie
che i procuratori non avevano mai sentito. -
5:08 - 5:10Quando è giunto il turno
dei procuratori di parlare, -
5:10 - 5:12sono rimasto sorpreso anch'io.
-
5:12 - 5:15Non erano droni o poliziotti robot
privi di emozioni -
5:15 - 5:18programmati per mandare
in galera le persone. -
5:18 - 5:21Erano figli e figlie,
-
5:21 - 5:23fratelli e sorelle
-
5:24 - 5:26e, soprattutto, erano bravi studenti.
-
5:27 - 5:30Erano ambiziosi e motivati
-
5:30 - 5:34e credevano di poter usare il potere
della legge per proteggere le persone. -
5:35 - 5:39Riuscivo a comprendere
perfettamente la loro missione. -
5:40 - 5:45A metà del corso, Nick, uno dei detenuti,
ha espresso la sua preoccupazione -
5:45 - 5:48che i procuratori
stessero evitando di parlare -
5:48 - 5:50dei pregiudizi razziali
e della discriminazione -
5:50 - 5:52all'interno del nostro
sistema giudiziario. -
5:52 - 5:53Se siete stati in prigione,
-
5:53 - 5:56saprete che è impossibile
parlare della riforma giudiziaria -
5:56 - 5:58senza parlare della razza.
-
5:58 - 6:00Abbiamo silenziosamente acclamato Nick
-
6:00 - 6:03e non vedevamo l'ora di sentire
la risposta dei procuratori. -
6:03 - 6:05Non ricordo chi abbia parlato per primo,
-
6:05 - 6:07ma quando Chauncey Parker,
un procuratore capo, -
6:07 - 6:11ha concordato con Nick
e ha detto che si stava impegnando -
6:11 - 6:15a porre fine all'incarcerazione di massa
delle persone di colore, -
6:15 - 6:17gli ho creduto.
-
6:17 - 6:19Sapevo che stavamo andando
nella direzione giusta, -
6:20 - 6:23che ora avevamo iniziato
a muoverci come una squadra. -
6:23 - 6:26Abbiamo iniziato a considerare
nuove possibilità -
6:26 - 6:30e a scoprire verità
sul nostro sistema giudiziario -
6:30 - 6:32e su quali cambiamenti reali
-
6:32 - 6:35avvengano in noi.
-
6:35 - 6:40Nel mio caso, non sono stati
i programmi obbligatori in prigione, -
6:41 - 6:45ma piuttosto l'ascoltare
i consigli dei veterani, -
6:45 - 6:47di quegli uomini che sono stati condannati
-
6:47 - 6:50a passare il resto
della loro vita in carcere. -
6:51 - 6:55Questi uomini hanno contribuito a cambiare
la mia visione della mascolinità -
6:55 - 7:00e hanno riposto in me
le loro aspirazioni e i loro obiettivi, -
7:00 - 7:03nella speranza che non sarei
più tornato in prigione -
7:03 - 7:07e che sarei stato il loro ambasciatore
là fuori, nel mondo libero. -
7:08 - 7:13Mentre parlavo, ho visto una lampadina
accendersi in uno dei procuratori, -
7:13 - 7:15che ha detto una cosa
che per me era evidente: -
7:15 - 7:19che ero cambiato
nonostante l'incarcerazione, -
7:19 - 7:22e non a causa di essa.
-
7:22 - 7:25Era chiaro che i procuratori
non avevano pensato molto -
7:25 - 7:27a quello che ci accade con una condanna.
-
7:27 - 7:30Ma, semplicemente
stando seduti in un'aula, -
7:30 - 7:33questi avvocati hanno iniziato
a capire che tenerci rinchiusi -
7:33 - 7:36non apportava benefici
né alla nostra comunità -
7:36 - 7:38né tantomeno a noi.
-
7:39 - 7:42Verso la fine del corso,
i procuratori erano entusiasti -
7:42 - 7:46di sentire i nostri progetti
dopo la scarcerazione. -
7:47 - 7:50Ma non immaginavano
quanto sarebbe stato difficile. -
7:51 - 7:54Posso ancora vedere lo shock
sulla faccia di un'assistente procuratore -
7:54 - 7:57quando ha realizzato
che la carta d'identità provvisoria -
7:57 - 7:59che riceviamo una volta scarcerati
-
7:59 - 8:02riporta che siamo appena stati
rilasciati dal carcere. -
8:03 - 8:05Non aveva pensato a quanti ostacoli
questo avrebbe creato -
8:05 - 8:08nel nostro reinserimento in società.
-
8:09 - 8:10Ma ho anche potuto vedere
-
8:10 - 8:13la sua empatia genuina
per la scelta che avremmo dovuto fare -
8:13 - 8:18tra tornare a casa
in un letto in un rifugio -
8:18 - 8:21o un divano nell'appartamento
affollato di un parente. -
8:24 - 8:27Quello che abbiamo appreso
in quell'aula ha aperto la strada -
8:27 - 8:30a delle raccomandazioni
politiche concrete. -
8:30 - 8:32Abbiamo presentato le nostre proposte
-
8:32 - 8:35al commissario del Dipartimento
di Correzione di Stato -
8:35 - 8:37e al procuratore di Manhattan
-
8:37 - 8:41alla nostra laurea che ha avuto luogo
in un gremito auditorium della Columbia. -
8:42 - 8:44In quanto squadra,
-
8:44 - 8:46non avrei potuto immaginare
un modo più memorabile -
8:46 - 8:49per concludere
queste otto settimane insieme. -
8:49 - 8:51Dieci mesi dopo il mio rilascio,
-
8:51 - 8:54mi sono ritrovato ancora una volta
in una strana stanza, -
8:55 - 8:58dov'ero stato invitato
dal capo della polizia di New York -
8:58 - 8:59per condividere il mio punto di vista
-
8:59 - 9:02a un summit della polizia.
-
9:02 - 9:04Mentre stavo tenendo il mio discorso,
-
9:04 - 9:06ho scorto un viso famigliare
tra il pubblico. -
9:07 - 9:11Era il procuratore
che aveva seguito il mio caso. -
9:13 - 9:15Quando l'ho visto,
-
9:16 - 9:19ho ripensato a quel giorno in tribunale
-
9:20 - 9:22sette anni prima,
-
9:22 - 9:27quando l'ho sentito suggerire
una lunga pena detentiva, -
9:27 - 9:30come se la mia giovane vita
non contasse nulla -
9:30 - 9:32e fosse priva di potenziale.
-
9:33 - 9:34Solo che, stavolta,
-
9:35 - 9:37le circostanze erano diverse.
-
9:37 - 9:39Mi sono scrollato di dosso questi pensieri
-
9:39 - 9:41e sono andato a stringergli la mano.
-
9:42 - 9:45Sembrava felice di vedermi.
-
9:45 - 9:48Sorpreso, ma felice.
-
9:50 - 9:53Ha detto di essere fiero
di trovarsi in quella stanza con me -
9:53 - 9:55e abbiamo iniziato a parlare
di una collaborazione -
9:55 - 9:58per migliorare le condizioni
della nostra comunità. -
9:58 - 10:00Oggi,
-
10:00 - 10:02porto tutte queste esperienze con me
-
10:02 - 10:07mentre sviluppo il Comitato dei giovani
ambasciatori di giustizia alla Columbia, -
10:07 - 10:08che raggruppa giovani newyorkesi --
-
10:08 - 10:12alcuni hanno già scontato una condanna,
altri frequentano ancora il liceo -- -
10:12 - 10:14e funzionari cittadini.
-
10:14 - 10:16In classe,
-
10:16 - 10:18ognuno espone le proprie idee
-
10:18 - 10:21su come migliorare le vite dei giovani
più vulnerabili della nostra città -
10:21 - 10:25prima che vengano giudicati
dal sistema giudiziario penale. -
10:26 - 10:29È possibile, se facciamo il nostro lavoro.
-
10:30 - 10:35La nostra società e il nostro
sistema giudiziario ci hanno convinti -
10:35 - 10:40che possiamo rinchiudere i nostri problemi
ed evitare così le sfide sociali. -
10:40 - 10:41Ma non è così.
-
10:41 - 10:44Immaginate per un attimo
-
10:44 - 10:47un futuro in cui nessuno possa diventare
-
10:47 - 10:48un procuratore,
-
10:48 - 10:50un giudice,
-
10:50 - 10:52un poliziotto
-
10:52 - 10:54o un agente per la libertà vigilata
-
10:54 - 10:56senza prima essersi seduto in un'aula
-
10:56 - 10:58per apprendere da e relazionarsi con
-
10:58 - 11:01le persone le cui vite
saranno nelle loro mani. -
11:02 - 11:05Sto facendo la mia parte
promuovendo il potere del dialogo -
11:05 - 11:07e il bisogno di collaborazione.
-
11:08 - 11:10È per mezzo dell'istruzione
-
11:10 - 11:14che raggiungeremo una verità
che è inclusiva e che ci unisce tutti -
11:14 - 11:16nel perseguimento della giustizia.
-
11:17 - 11:21Nel mio caso, sono stati
un dialogo completamente nuovo -
11:22 - 11:24e un nuovo tipo di aula
-
11:24 - 11:27a mostrarmi come sia la mia mentalità
-
11:27 - 11:29che il nostro sistema giudiziario penale
-
11:29 - 11:31possano cambiare.
-
11:32 - 11:37Si dice "La verità ci renderà liberi",
-
11:38 - 11:39ma io credo
-
11:40 - 11:42siano piuttosto l'istruzione
-
11:43 - 11:45e la comunicazione.
-
11:45 - 11:46Grazie.
-
11:46 - 11:49(Applausi)
- Title:
- Cosa i procuratori e i detenuti possono imparare gli uni dagli altri
- Speaker:
- Jarrell Daniels
- Description:
-
Qualche settimana prima del suo rilascio dal carcere, Jarrell Daniels ha frequentato un corso indirizzato sia ai detenuti che ai procuratori. Semplicemente sedendo gli uni accanto agli altri e confrontandosi, entrambi hanno scoperto delle sorprendenti verità sul sistema giudiziario penale e hanno riflettuto su come apportare un reale cambiamento. Oggi un ricercatore e un attivista, Daniels riflette su come l'istruzione collaborativa possa trasformare il sistema giudiziario e fornire la soluzione ai problemi sociali.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:04
Anna Cristiana Minoli approved Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Anna Cristiana Minoli accepted Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for What prosecutors and incarcerated people can learn from each other |