WEBVTT 00:00:01.750 --> 00:00:04.875 Chris Anderson: Tiến sĩ Jane Goodall, xin chào bà. NOTE Paragraph 00:00:04.875 --> 00:00:06.143 Jane Goodall: Cảm ơn anh, 00:00:06.167 --> 00:00:10.101 và tôi nghĩ, cuộc phỏng vấn này sẽ không hoàn chỉnh 00:00:10.125 --> 00:00:12.268 nếu mọi người không biết ngài H đang cùng tôi, 00:00:12.292 --> 00:00:14.417 vì ai cũng biết ngài H. NOTE Paragraph 00:00:16.083 --> 00:00:17.625 CA: Xin chào ngài H. 00:00:18.667 --> 00:00:20.934 Trong bài nói chuyện TED Talk 17 năm trước, 00:00:20.958 --> 00:00:26.684 bà đã cảnh báo chúng tôi về mối nguy khi nhân loại chèn ép thế giới tự nhiên. 00:00:26.708 --> 00:00:28.559 Bà có khi nào cảm thấy rằng 00:00:28.559 --> 00:00:32.226 đại dịch hiện giờ có vẻ như là cuộc phản công của tự nhiên không? NOTE Paragraph 00:00:32.500 --> 00:00:37.559 JG: Rõ ràng những bệnh truyền từ động vật sang người này, 00:00:37.583 --> 00:00:42.518 như corona và HIV/AIDS 00:00:42.542 --> 00:00:46.893 và tất cả loại bệnh khác mà chúng ta mắc phải từ động vật, 00:00:46.917 --> 00:00:50.059 đều phần nào liên quan đến việc phá hủy môi trường, 00:00:50.083 --> 00:00:54.059 là khi động vật mất môi trường sống, chúng sống chen chúc với nhau 00:00:54.083 --> 00:00:58.351 và đôi khi là do một virus từ một loài vật chủ này, 00:00:58.375 --> 00:01:01.434 vốn sống hòa hợp với nhau có lẽ hàng trăm năm, 00:01:01.458 --> 00:01:03.476 lây lan qua loài khác, 00:01:03.500 --> 00:01:08.643 rồi tình trạng động vật bị dồn phải tiếp xúc gần hơn với con người. 00:01:08.667 --> 00:01:14.643 Và đôi khi một trong những động vật mắc virus này có thể -- 00:01:14.667 --> 00:01:18.893 tạo cơ hội cho virus đó lây sang con người 00:01:18.917 --> 00:01:22.976 rồi tạo nên bệnh mới, như COVID-19. 00:01:23.000 --> 00:01:25.018 Và ngoài ra, 00:01:25.042 --> 00:01:27.851 chúng ta đang rất không tôn trọng động vật. 00:01:27.875 --> 00:01:29.518 Ta săn bắt chúng, 00:01:29.542 --> 00:01:31.851 ta giết chúng, ta ăn thịt chúng, 00:01:31.875 --> 00:01:33.393 ta buôn lậu chúng, 00:01:33.417 --> 00:01:40.423 ta đem chúng ra chợ động vật hoang dã ở châu Á, 00:01:40.423 --> 00:01:44.434 trong điều kiện nhồi nhét tồi tệ, trong những chiếc chuồng nhỏ xíu, 00:01:44.458 --> 00:01:48.768 con người bị nhiễm bẩn với máu, nước tiểu và phân, 00:01:48.792 --> 00:01:53.434 tình trạng lý tưởng cho virus truyền từ động vật tới động vật, 00:01:53.458 --> 00:01:55.184 hay từ động vật sang người. NOTE Paragraph 00:01:55.208 --> 00:01:59.476 CA: Tôi muốn quay ngược thời gian một chút 00:01:59.500 --> 00:02:01.393 vì câu chuyện của bà quá phi thường. 00:02:01.417 --> 00:02:05.518 Bất chấp thái độ phân biệt giới tính gây tranh cãi những năm 1960, 00:02:05.542 --> 00:02:08.268 bằng cách nào đó bà đã vượt qua 00:02:08.292 --> 00:02:11.643 và trở thành một trong những nhà khoa học hàng đầu thế giới, 00:02:11.667 --> 00:02:15.184 khám phá một loạt sự thật đáng ngạc nhiên về loài tinh tinh, 00:02:15.208 --> 00:02:18.268 như việc chúng dùng công cụ và nhiều điều khác nữa. 00:02:18.292 --> 00:02:20.893 Theo bà, điều gì ở bà 00:02:20.917 --> 00:02:23.976 đã cho phép bà tạo ra đột phá đó? NOTE Paragraph 00:02:24.000 --> 00:02:27.226 JG: Sự thật là tôi sinh ra đã yêu động vật 00:02:27.250 --> 00:02:30.393 và điều quan trọng nhất là tôi có một người mẹ rất ủng hộ. 00:02:30.417 --> 00:02:33.059 Bà không nổi điên khi thấy giun đất trên giường tôi, 00:02:33.083 --> 00:02:35.559 bà chỉ nói chúng nên ở trong vườn. 00:02:35.583 --> 00:02:38.309 Và bà không nổi điên khi tôi biến mất bốn tiếng đồng hồ 00:02:38.333 --> 00:02:41.268 rồi bà gọi cảnh sát, còn tôi thì đang ngồi trong chuồng gà, 00:02:41.292 --> 00:02:44.768 vì không ai chỉ tôi cái lỗ mà trứng chui ra. NOTE Paragraph 00:02:44.792 --> 00:02:47.059 Tôi không ước mơ làm nhà khoa học, 00:02:47.083 --> 00:02:49.476 vì phụ nữ không làm mấy chuyện đó. 00:02:49.500 --> 00:02:52.726 Thật ra, thời ấy cũng chẳng đàn ông nào làm mấy chuyện đó. 00:02:52.750 --> 00:02:54.684 Ai cũng cười nhạo tôi trừ mẹ, 00:02:54.708 --> 00:02:58.393 bà nói: "Nếu con thực sự muốn làm, con sẽ phải làm việc cực kỳ chăm chỉ, 00:02:58.417 --> 00:02:59.703 tận dụng mọi cơ hội, 00:02:59.703 --> 00:03:02.153 nếu không bỏ cuộc, có thể con sẽ tìm ra cách." NOTE Paragraph 00:03:02.153 --> 00:03:06.518 CA: Và bằng cách nào đó, bà đã chiếm được lòng tin của loài tinh tinh 00:03:06.542 --> 00:03:10.292 theo cách chưa từng ai làm được. 00:03:11.167 --> 00:03:15.809 Khi nghĩ lại, khoảnh khắc nào thú vị nhất khi bà tìm hiểu về tinh tinh 00:03:15.833 --> 00:03:19.417 hay có điều gì ở tinh tinh mà con người vẫn chưa hiểu được? NOTE Paragraph 00:03:20.333 --> 00:03:24.309 JG: Sự thật là, anh nói "Thấy những thứ chưa ai thấy, 00:03:24.333 --> 00:03:25.601 chiếm lòng tin của chúng". 00:03:25.625 --> 00:03:27.226 Chưa ai từng thử. 00:03:27.250 --> 00:03:29.018 Thành thật là vậy. 00:03:29.042 --> 00:03:34.018 Nên về cơ bản, tôi sử dụng kỹ thuật 00:03:34.042 --> 00:03:38.601 tôi đã dùng để nghiên cứu động vật quanh nhà khi tôi còn nhỏ. 00:03:38.625 --> 00:03:40.184 Chỉ ngồi đó, thật kiên nhẫn, 00:03:40.208 --> 00:03:42.643 cố không đến quá gần quá nhanh, 00:03:42.667 --> 00:03:47.226 nhưng thật kinh khủng, vì chi phí chỉ đủ cho sáu tháng. 00:03:47.226 --> 00:03:49.753 Anh có thể tưởng tượng khó khăn đến thế nào để có tiền 00:03:49.753 --> 00:03:51.643 với một cô gái trẻ không bằng cấp, 00:03:51.667 --> 00:03:55.434 để đi và làm điều kỳ quặc là ngồi trong rừng. 00:03:55.458 --> 00:03:56.934 Anh biết đó, cuối cùng, 00:03:56.958 --> 00:04:00.976 chúng tôi xin được tiền cho sáu tháng từ một nhà hảo tâm người Mỹ, 00:04:01.000 --> 00:04:04.934 và tôi biết từ từ tôi sẽ lấy được lòng tin của tinh tinh, 00:04:04.958 --> 00:04:06.476 nhưng tôi có thời gian không? 00:04:06.500 --> 00:04:11.018 Rồi tuần trở thành tháng và cuối cùng, sau khoảng bốn tháng, 00:04:11.042 --> 00:04:13.809 một con tinh tinh bắt đầu bớt sợ, 00:04:13.833 --> 00:04:16.934 và đó là con tinh tinh mà tôi đã có lần nhìn thấy -- 00:04:16.958 --> 00:04:20.143 tôi vẫn chưa đến gần, nhưng tôi có ống nhòm -- 00:04:20.167 --> 00:04:25.309 tôi thấy nó sử dụng và chế tạo công cụ để bắt mối. 00:04:25.333 --> 00:04:28.143 Dù tôi không quá ngạc nhiên, 00:04:28.167 --> 00:04:32.143 vì tôi đã đọc những điều mà tinh tinh nuôi nhốt có thể làm, 00:04:32.167 --> 00:04:34.184 nhưng tôi biết khoa học tin rằng 00:04:34.208 --> 00:04:37.559 con người, chỉ có con người, sử dụng và chế tạo công cụ. 00:04:37.583 --> 00:04:40.809 Và tôi biết Leakey [Tiến sĩ Louis] sẽ vui thế nào. 00:04:40.833 --> 00:04:42.559 Chính sự quan sát đó 00:04:42.583 --> 00:04:45.643 đã cho phép ông tới tạp chí Địa Lý Quốc Gia, 00:04:45.667 --> 00:04:49.726 rồi họ bảo, "Được, chúng tôi sẽ tiếp tục hỗ trợ nghiên cứu này", 00:04:49.750 --> 00:04:53.893 rồi họ gửi Hugo van Lawick, nhiếp ảnh gia kiêm nhà làm phim, 00:04:53.917 --> 00:04:56.559 để quay lại những gì tôi thấy. 00:04:56.583 --> 00:05:01.018 Nhiều nhà khoa học không muốn tin việc sử dụng công cụ. 00:05:01.042 --> 00:05:04.101 Thật ra, một trong số họ nói tôi hẳn đã dạy cho tinh tinh. NOTE Paragraph 00:05:04.125 --> 00:05:06.018 (Cười) NOTE Paragraph 00:05:06.042 --> 00:05:08.934 Do tôi không đến gần chúng, điều đó hẳn là kỳ diệu. 00:05:08.958 --> 00:05:11.559 Nhưng dù sao, khi họ xem phim của Hugo 00:05:11.583 --> 00:05:16.018 kèm tất cả mô tả của tôi về hành vi của chúng, 00:05:16.042 --> 00:05:19.351 các nhà khoa học phải bắt đầu thay đổi suy nghĩ. NOTE Paragraph 00:05:19.375 --> 00:05:22.018 CA: Kể từ đó, nhiều khám phá khác 00:05:22.042 --> 00:05:26.601 đã chỉ ra tinh tinh thực sự gần gũi với con người hơn chúng ta tưởng. 00:05:26.625 --> 00:05:29.976 Tôi nhớ bà từng nói chúng rất hài hước. 00:05:30.000 --> 00:05:32.684 Điều đó được thể hiện ra sao? NOTE Paragraph 00:05:32.708 --> 00:05:36.934 JG: Anh thấy điều đó khi chúng chơi trò chơi, 00:05:36.958 --> 00:05:39.393 có con lớn hơn chơi với con nhỏ hơn, 00:05:39.417 --> 00:05:41.809 nó kéo lê một dây leo quanh một cái cây. 00:05:41.833 --> 00:05:44.684 Mỗi khi con nhỏ sắp chộp được, 00:05:44.708 --> 00:05:46.684 con lớn kéo dây ra xa, 00:05:46.708 --> 00:05:48.476 con nhỏ bắt đầu khóc 00:05:48.500 --> 00:05:50.268 còn con lớn bắt đầu cười. 00:05:50.292 --> 00:05:51.750 Thế là tôi biết. NOTE Paragraph 00:05:54.417 --> 00:05:59.809 CA: Sau đó bà đã quan sát được một điều phức tạp hơn, 00:05:59.833 --> 00:06:04.559 đó là trường hợp các băng nhóm tinh tinh, 00:06:04.583 --> 00:06:10.684 bộ tộc, nhóm, trở nên bạo lực hung hãn với nhau. 00:06:10.708 --> 00:06:14.351 Tôi tò mò không biết suy nghĩ của bà như thế nào. 00:06:14.375 --> 00:06:17.601 Liệu rằng điều đó có khiến bà cảm thấy, 00:06:17.601 --> 00:06:20.173 buồn lòng về con người, bởi cả hai rất tương đồng, 00:06:20.173 --> 00:06:23.976 liệu có làm bà thấy bạo lực là đặc tính tất yếu 00:06:24.000 --> 00:06:27.375 ở bất cứ họ linh trưởng nào không? NOTE Paragraph 00:06:28.375 --> 00:06:30.976 JG: Rõ ràng là vậy. 00:06:31.000 --> 00:06:35.643 Lần tiếp xúc đầu tiên của tôi với bản tính độc ác của con người, 00:06:35.667 --> 00:06:37.309 là khi chiến tranh vừa chấm dứt 00:06:37.333 --> 00:06:40.101 những hình ảnh của cuộc Diệt Chủng. 00:06:40.125 --> 00:06:42.676 Chúng thực sự làm tôi sốc. 00:06:42.676 --> 00:06:44.018 Bản thân tôi thay đổi từ đó. 00:06:44.042 --> 00:06:46.351 Tôi nghĩ khi ấy mình mới mười tuổi. 00:06:46.375 --> 00:06:48.851 Khi tôi nhận ra 00:06:48.875 --> 00:06:52.018 tinh tinh cũng có mặt tối tăm hung hãn, 00:06:52.042 --> 00:06:54.559 tôi nghĩ chúng như chúng ta nhưng dễ thương hơn. 00:06:54.583 --> 00:06:57.143 Rồi tôi nhận ra chúng còn giống chúng ta hơn 00:06:57.167 --> 00:06:58.684 là tôi từng nghĩ. 00:06:58.708 --> 00:07:02.684 Khi ấy là đầu thập niên 70, 00:07:02.708 --> 00:07:03.976 một thời kỳ rất lạ, 00:07:04.000 --> 00:07:05.601 sự hung hăng đang là chủ đề lớn 00:07:05.625 --> 00:07:09.726 được tranh cãi là bẩm sinh hay do học hỏi. 00:07:09.750 --> 00:07:12.434 Rồi nó được mang lên chính trường. 00:07:12.458 --> 00:07:15.893 Với tôi, đây là một thời kỳ vô cùng lạ lẫm, 00:07:15.917 --> 00:07:17.559 và tôi lên tiếng rằng: 00:07:17.583 --> 00:07:20.143 "Không, tôi nghĩ sự hung hăng 00:07:20.167 --> 00:07:24.268 chính xác là hành vi được di truyền của chúng ta." 00:07:24.292 --> 00:07:29.934 Tôi hỏi một nhà khoa học rất nổi tiếng ông nghĩ sao, 00:07:29.958 --> 00:07:32.351 vì ông đã tuyên bố không căn cứ rằng, 00:07:32.375 --> 00:07:33.851 bản tính này do học hỏi mà có, 00:07:33.875 --> 00:07:38.018 ông nói: "Jane, tôi không muốn nói về những gì tôi thực sự nghĩ." 00:07:38.042 --> 00:07:41.917 Trên phương diện khoa học điều này thực sự làm tôi rất sốc. NOTE Paragraph 00:07:42.792 --> 00:07:47.351 CA: Tôi được dạy tin rằng mọi thứ đều tươi đẹp trong cuộc sống. 00:07:47.375 --> 00:07:52.893 Vô số thước phim đẹp về bướm và ong và hoa, 00:07:52.917 --> 00:07:55.851 tự nhiên thật tươi đẹp vô cùng. 00:07:55.875 --> 00:08:01.893 Nhiều nhà môi trường học dường như hay thể hiện thái độ rằng: 00:08:01.917 --> 00:08:06.059 "Vâng, tự nhiên thật trong lành, đẹp đẽ, còn con người thì xấu xa," 00:08:06.083 --> 00:08:08.726 nhưng rồi ta cũng quan sát thấy rằng, 00:08:08.750 --> 00:08:11.601 khi thực sự tìm hiểu về bất kỳ thành tố nào của tự nhiên, 00:08:11.625 --> 00:08:13.976 ta lại thấy những điều đáng sợ. 00:08:13.976 --> 00:08:15.627 Bà nghĩ sao về chuyện này, 00:08:15.627 --> 00:08:18.851 và chúng ta nên có thái độ như thế nào? NOTE Paragraph 00:08:18.875 --> 00:08:20.851 JG: Nhắc tới tự nhiên, như anh biết đấy, 00:08:20.875 --> 00:08:24.809 là nhắc tới toàn bộ phạm trù của tiến hóa, 00:08:24.833 --> 00:08:28.518 nó gợi lại trong ta một cảm giác ban sơ, 00:08:28.542 --> 00:08:33.143 và châu Phi rất hoang sơ khi tôi còn nhỏ. 00:08:33.167 --> 00:08:36.101 Động vật ở mọi nơi. 00:08:36.125 --> 00:08:40.018 Tôi không thích việc sư tử săn mồi, 00:08:40.042 --> 00:08:42.559 dù biết đó là bản chất của chúng. 00:08:42.583 --> 00:08:46.393 Nếu chúng không ăn thịt động vật, chúng sẽ chết. 00:08:46.417 --> 00:08:50.101 Khác biệt lớn giữa chúng và chúng ta, theo tôi, 00:08:50.125 --> 00:08:56.018 chính là chúng làm vậy bởi đó là việc chúng phải làm. 00:08:56.042 --> 00:08:59.393 Còn chúng ta có thể lên kế hoạch làm việc. 00:08:59.417 --> 00:09:01.184 Kế hoạch của chúng ta rất khác biệt. 00:09:01.208 --> 00:09:05.226 Chúng ta có thể lên kế hoạch chặt toàn bộ một khu rừng, 00:09:05.250 --> 00:09:07.726 vì chúng ta muốn bán gỗ, 00:09:07.750 --> 00:09:10.101 hay vì chúng ta muốn xây một khu thương mại khác, 00:09:10.125 --> 00:09:11.393 hoặc vì lý do nào khác. 00:09:11.417 --> 00:09:16.143 Sự phá hủy thiên nhiên và chiến tranh của chúng ta, 00:09:16.167 --> 00:09:19.976 chúng ta có khả năng trở nên xấu xa vì chúng ta có thể ngồi lại thoải mái 00:09:20.000 --> 00:09:22.934 và lên kế hoạch hành hạ ai đó từ xa. 00:09:22.958 --> 00:09:24.226 Thật là xấu xa. 00:09:24.250 --> 00:09:27.893 Tinh tinh có kiểu chiến tranh nguyên sơ, 00:09:27.917 --> 00:09:29.476 chúng có thể rất hiếu chiến, 00:09:29.500 --> 00:09:30.893 nhưng chỉ trong tức thời, 00:09:30.917 --> 00:09:32.393 đó là cách chúng cảm nhận. 00:09:32.417 --> 00:09:34.809 Đó là phản ứng cho cảm xúc của chúng. NOTE Paragraph 00:09:34.833 --> 00:09:38.476 CA: Trong quan sát của mình về tính phức tạp của tinh tinh 00:09:38.500 --> 00:09:41.893 bà thấy chúng không giống như những điều bị người ta thổi phồng 00:09:41.917 --> 00:09:43.643 tinh tinh không hề có siêu năng lực, 00:09:43.667 --> 00:09:49.601 về khả năng định hình tương lai với đa dạng chi tiết như con người 00:09:49.625 --> 00:09:52.393 và lập kế hoạch dài hạn. 00:09:52.417 --> 00:09:57.768 Và hành động khích lệ nhau để đạt được các kế hoạch dài hạn đó. 00:09:57.792 --> 00:10:01.226 Đây dường như, thậm chí đối với người bỏ nhiều thời gian với tinh tinh, 00:10:01.250 --> 00:10:04.434 một bộ kỹ năng cơ bản hoàn toàn khác 00:10:04.458 --> 00:10:06.601 mà chúng ta phải chịu trách nhiệm 00:10:06.625 --> 00:10:09.434 để sử dụng một cách khôn ngoan hơn. NOTE Paragraph 00:10:09.458 --> 00:10:11.351 JG: Vâng, cá nhân tôi nghĩ, 00:10:11.375 --> 00:10:13.684 đã có nhiều cuộc thảo luận về chuyện này, 00:10:13.708 --> 00:10:17.601 nhưng thực tế là chúng ta đã phát triển cách giao tiếp 00:10:17.625 --> 00:10:19.393 như anh và tôi đang dùng. 00:10:19.417 --> 00:10:21.518 Bởi chúng ta có từ ngữ, 00:10:21.542 --> 00:10:24.934 ý tôi là, giao tiếp động vật còn phức tạp hơn những gì 00:10:24.958 --> 00:10:26.226 chúng ta vẫn nghĩ. 00:10:26.250 --> 00:10:28.226 Tinh tinh, khỉ đột, đười ươi 00:10:28.250 --> 00:10:31.708 có thể học ngôn ngữ kí hiệu của con người dành cho người điếc. 00:10:32.792 --> 00:10:38.226 Nhưng chúng ta có thể nói bất kỳ ngôn ngữ nào được học, 00:10:38.250 --> 00:10:41.893 nên tôi có thể nói cho anh những điều mà anh chưa từng nghe đến. 00:10:41.917 --> 00:10:44.476 Tinh tinh không thể làm thế. 00:10:44.500 --> 00:10:49.726 Chúng ta có thể dạy cho con trẻ về những khái niệm trừu tượng. 00:10:49.750 --> 00:10:51.559 Tinh tinh không làm được. 00:10:51.583 --> 00:10:55.268 Vâng, tinh tinh có thể làm nhiều thứ khéo léo, 00:10:55.292 --> 00:10:59.893 con voi, con quạ hay bạch tuộc cũng vậy, 00:10:59.917 --> 00:11:03.518 nhưng chúng ta thiết kế hỏa tiễn có thể bay tới hành tinh khác 00:11:03.542 --> 00:11:06.101 và robot nhỏ chụp hình, 00:11:06.125 --> 00:11:10.893 chúng ta giao tiếp trơn tru một cách kỳ lạ 00:11:10.917 --> 00:11:13.059 dù ở những vùng khác nhau trên thế giới. 00:11:13.083 --> 00:11:14.726 Khi tôi còn trẻ, khi tôi lớn lên, 00:11:14.750 --> 00:11:17.559 không có TV, không có điện thoại di động, 00:11:17.583 --> 00:11:19.434 không có máy vi tính. 00:11:19.458 --> 00:11:20.893 Nó là một thế giới khác biệt, 00:11:20.917 --> 00:11:24.518 Tôi có bút chì, bút bi, sổ tay, chỉ có thế. NOTE Paragraph 00:11:24.542 --> 00:11:27.393 CA: Quay lại câu hỏi về tự nhiên, 00:11:27.417 --> 00:11:28.989 vì tôi nghĩ nhiều về việc này, 00:11:29.013 --> 00:11:32.263 tôi tranh đấu với chuyện này, thành thực mà nói. 00:11:33.208 --> 00:11:37.393 Nhiều công trình của bà, nhiều công trình của người khác tôi ngưỡng mộ 00:11:37.417 --> 00:11:44.226 nói về đam mê nhằm bảo tồn thế giới tự nhiên. 00:11:44.226 --> 00:11:47.235 Liệu có khả năng, hay có quan trọng không 00:11:47.235 --> 00:11:51.976 khi đồng thời chấp nhận rằng những khía cạnh khác của tự nhiên 00:11:52.000 --> 00:11:53.934 vô cùng đáng sợ, 00:11:53.958 --> 00:11:56.851 nhưng cùng lúc cũng thật hùng vĩ, 00:11:56.875 --> 00:12:02.018 và sự hùng vĩ ấy phần nào đến từ tiềm năng gây kinh sợ 00:12:02.042 --> 00:12:06.934 mà nó lại cũng đẹp đến nín thở, 00:12:06.958 --> 00:12:10.684 chúng ta không được là bản thân mình, vì chúng ta là một phần của tự nhiên, 00:12:10.708 --> 00:12:13.143 chúng ta không thể được trọn vẹn 00:12:13.167 --> 00:12:17.434 trừ khi chúng ta bằng cách nào đó chấp nhận nó và là một bộ phận của nó? 00:12:17.458 --> 00:12:22.226 Giúp tôi trình bày với, Jane, về mối quan hệ đó nên ra sao. NOTE Paragraph 00:12:22.250 --> 00:12:26.351 JG: Tôi nghĩ một trong số vấn đề là, khi chúng ta phát triển trí tuệ, 00:12:26.375 --> 00:12:29.018 chúng ta trở nên tốt và tốt hơn 00:12:29.042 --> 00:12:32.434 điều chỉnh môi trường cho chúng ta dùng, 00:12:32.458 --> 00:12:35.268 và tạo nên những cánh đồng và trồng cây lương thực 00:12:35.292 --> 00:12:38.476 vốn là nơi từng là rừng hay vùng trồng cây, 00:12:38.500 --> 00:12:41.309 anh biết đấy, giờ chúng ta sẽ không đi theo cách đó 00:12:41.333 --> 00:12:44.893 nhưng chúng ta có khả năng thay đổi tự nhiên. 00:12:44.917 --> 00:12:49.351 Khi chúng ta chuyển đến sống ở thành phố và thị trấn, 00:12:49.375 --> 00:12:53.351 và dựa nhiều vào công nghệ, 00:12:53.375 --> 00:12:56.976 nhiều người cảm thấy xa rời thế giới tự nhiên. 00:12:57.000 --> 00:12:59.559 Có hàng trăm ngàn trẻ em 00:12:59.583 --> 00:13:01.309 lớn lên trong thành phố, 00:13:01.333 --> 00:13:04.059 căn bản là không có chút tự nhiên nào, 00:13:04.083 --> 00:13:09.143 đó là lý do phong trào hiện nay là làm xanh thành phố thật quan trọng. 00:13:09.167 --> 00:13:11.518 Anh biết đấy, họ đang thí nghiệm, 00:13:11.542 --> 00:13:14.809 tôi nghĩ là tại ở Chicago, tôi cũng không chắc, 00:13:14.833 --> 00:13:17.893 có nhiều chỗ trống khác nhau 00:13:17.917 --> 00:13:21.684 ở những vùng ngột ngạt của thành phố. 00:13:21.708 --> 00:13:24.768 Ở những vùng đó họ phủ xanh, 00:13:24.792 --> 00:13:29.809 họ để cây và hoa và nhiều thứ, bụi rậm ở những chỗ trống. 00:13:29.833 --> 00:13:33.184 Tỷ lệ tội phạm giảm xuống. 00:13:33.208 --> 00:13:35.708 Dĩ nhiên là, họ để cây cối ở nửa kia. 00:13:36.917 --> 00:13:38.851 Điều đó chứng minh khá nhiều, cũng thế, 00:13:38.875 --> 00:13:41.643 có nhiều nghiên cứu cho thấy trẻ em 00:13:41.667 --> 00:13:45.917 thực sự cần thiện nhiên xanh cho sự phát triển tâm sinh lý tốt. NOTE Paragraph 00:13:46.875 --> 00:13:50.101 Nhưng chúng ta, như anh đã nói, là bộ phận của tự nhiên 00:13:50.125 --> 00:13:54.351 chúng ta không tôn trọng điều đó, như bản thân chính mình, 00:13:54.375 --> 00:13:57.309 điều đó quá khủng khiếp cho trẻ em 00:13:57.333 --> 00:13:58.809 và con cháu của con chúng ta, 00:13:58.833 --> 00:14:02.851 vì chúng ta lệ thuộc vào tự nhiên cho không khí sạch, nước sạch, 00:14:02.875 --> 00:14:06.434 để điều hòa khí hậu và lượng mưa. 00:14:06.458 --> 00:14:09.226 Hãy xem những gì chúng ta đã làm, khủng hoảng khí hậu. 00:14:09.250 --> 00:14:11.476 Đó là lỗi chúng ta. Chúng ta đã gây họa. NOTE Paragraph 00:14:11.500 --> 00:14:13.184 CA: Hơn 30 năm qua, 00:14:13.208 --> 00:14:19.018 tôi đoán bà chuyển từ chỉ là nhà khoa học sang chỉ là nhà hoạt động. 00:14:19.042 --> 00:14:20.292 Tại sao vậy? NOTE Paragraph 00:14:21.333 --> 00:14:27.006 JG: Hội nghị năm 1986, về khoa học, tôi vừa có bằng tiến sĩ 00:14:27.006 --> 00:14:30.489 tôi định tìm xem hành vi tinh tinh khác ra sau, nếu có, 00:14:30.489 --> 00:14:32.304 từ môi trường này đến môi trường khác. 00:14:32.304 --> 00:14:34.559 Có sáu chỗ nghiên cứu khắp châu Phi. 00:14:34.583 --> 00:14:38.268 Vậy nên chúng tôi nghĩ, hãy đưa các nhà khoa học đến với nhau 00:14:38.292 --> 00:14:39.684 và khám phá điều này, 00:14:39.708 --> 00:14:41.226 một điều thật thú vị. 00:14:41.250 --> 00:14:43.893 Nhưng chúng tôi cũng có một phiên về việc bảo tồn 00:14:43.917 --> 00:14:47.768 và một phiên về điều kiện trong những khu nuôi nhốt 00:14:47.792 --> 00:14:49.893 giống như nghiên cứu y khoa, 00:14:49.917 --> 00:14:54.184 Hai phiên đó làm tôi rất sốc. 00:14:54.208 --> 00:14:56.768 Tôi tới hội nghị như một nhà khoa học, 00:14:56.792 --> 00:14:58.351 và tôi đi ra như nhà hoạt động. 00:14:58.375 --> 00:15:02.184 Tôi không ra quyết định, điều gì đã diễn ra trong tôi. NOTE Paragraph 00:15:02.208 --> 00:15:05.726 CA: Vậy bà bỏ ra 34 năm vừa qua 00:15:05.750 --> 00:15:08.434 vận động không mệt mỏi cho mối quan hệ tốt hơn 00:15:08.458 --> 00:15:11.750 giữa con người và tự nhiên. 00:15:12.667 --> 00:15:17.750 Mối quan hệ đó nên ra sao? NOTE Paragraph 00:15:19.000 --> 00:15:23.809 JG: Anh biết đấy, anh gặp phải tất cả những vấn đề này. 00:15:23.833 --> 00:15:26.583 Người ta cần chỗ để sống. 00:15:27.625 --> 00:15:29.726 Nhưng tôi nghĩ vấn đề là 00:15:29.750 --> 00:15:33.309 trong xã hội giàu có, chúng ta trở nên 00:15:33.333 --> 00:15:34.726 quá tham lam. 00:15:34.750 --> 00:15:40.018 Thành thực mà nói, ai cần bốn căn nhà với mảnh đất to lớn? 00:15:40.042 --> 00:15:43.684 Tại sao chúng ta cần khu mua sắm khác nữa? 00:15:43.708 --> 00:15:45.434 Vân vân và vân vân. 00:15:45.458 --> 00:15:50.434 Chúng ta xem lợi ích kinh tế ngắn hạn 00:15:50.458 --> 00:15:53.518 tiền bạc trở thành loại thánh để thờ phụng 00:15:53.542 --> 00:15:57.601 khi chúng ta mất hết mối liên hệ tinh thần với thế giới tự nhiên. 00:15:57.625 --> 00:16:03.351 Chúng ta tìm kiếm nguồn tiền ngắn hạn, hay quyền lực, 00:16:03.375 --> 00:16:06.018 hơn là sức khỏe của hành tinh 00:16:06.042 --> 00:16:08.083 và tương lai của con em chúng ta. 00:16:09.000 --> 00:16:12.101 Dường như chúng ta không quan tâm về điều đó nữa nữa. 00:16:12.125 --> 00:16:14.096 Đó là lý do tôi sẽ không ngừng đấu tranh. NOTE Paragraph 00:16:15.250 --> 00:16:19.059 CA: Ý tôi, công trình của bà đặc biệt về bảo tồn tinh tinh, 00:16:19.083 --> 00:16:24.268 bà biến nó thành thực tế khi đưa con người là trung tâm, 00:16:24.292 --> 00:16:26.393 lôi cuốn người dân địa phương. 00:16:26.417 --> 00:16:27.684 Bà đã làm thế nào được 00:16:27.708 --> 00:16:29.851 và bà có nghĩ đó là ý tưởng quan trọng 00:16:29.875 --> 00:16:32.934 nếu chúng ta thành công trong việc bảo vệ hành tinh? NOTE Paragraph 00:16:32.958 --> 00:16:35.434 JG: Anh biết đấy, sau hội nghị nổi tiếng đó, 00:16:35.458 --> 00:16:39.018 Tôi đã nghĩ, tôi phải học hỏi nhiều hơn lý do tinh tinh biến mất ở Châu Phi 00:16:39.042 --> 00:16:40.893 và những gì xảy ra ở các khu rừng. 00:16:40.917 --> 00:16:45.976 Vậy nên tôi gom ít tiền bạc lại và đi thăm sáu nước. 00:16:46.000 --> 00:16:50.018 Và học được nhiều về những vấn đề mà tinh tinh đối mặt, 00:16:50.042 --> 00:16:52.809 săn tìm thịt vật hoang dã và mua bán động vật sống 00:16:52.833 --> 00:16:54.518 bắt bằng bẫy 00:16:54.542 --> 00:16:58.934 dân số gia tăng và cần thêm đất 00:16:58.958 --> 00:17:02.684 cho mùa màng và gia súc của họ và làng xóm họ. 00:17:02.708 --> 00:17:07.434 Nhưng tôi cũng biết những hoàn cảnh mà nhiều người đối mặt. 00:17:07.458 --> 00:17:11.018 Tình trạng nghèo khó, thiếu hệ thống y tế và giáo dục, 00:17:11.042 --> 00:17:13.518 giảm chất lượng đất đai. 00:17:13.542 --> 00:17:18.518 Nó đến trước tôi khi tôi bay qua Vườn Quốc Gia Gombe nhỏ bé. 00:17:18.542 --> 00:17:22.809 Nó từng là phần của vành đai rừng xích đạo ngang qua ngay châu Phi 00:17:22.833 --> 00:17:24.101 tới bờ Tây, 00:17:24.125 --> 00:17:25.434 vào năm 1990, 00:17:25.458 --> 00:17:29.101 nó chỉ là một khu rừng nhỏ bé, chỉ là công viên quốc gia nhỏ. 00:17:29.125 --> 00:17:31.018 Quanh đó, đồi thì trọc. 00:17:31.042 --> 00:17:32.768 Đó là lúc làm tôi sực tỉnh. 00:17:32.792 --> 00:17:34.601 Nếu chúng ta không làm điều gì 00:17:34.625 --> 00:17:36.893 để giúp người ta tìm cách sinh sống 00:17:36.917 --> 00:17:39.518 mà không hủy hoại môi trường, 00:17:39.542 --> 00:17:42.226 chúng ta thậm chí không thể cố cứu loài tinh tinh. 00:17:42.250 --> 00:17:45.976 Nên Viện Jane Goodall bắt đầu chương trình "Chăm Sóc," này 00:17:46.000 --> 00:17:48.018 chúng tôi gọi nó "TACARE." 00:17:48.042 --> 00:17:51.976 Đó là phương pháp của chúng tôi về bảo tồn dựa vào cộng đồng, 00:17:52.000 --> 00:17:54.101 hoàn toàn tổng hòa. 00:17:54.125 --> 00:17:57.351 Chúng tôi giờ đặt công cụ bảo tồn 00:17:57.375 --> 00:17:59.226 vào tay dân làng, 00:17:59.250 --> 00:18:04.351 vì hầu hết tinh tinh hoang dã ở Tanzania không ở vùng được bảo vệ, 00:18:04.375 --> 00:18:07.143 chúng chỉ ở trong khu dự trữ rừng của làng. 00:18:07.167 --> 00:18:12.434 Nên giờ họ đi và đo lường sức khỏe của khu rừng của họ. 00:18:12.458 --> 00:18:14.684 Giờ họ đã hiểu 00:18:14.708 --> 00:18:18.268 rằng bảo vệ rừng không chỉ dành cho đời sống hoang dã, 00:18:18.292 --> 00:18:19.768 mà đó là tương lai của họ. 00:18:19.792 --> 00:18:22.226 Là họ cần rừng. 00:18:22.250 --> 00:18:23.601 Và họ rất tự hào. 00:18:23.625 --> 00:18:25.726 Tình nguyện viên dự hội thảo, 00:18:25.750 --> 00:18:27.809 họ biết cách dùng điện thoại thông minh, 00:18:27.833 --> 00:18:32.601 họ biết cách đăng lên trên diễn đàn và mạng. 00:18:32.625 --> 00:18:35.476 Rồi tất cả rõ ràng. 00:18:35.500 --> 00:18:37.643 Và cây quay lại, 00:18:37.667 --> 00:18:39.726 không còn đồi trọc nữa. 00:18:39.750 --> 00:18:44.476 Họ đồng ý tạo vùng đệm quanh Gombe, 00:18:44.500 --> 00:18:47.893 để tinh tinh có thêm rừng hơn năm 1990. 00:18:47.917 --> 00:18:49.851 Họ mở ra hành lang quanh rừng 00:18:49.875 --> 00:18:55.268 để nối những nhóm tinh tinh rải rác vì bạn không muốn cận phối giống. 00:18:55.292 --> 00:18:58.434 Vâng, nó có tác dụng, và nó hiện được thực hiện ở sáu quốc gia. 00:18:58.458 --> 00:18:59.726 Tương tự. NOTE Paragraph 00:18:59.750 --> 00:19:05.351 CA: Tôi muốn nói, bà là một tiếng nói lạ không mệt mỏi, khắp thế giới 00:19:05.375 --> 00:19:07.309 đi rất nhiều, 00:19:07.333 --> 00:19:10.601 nói chuyện mọi nơi, truyền cảm hứng cho mọi người khắp nơi. 00:19:10.625 --> 00:19:15.601 Làm thế nào mà bà có được năng lượng đó, 00:19:15.625 --> 00:19:17.268 bà biết đấy, ngọn lửa để làm việc, 00:19:17.292 --> 00:19:20.476 vì làm vậy thật tốn sức, 00:19:20.500 --> 00:19:23.018 mọi cuộc họp với nhiều người, 00:19:23.042 --> 00:19:25.101 nó chỉ là mệt mỏi thể chất, 00:19:25.125 --> 00:19:28.143 thế nhưng, ở đây, bà vẫn làm việc. 00:19:28.167 --> 00:19:30.125 Làm sao mà bà làm được, Jane? NOTE Paragraph 00:19:31.042 --> 00:19:36.393 JG: Tôi cho rằng tôi cứng cỏi, tôi không thích đầu hàng, 00:19:36.417 --> 00:19:41.684 tôi sẽ không chùn bước trước những CEO của các công ty lớn 00:19:41.708 --> 00:19:43.226 đang hủy hoại rừng, 00:19:43.250 --> 00:19:49.809 hay chính gia đang tháo dỡ mọi sự bảo hộ đang được thực hiện 00:19:49.833 --> 00:19:51.143 bởi những cựu tổng thống, 00:19:51.167 --> 00:19:53.976 anh biết tôi đang nói về ai mà. 00:19:54.000 --> 00:19:56.143 Anh biết đấy, tôi tiếp tục tranh đấu. 00:19:56.167 --> 00:20:00.268 Tôi quan tâm, tôi đam mê đời sống hoang dã. 00:20:00.292 --> 00:20:02.976 Tôi say mê thế giới tự nhiên. 00:20:03.000 --> 00:20:07.434 Tôi yêu thích rừng, tôi thấy tổn thương khi thấy chúng bị thiệt hại. 00:20:07.458 --> 00:20:10.351 Tôi quan tâm sâu sắc về trẻ con. 00:20:10.375 --> 00:20:12.434 Chúng ta đánh cắp tương lai của chúng. 00:20:12.458 --> 00:20:14.184 Tôi sẽ không đầu hàng. 00:20:14.208 --> 00:20:19.143 Tôi đoán tôi may mắn có được gen tốt, đó là món quà, 00:20:19.167 --> 00:20:22.768 một món quà khác, tôi khám phá ra mình có, 00:20:22.792 --> 00:20:24.226 là giao tiếp, 00:20:24.250 --> 00:20:26.893 dù là viết hay nói. 00:20:26.917 --> 00:20:28.976 Anh thấy đấy, 00:20:29.000 --> 00:20:31.893 nếu đi quanh như thế mà không có tác dụng, 00:20:31.917 --> 00:20:35.018 nhưng mỗi khi tôi phát biểu, 00:20:35.042 --> 00:20:36.393 mọi người đứng dậy và nói: 00:20:36.393 --> 00:20:38.892 "Tôi đã đầu hàng, nhưng bà truyền cảm hứng cho tôi, 00:20:38.892 --> 00:20:41.059 Tôi hứa sẽ làm phần nhỏ của mình." 00:20:41.083 --> 00:20:45.976 Rồi chúng tôi có chương trình cho giới trẻ "Roots and Shoots" giờ ở 65 nước 00:20:46.000 --> 00:20:47.559 đang phát triển nhanh, 00:20:47.583 --> 00:20:48.851 mọi lứa tuổi, 00:20:48.875 --> 00:20:52.018 tất cả chọn dự án để giúp con người, động vật, môi trường, 00:20:52.042 --> 00:20:54.643 xắn tay và hành động. 00:20:54.667 --> 00:20:57.809 Anh biết đấy, họ nhìn tôi với ánh mắt sáng ngời, 00:20:57.833 --> 00:21:00.309 muốn kể với Tiến sĩ Jane họ đang làm gì 00:21:00.333 --> 00:21:02.201 để thế giới trở thành một nơi tốt hơn. 00:21:02.201 --> 00:21:03.934 Làm sao mà tôi làm họ thất vọng? NOTE Paragraph 00:21:03.958 --> 00:21:07.226 CA: Ý tôi, khi bà nhìn vào tương lai hành tinh, 00:21:07.226 --> 00:21:08.947 điều gì thực sự làm bà lo lắng nhất, 00:21:08.947 --> 00:21:12.292 làm bà sợ nhất về tình trạng hiện giờ của chúng ta? NOTE Paragraph 00:21:13.750 --> 00:21:19.101 JG: Sự thật là chúng ta còn chút thời gian, tôi tin thế, 00:21:19.125 --> 00:21:22.643 khi chúng ta có thể ít ra bắt đầu chữa trị những gì nguy hại 00:21:22.667 --> 00:21:25.726 và làm chậm lại sự thay đổi khí hậu. 00:21:25.750 --> 00:21:27.726 Nhưng nó đang đóng dần, 00:21:27.750 --> 00:21:32.934 chúng ta thấy điều xảy ra với việc đóng cửa quanh thế giới 00:21:32.958 --> 00:21:35.018 vì COVID-19: 00:21:35.042 --> 00:21:37.226 bầu trời trong ở các thành phố, 00:21:37.250 --> 00:21:41.101 vài người hít thở không khí sạch mà chưa từng có trước đó 00:21:41.125 --> 00:21:44.059 và nhìn lên bầu trời sáng ban đêm 00:21:44.083 --> 00:21:46.684 mà họ chưa thấy lúc trước. 00:21:46.708 --> 00:21:49.059 Anh biết đấy, 00:21:49.083 --> 00:21:52.143 điều lo lắng nhất 00:21:52.167 --> 00:21:55.476 là làm sao có đủ người 00:21:55.500 --> 00:21:57.786 mọi người hiểu, nhưng họ không hành động, 00:21:57.810 --> 00:22:00.434 làm sao có đủ người dám hành động? NOTE Paragraph 00:22:00.458 --> 00:22:06.184 CA: Kênh Địa Lý Quốc Gia vừa tung ra bộ phim hoành tráng về bà, 00:22:06.208 --> 00:22:09.768 nêu bật công trình của bà qua sáu thập niên. 00:22:09.792 --> 00:22:13.208 Nó có tựa là "Jane Goodall: Niềm Hy Vọng." 00:22:14.042 --> 00:22:16.018 Đó là hy vọng gì vậy, Jane? NOTE Paragraph 00:22:16.042 --> 00:22:17.060 JG: Hy vọng, 00:22:17.060 --> 00:22:19.393 hy vọng lớn nhất của tôi là tất cả bạn trẻ này. 00:22:19.417 --> 00:22:21.976 Ý tôi, tại Trung Quốc, mọi người đứng lên và nói: 00:22:22.000 --> 00:22:23.876 "Dĩ nhiên tôi quan tâm đến môi trường, 00:22:23.876 --> 00:22:26.434 Tôi tham gia "Roots and Shoots" ở tiểu học." 00:22:26.458 --> 00:22:29.768 Anh biết đấy, chúng tôi có "Roots and Shoots" giữ gìn các giá trị 00:22:29.792 --> 00:22:34.601 họ rất say mê một khi họ biết về những vấn đề 00:22:34.625 --> 00:22:36.476 họ được trao quyền hành động, 00:22:36.500 --> 00:22:40.667 họ làm sạch suối, xóa bỏ các loài xâm hại một cách nhân đạo. 00:22:41.958 --> 00:22:43.684 Họ có nhiều ý tưởng. 00:22:43.708 --> 00:22:48.393 Rồi thế đó, anh biết đấy, trí tuệ đặc biệt này của chúng ta. 00:22:48.417 --> 00:22:52.476 Chúng ta bắt đầu sử dụng nó để nghĩ tới công nghệ 00:22:52.500 --> 00:22:55.351 thực sự giúp chúng ta sống hòa đồng hơn, 00:22:55.351 --> 00:22:57.000 trong đời sống riêng của chúng ta, 00:22:57.000 --> 00:23:01.101 hãy nghĩ về hậu quả chúng ta làm hằng ngày. 00:23:01.125 --> 00:23:03.226 Chúng ta mua gì, nó đến từ đâu, 00:23:03.250 --> 00:23:04.809 sản xuất nó ra sao? 00:23:04.833 --> 00:23:07.768 Liệu nó có làm hại môi trường, nó có độc ác với động vật? 00:23:07.792 --> 00:23:10.143 Có phải nó rẻ vì làm bằng công sức trẻ em? 00:23:10.167 --> 00:23:12.018 Hãy chọn lựa hợp đạo đức. 00:23:12.042 --> 00:23:15.559 Nhân tiện, bạn không thể làm nếu bạn sống trong nghèo khổ. 00:23:15.583 --> 00:23:18.268 Cuối cùng là tinh thần bất khuất 00:23:18.268 --> 00:23:21.136 của những người đương đầu với những điều tưởng như không thể 00:23:21.136 --> 00:23:23.351 và không đầu hàng. 00:23:23.375 --> 00:23:26.476 Bạn không thể đầu hàng khi bạn có tinh thần đó. 00:23:26.476 --> 00:23:29.142 Nhưng anh biết đấy, có những thứ tôi không thể đấu tranh. 00:23:29.142 --> 00:23:31.625 Tôi không thể đấu tranh chống tham nhũng. 00:23:32.833 --> 00:23:36.958 Tôi không thể đấu tranh chống chế độ quân phiệt và độc tài. 00:23:38.525 --> 00:23:40.476 Vậy nên tôi chỉ làm việc mình có thể làm, 00:23:40.500 --> 00:23:43.893 và nếu tất cả chúng ta làm một chút những gì mình có thể 00:23:43.917 --> 00:23:47.809 chắc chắn sẽ gộp lại thành thắng lợi cuối cùng. NOTE Paragraph 00:23:47.833 --> 00:23:49.226 CA: Câu hỏi cuối, Jane. 00:23:49.250 --> 00:23:51.559 Nếu có một ý tưởng, một suy nghĩ, 00:23:51.583 --> 00:23:56.309 một hạt giống mà bà gieo vào đầu những ai đang xem, 00:23:56.333 --> 00:23:58.184 điều đó là gì? NOTE Paragraph 00:23:58.208 --> 00:24:02.351 JG: Hãy nhớ rằng từng ngày bạn sống, 00:24:02.375 --> 00:24:04.726 bạn tác động lên hành tinh. 00:24:04.750 --> 00:24:07.018 Bạn không thể ngừng tác động. 00:24:07.042 --> 00:24:10.601 Ít ra, trừ phi bạn quá nghèo, 00:24:10.625 --> 00:24:13.851 bạn có chọn lựa bạn tác động gì. 00:24:13.875 --> 00:24:15.809 Thậm chí dù nghèo, bạn có một lựa chọn, 00:24:15.833 --> 00:24:19.726 nhưng khi chúng ta đầy đủ hơn, chúng ta có lựa chọn nhiều hơn. 00:24:19.750 --> 00:24:22.643 Nếu chúng ta lựa chọn có đạo đức, 00:24:22.667 --> 00:24:25.809 thì chúng ta bắt đầu tiến về một thế giới 00:24:25.833 --> 00:24:30.893 không quá tuyệt vọng để truyền lại cho con cháu về sau. 00:24:30.917 --> 00:24:35.684 Tôi nghĩ, đó là điều dành cho mọi người. 00:24:35.708 --> 00:24:38.684 Vì nhiều người hiểu chuyện gì đang diễn ra 00:24:38.708 --> 00:24:41.476 nhưng họ thấy vô dụng và tuyệt vọng, họ có thể làm gì, 00:24:41.500 --> 00:24:44.059 rồi họ chẳng làm gì họ trở nên thờ ơ. 00:24:44.083 --> 00:24:46.875 Đó thật nguy hiểm, sự hờ hững. NOTE Paragraph 00:24:47.750 --> 00:24:49.934 CA: Tiến sĩ Jane Goodall, chà. 00:24:49.958 --> 00:24:53.934 Tôi thật muốn cảm ơn cuộc đời đặc biệt của bà, 00:24:53.958 --> 00:24:55.976 vì tất cả những gì bà làm 00:24:55.976 --> 00:24:57.882 và vì dành thời gian này với chúng tôi. NOTE Paragraph 00:24:57.882 --> 00:24:59.268 Xin cảm ơn. NOTE Paragraph 00:24:59.292 --> 00:25:01.255 JG: Cảm ơn.