Return to Video

افتخار می‌کنم که مترجم TED هستم | محمود اغیورلی

  • 0:03 - 0:05
    اسم من محمود اغیورلی است
  • 0:05 - 0:08
    و مترجم داوطلب TED هستم.
  • 0:08 - 0:09
    من اهل سوریه هستم،
  • 0:09 - 0:13
    و از شهری به نام آلپو در شمال میآیم.
  • 0:13 - 0:16
    درواقع این شهر یک شهر باستانی است --
  • 0:16 - 0:19
    ۳۰۰۰ سال قدمت دارد.
  • 0:20 - 0:22
    اما حالا، عرض چهار سال، همه چیز ناپدید شد.
  • 0:22 - 0:28
    همه مکانها، خاطرات
    و ساختمانهایی که دوست داشتم
  • 0:28 - 0:29
    از بین رفته است.
  • 0:29 - 0:34
    سوزانده یا منفجر شدند، تخریب شدند.
  • 0:34 - 0:37
    حالا دیگر این مکانها آنجا نیستند.
  • 0:38 - 0:41
    داستانهای زیادی برای آدام تعریف میکنیم،
  • 0:41 - 0:45
    اما واقعاً سخت خواهد بود
    که او نخواهد توانست آنها را زندگی کند.
  • 0:45 - 0:52
    و در واقع قلب من، به عنوان یک زن
    وبه عنوان یک مادر گرفته است ...
  • 0:53 - 0:57
    که بچهام نخواهد توانست آنجا را ببیند ...
  • 0:59 - 1:02
    محله پدرش یا محله مادرش.
  • 1:03 - 1:04
    پس، آره،
  • 1:06 - 1:08
    من و برادرم هر دو مهندس عمران هستیم
  • 1:08 - 1:13
    و آرزو داشتیم دفتر مهندسی مشاور بزنیم
  • 1:13 - 1:18
    اما مکانی که برای
    دفتر مهندسی پیشنهاد دادیم
  • 1:18 - 1:21
    در منطقه پرتنشی بود،
  • 1:21 - 1:23
    پس تقریباً به طور کامل نابود شد.
  • 1:24 - 1:27
    پس فکر میکنم
    حتی آین دهای که تصور میکردید هم
  • 1:27 - 1:29
    نابود شده یا سوخته است.
  • 1:29 - 1:32
    حدود پنج سال را در کویت سپری کردم،
  • 1:32 - 1:36
    بعد سال ۲۰۱۵ به اینجا،
    استرالیا مهاجرت کردم.
  • 1:37 - 1:41
    ما دوم نوامبر پارسال آمدیم اینجا.
  • 1:41 - 1:42
    همه چیز تاریک بود،
  • 1:42 - 1:45
    و وقتی خورشید بالا آمد، زندگی جدیدی بود.
  • 1:45 - 1:47
    همه چیز زیبا بود،
  • 1:47 - 1:49
    همه چیز سبز بود، گلهای بسیار زیاد.
  • 1:49 - 1:52
    نور الحاج یحیی: ما میخواهیم
    آدام در دنیای بهتری زندگی کند.
  • 1:52 - 1:55
    میخواهیم زندگی او عالی باشد.
  • 1:56 - 2:00
    و فکر میکنم دلیل اصلی اینکه
  • 2:00 - 2:05
    تصمیم به هجرت گرفتیم او بود.
  • 2:05 - 2:07
    ابن تصمیم ساده نبود.
  • 2:08 - 2:10
    رفتن به کشوری دیگر
  • 2:10 - 2:14
    که کاملاً با چیزی که عادت داریم متفاوت است
  • 2:14 - 2:15
    اصلاً آسان نبست.
  • 2:15 - 2:17
    اکنون بسیار خوشحالیم،
  • 2:17 - 2:19
    و میدانیم که کار درست را
  • 2:19 - 2:21
    برای خودمان و همین طور
    برای آدام انجام دادهایم.
  • 2:21 - 2:24
    محمود اغیورلی: از فوریه تا آگوست،
  • 2:24 - 2:28
    هر روز میگشتم و روزی
    ۱۰ یا ۱۲ رزومه میفرستادم.
  • 2:28 - 2:31
    البته، توصیه اصلی تغییر نامم بود،
  • 2:31 - 2:34
    چون "محمود" خیلی سنتی به نظر میرسد.
  • 2:34 - 2:35
    توصیه دوم
  • 2:36 - 2:40
    این بود که از من خواستند مکان تولد
  • 2:40 - 2:42
    و خواستگاه مدرکم را پنهان کنم.
  • 2:42 - 2:45
    به من گفتند، "درباره سوریه هیچی نگو."
  • 2:45 - 2:47
    من کشوری که در آن
    به دنیا آمدم را انتخاب نکردم.
  • 2:47 - 2:49
    نامم را من انتخاب نکردم.
  • 2:49 - 2:52
    و مردم مرا با چیزهایی قضاوت میکنند
    که انتخاب من نبودهاند.
  • 2:52 - 2:54
    من انتخاب میکنم
    که چطور با مشکلات کنار بیایم.
  • 2:54 - 2:58
    و داشتن کانال خوبی از ایدههای نو
  • 2:58 - 3:02
    برای کسانی که از مناطق جنگی هستند
  • 3:02 - 3:05
    یا گذشتهای گمشده دارند ضروری است.
  • 3:05 - 3:09
    TED کانالی خیلی خوب از ایدههای بسیار
  • 3:09 - 3:11
    از افراد زیادی در سراسر دنیا ارائه میکند.
  • 3:11 - 3:15
    میتوانید به سادگی
    با کسی مشکلی مشابه داشته،
  • 3:15 - 3:18
    یا کسی که به تازگی
    به کشور دیگری مهاجرت کرده،
  • 3:18 - 3:21
    یا کسی که به تازگی خانوادهای بنا نهاده
    مستقیماً ارتباط برقرار کنید،
  • 3:21 - 3:23
    با کسی که با مشکلات روبرو است.
  • 3:23 - 3:26
    محمود قدرت زیادی در عشق ورزیدن دارد.
  • 3:26 - 3:29
    و به نظر من داوطلب شدن --
  • 3:29 - 3:30
    (گریه بچه)
  • 3:31 - 3:33
    راهی است برای عشق ورزیدن.
  • 3:33 - 3:35
    ترجمه از زبانی به زبان دیگر
  • 3:35 - 3:37
    قدرت بزرگی است.
  • 3:39 - 3:42
    محمود اغیورلی
    مترجم عربی TED
  • 3:42 - 3:45
    از سال ۲۰۰۹
    ۴۷۴ ترجمه
Title:
افتخار می‌کنم که مترجم TED هستم | محمود اغیورلی
Description:

محمود اغیورلی مترجم TED است که اصالتاً اهل آلپوی سوریه است.
در این مستند کوتاه، نه تنها به کار محمود به عنوان یک مترجم داوطلب در TED، بلکه همچنین به داستان مهاجرت خانوگی او به استرالیا -- و امید و رستگاری که آنجا پیدا کردند نگاهی کوتاه و صمیمانه بیاندازید.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:47

Persian subtitles

Revisions