1 00:00:01,750 --> 00:00:04,162 Chris Anderson: Dr. Jane Goodall, hoş geldiniz. 2 00:00:04,875 --> 00:00:06,143 Jane Goodall: Teşekkürler 3 00:00:06,167 --> 00:00:10,101 ve öyle sanıyorum ki bunun tam bir röportaj olabilmesi için 4 00:00:10,125 --> 00:00:12,268 insanlar, Mr. H'nin de burada olduğunu bilmeli 5 00:00:12,292 --> 00:00:14,417 çünkü herkes Mr. H'yi tanıyor. 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 CA: Selam, Mr. H. 7 00:00:18,667 --> 00:00:20,934 Bundan 17 yıl önceki TED konuşmanızda 8 00:00:20,958 --> 00:00:26,684 doğal dünyayı kalabalık hale getirmemizin tehlikelerini anlattın. 9 00:00:26,708 --> 00:00:28,559 Sence şu anki pandemi süreci 10 00:00:28,583 --> 00:00:32,476 doğanın karşı savaşı olabilir mi? 11 00:00:32,500 --> 00:00:37,559 JG: Şurası oldukça net, tüm bu zoonotik hastalıklar, 12 00:00:37,583 --> 00:00:42,518 koronavirüs ve HIV/AIDS 13 00:00:42,542 --> 00:00:46,893 ve hayvanlardan bulaşan tüm diğer tür hastalıklar, 14 00:00:46,917 --> 00:00:50,059 kısmen doğanın yok edilmesiyle ilgili. 15 00:00:50,083 --> 00:00:54,059 Hayvanlar yaşam alanlarını kaybediyor, kalabalıklaşıyorlar 16 00:00:54,083 --> 00:00:58,351 ve bazen bunun sonucunda reservuarda olan bir türe ait bir virüs, 17 00:00:58,375 --> 00:01:01,434 ki bu tür belki de yüzlerce yıl uyum içinde yaşadı, 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,476 başka bir türe geçiş yapıyor. 19 00:01:03,500 --> 00:01:08,643 Sonra da hayvanlar insanlarla daha da yakın temasa itiliyor. 20 00:01:08,667 --> 00:01:14,643 Virüs kapmış olan bu hayvanlardan biri 21 00:01:14,667 --> 00:01:18,893 bu virüsü insanlara aktarma fırsatı yakalıyor, 22 00:01:18,917 --> 00:01:22,976 bunun da sonucu COVID-19 gibi yeni bir hastalık. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,018 Buna ek olarak 24 00:01:25,042 --> 00:01:27,851 Son derece saygısız bir türüz. 25 00:01:27,875 --> 00:01:29,518 Hayvanları avlıyoruz, 26 00:01:29,542 --> 00:01:31,851 öldürüyoruz, yiyoruz, 27 00:01:31,875 --> 00:01:33,393 satışını yapıyoruz, 28 00:01:33,417 --> 00:01:39,809 onları vahşi hayvan pazarlarına gönderiyoruz, 29 00:01:39,833 --> 00:01:41,101 Asya'ya, 30 00:01:41,125 --> 00:01:44,434 küçücük kafeslerde sıkışık ve korkunç koşullarda yaşıyorlar. 31 00:01:44,458 --> 00:01:48,768 Bu hayvanların kanı, idrarı ve dışkısı insanlara bulaşıyor, 32 00:01:48,792 --> 00:01:55,194 bunlar da bir virüsün hayvandan hayvana ya da insana geçişi için ideal şartlar. 33 00:01:55,208 --> 00:01:59,476 CA: Bunun öncesinde biraz geçmişe gitmek istiyorum. 34 00:01:59,500 --> 00:02:01,393 Çünkü geçmişin harikulade. 35 00:02:01,417 --> 00:02:05,518 1960'ların cinsiyetçi tavırlarına rağmen 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,268 bir şekilde zorlukları aşabildin 37 00:02:08,292 --> 00:02:11,643 ve dünyanın önce gelen bilim insanlarından birine dönüştün, 38 00:02:11,667 --> 00:02:15,184 şempanzelerle ilgili inanılmaz şeyler keşfettin; 39 00:02:15,208 --> 00:02:18,268 onların alet kullanımı ve daha da fazlası. 40 00:02:18,292 --> 00:02:23,983 Böylesi bir çığır açabilmen nasıl gerçekleşti? 41 00:02:24,000 --> 00:02:27,226 JG: Hayvanları severek doğdum. 42 00:02:27,250 --> 00:02:30,393 En önemlisi de çok destekçi bir annem vardı. 43 00:02:30,417 --> 00:02:33,059 Yatağımda solucanlar bulduğunda bana kızmazdı, 44 00:02:33,083 --> 00:02:35,559 sadece onları bahçeye çıkarmamı söylerdi. 45 00:02:35,583 --> 00:02:38,309 Dört saat boyunca ortadan kaybolduğumda 46 00:02:38,333 --> 00:02:41,268 polisi aradıktan sonra beni tavuk kümesinde bulunca kızmazdı 47 00:02:41,292 --> 00:02:44,768 çünkü kimse bana yumurtanın nereden çıktığını söylemiyordu. 48 00:02:44,792 --> 00:02:47,059 Bilim insanı olmak gibi bir hayalim yoktu 49 00:02:47,083 --> 00:02:49,476 çünkü zamanımda bu, kadınlara göre bir şey değildi. 50 00:02:49,500 --> 00:02:52,726 Aslında o zamanlar pek erkeklere göre de değildi. 51 00:02:52,750 --> 00:02:54,684 Annem dışında herkes bana gülüyordu, 52 00:02:54,708 --> 00:02:58,393 ''Bunu gerçekten istiyorsan çok çok çalışman gerek'' diyordu annem, 53 00:02:58,417 --> 00:03:00,143 ''Her fırsatı kullan, 54 00:03:00,167 --> 00:03:02,393 eğer vazgeçmezsen, bir yolunu bulursun.'' 55 00:03:02,417 --> 00:03:10,488 CA: Belki de kimsenin yapamadığı şekilde şempanzelerin güvenini kazandın. 56 00:03:11,167 --> 00:03:15,809 Geriye baktığında keşfettiğin en önemli anlar nelerdi? 57 00:03:15,833 --> 00:03:19,417 İnsanların hâlâ şempanzelerle ilgili anlamadıkları şeyler neler? 58 00:03:20,333 --> 00:03:24,309 JG: Az önce dedin ki ''Kimsenin yapamadığı şekilde 59 00:03:24,333 --> 00:03:25,601 güvenlerini kazanmak.'' 60 00:03:25,625 --> 00:03:27,226 Hiç kimse denemedi ki. 61 00:03:27,250 --> 00:03:29,018 Hakikaten öyle. 62 00:03:29,042 --> 00:03:34,018 Benim de yaptığım, temel olarak 63 00:03:34,042 --> 00:03:38,601 küçükken evimin çevresindeki hayvanlarla kullandığım aynı teknikleri kullanmaktı. 64 00:03:38,625 --> 00:03:40,184 Sabırla bekleyerek, 65 00:03:40,208 --> 00:03:42,643 fevri bir şekilde yakınlaşmamaya çalışarak 66 00:03:42,667 --> 00:03:47,226 ama çok kötüydü çünkü yalnızca altı aylık fon almıştım. 67 00:03:47,250 --> 00:03:49,601 Bunun ne kadar zor olduğunu tahmin ediyorsunuzdur; 68 00:03:49,625 --> 00:03:51,643 lisans derecesi olmayan bir genç kız 69 00:03:51,667 --> 00:03:55,434 ormanda oturmuş tuhaf bir şeyler yapıyor. 70 00:03:55,458 --> 00:04:00,994 Sonunda Amerikalı bir hayırsever altı aylık para yardımı yaptı. 71 00:04:01,000 --> 00:04:04,934 Zamanla şempanzelerin güvenini kazanacağımı biliyordum, 72 00:04:04,958 --> 00:04:06,476 peki zamanım var mıydı? 73 00:04:06,500 --> 00:04:11,018 Haftalar aylara dönüştü ve sonunda, dört ay kadar sonra 74 00:04:11,042 --> 00:04:13,809 bir şempanze korkusunu yenmeye başladı. 75 00:04:13,833 --> 00:04:16,934 Daha önce de fark ettiğim bir şempanzeydi. 76 00:04:16,958 --> 00:04:20,143 Çok yakınında değildm ama dürbünümle gözlem yapıyordum -- 77 00:04:20,167 --> 00:04:25,309 Termitleri yakalamak için alet yaparken ve kullanırken görmüştüm. 78 00:04:25,333 --> 00:04:28,143 Aslında öyle çok şaşırmamıştım 79 00:04:28,167 --> 00:04:32,143 çünkü yakalanan şempanzelerin neler yapabildiğini okumuştum -- 80 00:04:32,167 --> 00:04:34,184 ancak biliyordum ki bilime göre 81 00:04:34,208 --> 00:04:37,559 yalnızca ve yalnızca insanlar alet yapıp kullanabiliyordu. 82 00:04:37,583 --> 00:04:40,809 Dr. Leakey'nin bunu öğrenince nasıl heyecanlanacağını düşündüm. 83 00:04:40,833 --> 00:04:42,559 İşte bu gözlem 84 00:04:42,583 --> 00:04:45,643 onun National Geographic'e gitmesine olanak sağladı 85 00:04:45,667 --> 00:04:49,726 ve onlar da bu araştırmayı desteklemeye devam edeceklerini söylediler. 86 00:04:49,750 --> 00:04:53,893 Fotoğrafçı ve film yapımcısı Hugo van Lawick'i gönderdiler, 87 00:04:53,917 --> 00:04:56,559 gördüklerimi çekecekti. 88 00:04:56,583 --> 00:05:01,018 Yani pek çok bilim insanı bu alet kullanma işine inanmak istemedi. 89 00:05:01,042 --> 00:05:04,101 Hatta bir tanesi dedi ki onlara bunu ben öğretmişim. 90 00:05:04,125 --> 00:05:06,018 (Kahkahalar) 91 00:05:06,042 --> 00:05:08,934 Yakınlarına gidemediğim için bu ancak bir mucize olurdu. 92 00:05:08,958 --> 00:05:11,559 Neyse, Hugo'nun filmini görünce 93 00:05:11,583 --> 00:05:16,018 ve anlattığım davranışlarını görünce 94 00:05:16,042 --> 00:05:19,351 bilim insanları fikirlerini değiştirmeye başladılar. 95 00:05:19,375 --> 00:05:22,018 CA: O zamandan beri insanların inanamayacağı ölçüde 96 00:05:22,042 --> 00:05:26,601 onları bize çok daha yakınlaştıran keşifler oldu. 97 00:05:26,625 --> 00:05:29,976 Sanırım bir keresinde mizah anlayışları olduğunu söylemiştin. 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,684 Böyle bir şeye nasıl tanık oldun? 99 00:05:32,708 --> 00:05:36,934 JG: Oyun oynarlarken, 100 00:05:36,958 --> 00:05:39,393 daha büyük bir tanesi küçük bir tanesiyle oynuyorsa, 101 00:05:39,417 --> 00:05:41,809 büyük olan ağaçtan bir dal sarkıtıyor. 102 00:05:41,833 --> 00:05:44,684 Küçük olan bunu her yakalamaya çalıştığında 103 00:05:44,708 --> 00:05:46,684 büyük olan geri çekiyor 104 00:05:46,708 --> 00:05:48,476 ve küçük olan ağlamaya başlıyor, 105 00:05:48,500 --> 00:05:50,268 büyük olan da gülmeye. 106 00:05:50,292 --> 00:05:51,750 Öyle işte. 107 00:05:54,417 --> 00:05:59,809 CA: Daha da rahatsız edici bir şey gözlemledin, 108 00:05:59,833 --> 00:06:04,559 şempanze çeteleri, 109 00:06:04,583 --> 00:06:10,684 kabileleri, grupları birbirlerine aşırı vahşi davranıyorlar. 110 00:06:10,708 --> 00:06:14,351 Bunu nasıl yorumladığını merak ediyorum. 111 00:06:14,375 --> 00:06:17,601 Bu durum, biz insanlar için üzülmene yol açmış olabilir, 112 00:06:17,625 --> 00:06:20,149 onlara yakınız, 113 00:06:20,173 --> 00:06:27,506 sence bu şiddet eğilimi tüm büyük apeler için kaçınılmaz mı? 114 00:06:28,375 --> 00:06:30,976 JG: Görünen o ki evet. 115 00:06:31,000 --> 00:06:35,643 Benim insan türüyle ilk karşılaşmam, ki ben buna şeytani diyorum, 116 00:06:35,667 --> 00:06:37,309 savaşın sonuydu 117 00:06:37,333 --> 00:06:40,101 ve Soykırım'a dair fotoğraflar vardı. 118 00:06:40,125 --> 00:06:42,726 Bu beni gerçekten şok etmişti. 119 00:06:42,750 --> 00:06:44,018 Benliğim değişmişti. 120 00:06:44,042 --> 00:06:46,351 Sanırım o zaman 10 yaşındaydım. 121 00:06:46,375 --> 00:06:52,021 Şempanzelerde de bu karanlık, acımasız yan olsa da 122 00:06:52,042 --> 00:06:54,663 Bizim gibi ama bizden daha nazik olduklarını düşünürdüm. 123 00:06:54,663 --> 00:06:56,523 Sonra fark ettim ki 124 00:06:56,523 --> 00:06:58,684 sandığımdan daha çok benziyorlar bize. 125 00:06:58,708 --> 00:07:02,684 O zamanlar, 70'li yılların başıydı 126 00:07:02,708 --> 00:07:03,976 ve tuhaf bir durum vardı, 127 00:07:04,000 --> 00:07:09,731 agresifliğin doğuştan mı yoksa öğrenilmiş mi olduğuna dair konuşmalar. 128 00:07:09,750 --> 00:07:12,434 Sonra konu siyasi bir hâl aldı. 129 00:07:12,458 --> 00:07:15,893 Çok tuhaf zamanlardı 130 00:07:15,917 --> 00:07:17,559 ve ben de şunu söylemiştim: 131 00:07:17,583 --> 00:07:24,273 ''Hayır, agresiflik kesinlikle kalıtımlı davranışlarımızın bir parçası.'' 132 00:07:24,292 --> 00:07:29,934 Çok saygıdeğer bir bilim insanına gerçekten ne düşündüğünü sordum 133 00:07:29,958 --> 00:07:33,871 çünkü hiç kuşkusuz agresifliğin öğrenilmiş olduğunu savunuyordu 134 00:07:33,875 --> 00:07:38,018 ve bana dedi ki ''Jane, gerçekten ne düşündüğümü konuşmak istemiyorum.'' 135 00:07:38,042 --> 00:07:41,917 Bilim açısından bu benim için büyük bir şoktu. 136 00:07:42,792 --> 00:07:47,351 CA: Bana büyürken dünyadaki her güzel şeye inanmam öğretildi. 137 00:07:47,375 --> 00:07:52,893 Sınırsız sayıda çiçekler böcekler, 138 00:07:52,917 --> 00:07:55,851 bu muhteşem görünümlü doğa. 139 00:07:55,875 --> 00:08:01,893 Çoğu çevreci de genellikle aynı tutumu sergiliyor, 140 00:08:01,917 --> 00:08:06,059 ''Evet, doğa saf ve çok güzel. İnsanlar kötü ama.'' 141 00:08:06,083 --> 00:08:08,726 Sonra senin yaptığın türden bir gözlem yapınca, 142 00:08:08,750 --> 00:08:11,601 doğanın herhangi bir parçasına detaylı bir inceleme yapınca 143 00:08:11,625 --> 00:08:13,976 korkunç şeyler olduğunu da görüyorsun. 144 00:08:14,000 --> 00:08:16,393 Senin doğaya bakış açın nasıl? 145 00:08:16,417 --> 00:08:18,851 Bizim bakış açımız nasıl olmalı? 146 00:08:18,875 --> 00:08:24,833 JG: Evrimin tüm spektrumunu düşününce 147 00:08:24,833 --> 00:08:28,518 ve el değmemiş topraklara gidince, 148 00:08:28,542 --> 00:08:33,143 Afrika da ben küçükken hiç bozulmamıştı. 149 00:08:33,167 --> 00:08:36,101 Hayvanlar her yerdeydi. 150 00:08:36,125 --> 00:08:40,018 Aslanların öldürücü olması hiç hoşuma gitmemişti, 151 00:08:40,042 --> 00:08:42,559 ama öldürmek zorundalar. 152 00:08:42,583 --> 00:08:46,393 Öldürmezlerse kendiler ölecek. 153 00:08:46,417 --> 00:08:50,101 Bence onlarla bizim aramızdaki büyük fark, 154 00:08:50,125 --> 00:08:56,018 onlar mecbur oldukları için bunu yapıyorlar. 155 00:08:56,042 --> 00:08:59,393 Ama biz planlıyoruz. 156 00:08:59,417 --> 00:09:01,184 Bizim planlarımız bir hayli farklı. 157 00:09:01,208 --> 00:09:05,226 Koca bir ormanı yok etmeyi planlayabiliriz 158 00:09:05,250 --> 00:09:07,726 çünkü odun satmak istiyoruz 159 00:09:07,750 --> 00:09:10,101 veya başka bir AVM inşa etmek istiyoruz, 160 00:09:10,125 --> 00:09:11,393 bunun gibi şeyler. 161 00:09:11,417 --> 00:09:16,143 Yani bizim doğayı yıkışımız ve savaşlarımızı düşününce 162 00:09:16,167 --> 00:09:19,976 biz kötülük yapabiliyoruz çünkü oturduğumuz yerden 163 00:09:20,000 --> 00:09:22,934 çok uzaktaki birine eziyet etmeyi planlayabiliyoruz. 164 00:09:22,958 --> 00:09:24,226 İşte bu kötülük. 165 00:09:24,250 --> 00:09:27,893 Şempanzelerin ilkel bir savaşı var 166 00:09:27,917 --> 00:09:29,476 ve çok saldırgan olabilirler 167 00:09:29,500 --> 00:09:30,893 ama bunlar anlık. 168 00:09:30,917 --> 00:09:32,393 Hissettikleriyle ilgili. 169 00:09:32,417 --> 00:09:34,809 Bir duyguya tepki veriyorlar. 170 00:09:34,833 --> 00:09:38,476 CA: Yani şempanzelerin sofistike hayatına dair gözlemlerin 171 00:09:38,500 --> 00:09:41,893 kimi insanların bunun bir tür insani süper güç olduğunu savunmasından 172 00:09:41,917 --> 00:09:43,643 daha öteye gitmiyor, 173 00:09:43,667 --> 00:09:49,601 yani geleceği ayrıntıyla akıllarında tasvir edebilmek 174 00:09:49,625 --> 00:09:52,393 ve uzun vadeli planlar yapmak. 175 00:09:52,417 --> 00:09:57,768 Ve birbirlerini bu uzun vadeli planları gerçekleştirmek için teşvik etmek. 176 00:09:57,792 --> 00:10:01,226 Şempanzelerle bu kadar zaman geçiren biri için bile 177 00:10:01,250 --> 00:10:04,434 bu tamamen farklı bir yetenek seti, 178 00:10:04,458 --> 00:10:06,601 bunun için sorumluluk almalı 179 00:10:06,625 --> 00:10:09,434 ve şu ankinden çok daha akıllıca kullanmamız lazım. 180 00:10:09,458 --> 00:10:11,351 JG: Ben şöyle düşünüyorum, 181 00:10:11,375 --> 00:10:13,684 buna dair çok tartışma var 182 00:10:13,708 --> 00:10:19,411 ama şu bir gerçek ki kullandığımız iletişim aracını biz kendimiz geliştirdik. 183 00:10:19,417 --> 00:10:21,518 Sözcüklerle iletişim kurduğumuz için... 184 00:10:21,542 --> 00:10:26,234 Demek istediğim, hayvan iletişimi sandığımızdan çok daha sofistike. 185 00:10:26,250 --> 00:10:31,706 Şempanze, goril ve orangutanlar işaret dilini öğrenebiliyorlar. 186 00:10:32,792 --> 00:10:38,226 Ama biz ana dilimizi konuşarak büyüyoruz. 187 00:10:38,250 --> 00:10:41,893 Yani ben sana hiç duymadığın şeyler söyleyebilirim. 188 00:10:41,917 --> 00:10:44,476 Ama bir şempanze bunu yapamaz. 189 00:10:44,500 --> 00:10:49,726 Çocuklarımıza soyut kavramlar öğretebiliyoruz. 190 00:10:49,750 --> 00:10:51,559 Ama şempanzeler bunu yapamaz. 191 00:10:51,583 --> 00:10:55,268 Evet, şempanzeler bir dizi zekice şey yapabiliyor, 192 00:10:55,292 --> 00:10:59,893 filler, kargalar ve ahtapotlar da öyle 193 00:10:59,917 --> 00:11:03,518 ama biz başka bir gezegene giden roketler tasarlıyoruz, 194 00:11:03,542 --> 00:11:06,101 fotoğraf çeken minik robotlar. 195 00:11:06,125 --> 00:11:10,893 Dünyanın farklı bölgelerinden konuşmamızı sağlayan 196 00:11:10,917 --> 00:11:13,059 bu olağanüstü teknolojiyi tasarladık. 197 00:11:13,083 --> 00:11:14,726 Ben gençken, büyürken 198 00:11:14,750 --> 00:11:17,559 TV yoktu, cep telefonları yoktu, 199 00:11:17,583 --> 00:11:19,434 bilgisayar yoktu. 200 00:11:19,458 --> 00:11:20,893 Çok farklı bir dünyaydı. 201 00:11:20,917 --> 00:11:24,518 Bir kalemim ve defterim vardı, hepsi bu. 202 00:11:24,542 --> 00:11:27,393 CA: Doğayla ilgili bu soruya geri dönersem 203 00:11:27,417 --> 00:11:28,989 çünkü bunu çok düşünüyorum 204 00:11:29,013 --> 00:11:32,263 ve kendim de mücadelesini veriyorum. 205 00:11:33,208 --> 00:11:37,393 İşinin büyük kısmı, saygı duyduğum pek çok kişinin büyük kısmı 206 00:11:37,417 --> 00:11:44,226 doğal dünyayı mahvetmemek için hırsla çabalıyor. 207 00:11:44,250 --> 00:11:47,101 Aynı anda doğanın birçok yönünün korkunç olduğunu kabul etmek 208 00:11:47,125 --> 00:11:53,936 mümkün mü, sağlıklı mı veya gerekli mi? 209 00:11:53,958 --> 00:11:56,851 Ayrıca doğa muhteşem 210 00:11:56,875 --> 00:12:02,018 ve bu muhteşemliğin bir kısmı korkutucu potansiyelinden geliyor 211 00:12:02,042 --> 00:12:06,934 ve bu da onu çok daha güzel yapıyor. 212 00:12:06,958 --> 00:12:10,684 Bu biz olamayız çünkü biz de doğanın parçasıyız, 213 00:12:10,708 --> 00:12:17,458 peki sence doğayı kucaklayıp onun parçası olmadan bütün olabilir miyiz? 214 00:12:17,458 --> 00:12:22,226 İnsan-doğa ilişkisi nasıl olmalı, Jane? 215 00:12:22,250 --> 00:12:26,351 JG: Sanırım problemlerden biri şu ki biz zekamızı geliştirdikçe 216 00:12:26,375 --> 00:12:32,448 çevreyi lehimize değiştirme konusunda git gide daha iyi olduk. 217 00:12:32,458 --> 00:12:35,268 Ormanlık olması gereken yerlerde 218 00:12:35,292 --> 00:12:38,476 Tarlalar oluşturup ürün yetiştirdik, 219 00:12:38,500 --> 00:12:41,309 şimdi bunu detaylandırmayacağım 220 00:12:41,333 --> 00:12:44,893 ama doğayı değiştirme yeteneğimiz var. 221 00:12:44,917 --> 00:12:49,351 Şehirlere doğru ilerledikçe 222 00:12:49,375 --> 00:12:53,351 teknolojiye daha çok bağlandık, 223 00:12:53,375 --> 00:12:56,976 çok sayıda insan doğal dünyadan koptu. 224 00:12:57,000 --> 00:13:04,059 Şehirlerin içinde binlerce çocuk hiç doğanın olmadığı yerlerde büyüyor, 225 00:13:04,083 --> 00:13:09,143 işte bu yüzden şehirlerimizi yeşillendirme hareketi çok önemli. 226 00:13:09,167 --> 00:13:11,518 Bazı denemeler de yapıldı, 227 00:13:11,542 --> 00:13:14,809 sanırım Chicago'du, emin değilim, 228 00:13:14,833 --> 00:13:21,703 şehrin çok yabani bir kısmında çeşitli boş araziler vardı. 229 00:13:21,708 --> 00:13:24,768 Bu alanların bazılarını yeşillendirdiler, 230 00:13:24,792 --> 00:13:29,809 o boş araziler ağaçlar, çiçekler ve çimlerle dolduruldu. 231 00:13:29,833 --> 00:13:33,184 Akabinde suç oranı düştü. 232 00:13:33,208 --> 00:13:35,708 Sonra da diğer yarıyı ağaçlandırdılar. 233 00:13:36,917 --> 00:13:38,851 Yani görünen ortada, 234 00:13:38,875 --> 00:13:41,643 ayrıca bazı çalışmalar gösteriyor ki 235 00:13:41,667 --> 00:13:45,917 çocukların sağlıklı psikolojik gelişimi için yeşil doğa bir gereklilik. 236 00:13:46,875 --> 00:13:50,101 Ama dediğin gibi biz de doğanın parçasıyız 237 00:13:50,125 --> 00:13:54,351 ve şu an ona saygısızlık yapıyoruz. 238 00:13:54,375 --> 00:13:57,309 Bu, çocuklarımız için korkunç bir durum, 239 00:13:57,333 --> 00:13:58,809 onların çocukları için de 240 00:13:58,833 --> 00:14:02,851 çünkü temiz hava, temiz su, iklim ve yağmurun düzenlenmesi için 241 00:14:02,875 --> 00:14:06,434 doğaya ihtiyacımız var. 242 00:14:06,458 --> 00:14:09,226 Ne yaptığımıza bir bak, ilkim krizine. 243 00:14:09,250 --> 00:14:11,476 İşte biz buyuz. Bunu biz yaptık. 244 00:14:11,500 --> 00:14:13,328 CA: 30 yıldan biraz uzun bir süre önce 245 00:14:13,328 --> 00:14:19,018 bilim insanından aktivistliğe doğru bir geçiş yaşadın sanırım. 246 00:14:19,042 --> 00:14:20,292 Niçin? 247 00:14:21,333 --> 00:14:26,809 JG: 1986'da bilimsel bir konferanstaydım, doktoramı da tamamlamıştım 248 00:14:26,833 --> 00:14:32,167 ve konu, şempanze davranışlarının çevrelere göre nasıl değiştiğiydi. 249 00:14:32,167 --> 00:14:34,559 Afrika'dan altı araştırma sahası vardı. 250 00:14:34,583 --> 00:14:38,268 Bu bilim insanları bir araya getirip 251 00:14:38,292 --> 00:14:39,684 bu konuyu araştıralım dendi, 252 00:14:39,708 --> 00:14:41,226 bu da harika bir haberdi. 253 00:14:41,250 --> 00:14:43,893 Korunmalarına dair bir oturum yaptık 254 00:14:43,917 --> 00:14:47,768 ve yakalandıkları takdirde yapılacaklara dair bir oturum yaptık, 255 00:14:47,792 --> 00:14:49,893 tıbbi araştırma gibi. 256 00:14:49,917 --> 00:14:54,184 Bu iki oturum da bende şok etkisi yarattı. 257 00:14:54,208 --> 00:14:56,768 Konferansa bilim insanı olarak gittim 258 00:14:56,792 --> 00:14:58,351 ve aktivist olarak döndüm. 259 00:14:58,375 --> 00:15:02,184 Bir karar vermedim, içimde bir şeyler oldu. 260 00:15:02,208 --> 00:15:05,726 CA: Yani son 34 yılı 261 00:15:05,750 --> 00:15:08,434 doğa ve insan arasındaki ilişkiyi daha iyi kılmak için 262 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 yorulmadan çalışarak geçirdin. 263 00:15:12,667 --> 00:15:17,750 Bu ilişki sence nasıl olmalı? 264 00:15:19,000 --> 00:15:23,809 JG: Yine tüm bu sorunlar baş gösteriyor. 265 00:15:23,833 --> 00:15:26,583 İnsanların yaşamak için alanları olmalı. 266 00:15:27,625 --> 00:15:33,333 Ama problem şu ki biz çok varlıklı toplumlara dönüştük, 267 00:15:33,333 --> 00:15:34,726 çok açgözlüyüz. 268 00:15:34,750 --> 00:15:40,018 Kim kocaman bahçeli dört eve ihtiyaç duyar ki? 269 00:15:40,042 --> 00:15:43,684 Bir tane daha AVM'ye gerek var mı? 270 00:15:43,708 --> 00:15:45,434 Bunun gibi şeyler. 271 00:15:45,458 --> 00:15:50,434 Sürekli kısa vadeli ekonomik getiriye bakıyoruz. 272 00:15:50,458 --> 00:15:53,518 Para, tapılacak bir tanrıya dönüştü, 273 00:15:53,542 --> 00:15:57,601 biz de doğal dünyayla olan ruhani bağımızı kaybediyoruz. 274 00:15:57,625 --> 00:16:03,351 Bu yüzden kısa vadeli parasal kazanca bakıyoruz, 275 00:16:03,375 --> 00:16:08,158 gezegenin iyiliğine veya çocuklarımızın geleceğine değil. 276 00:16:09,000 --> 00:16:12,101 Bunları artık önemsemiyor gibiyiz. 277 00:16:12,125 --> 00:16:15,226 İşte bu yüzden savaşı bırakmayacağım. 278 00:16:15,250 --> 00:16:19,059 CA: Özellikle şempanze korunması için yaptığın çalışmalar 279 00:16:19,083 --> 00:16:26,398 yerel halkı, onlarla kaynaşmaları için çalışmanın merkezine koydu, 280 00:16:26,417 --> 00:16:27,684 Bu süreç nasıl oldu 281 00:16:27,708 --> 00:16:32,951 ve gezegeni korumayı başarmak adına bu gerekli bir fikir mi? 282 00:16:32,958 --> 00:16:35,434 JG: O bahsettiğim konferans sonrasında 283 00:16:35,458 --> 00:16:38,438 şempanzelerin neden Afrika'da yok olduğunu 284 00:16:38,438 --> 00:16:40,893 ve ormana ne olduğunu bulmalıyım diye düşündüm. 285 00:16:40,917 --> 00:16:45,976 Bir miktar parayı toparladım ve ilgili altı ülkeyi ziyaret ettim. 286 00:16:46,000 --> 00:16:50,018 Şempanzelerin karşılaştığı sorunlar hakkında çok şey öğrendim; 287 00:16:50,042 --> 00:16:52,809 vahşi hayvan eti avı, canlı hayvan ticareti, 288 00:16:52,833 --> 00:16:54,518 tuzaklarla yakalamalar, 289 00:16:54,542 --> 00:16:58,934 insan nüfusu artışı ve dolayısıyla ekinler, çiftlik hayvanları 290 00:16:58,958 --> 00:17:02,684 ve köyleri için daha fazla alana ihtiyaç duymaları. 291 00:17:02,708 --> 00:17:07,434 İnsanların bu zor durumu hakkında da bilgi ediniyordum. 292 00:17:07,458 --> 00:17:11,018 Mutlak yoksulluk, sağlık ve eğitim yetersizliği, 293 00:17:11,042 --> 00:17:13,518 arazilerin yok edilmesi. 294 00:17:13,542 --> 00:17:18,518 Küçük Gombe Ulusal Parkı'na gittiğimde de artık göz ardı edilemez bir duruma geldi. 295 00:17:18,542 --> 00:17:24,125 Afrika'nın hemen batı kıyısına doğru ekvator boyunca uzanan bir orman kuşağı. 296 00:17:24,125 --> 00:17:25,434 1990 yılında, 297 00:17:25,458 --> 00:17:29,101 küçük bir orman adasıydı, küçük bir ulusal park. 298 00:17:29,125 --> 00:17:31,018 Tüm çevresinde tepeler çıplaktı. 299 00:17:31,042 --> 00:17:32,768 İşte o zaman fark ettim. 300 00:17:32,792 --> 00:17:39,541 İnsanlara çevrelerini yok etmeden yaşamaları için yardım etmezsek 301 00:17:39,542 --> 00:17:42,226 şempanzeleri korumanın bahsi bile olamaz. 302 00:17:42,250 --> 00:17:45,976 Jane Goodall Enstitüsü de ''Take Care'' isimle bu programa başladı, 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,018 biz ''TACARE'' diyoruz. 304 00:17:48,042 --> 00:17:51,976 Yöntemimiz topluluk bazlı koruma, 305 00:17:52,000 --> 00:17:54,101 tamamen holistik. 306 00:17:54,125 --> 00:17:59,241 Artık koruma araçlarını yerli halkın ellerine bıraktık 307 00:17:59,250 --> 00:18:04,351 çünkü Tanzanya vahşi şempanzelerinin çoğu korunmuş alanlarda değiller, 308 00:18:04,375 --> 00:18:07,143 köylerin orman rezervlerindeler. 309 00:18:07,167 --> 00:18:12,434 O yüzden gidip ormanlarının sağlığını kontrol ediyorlar. 310 00:18:12,458 --> 00:18:14,684 Artık şunu anladılar ki 311 00:18:14,708 --> 00:18:18,268 ormanı korumak yalnızca vahşi hayatı korumak demek değil, 312 00:18:18,292 --> 00:18:19,768 bu kendi gelecekleri için. 313 00:18:19,792 --> 00:18:22,226 Ormana ihtiyaçları var. 314 00:18:22,250 --> 00:18:23,601 Ve çok gururlular. 315 00:18:23,625 --> 00:18:25,726 Gönüllüler çalıştaylara gidiyor, 316 00:18:25,750 --> 00:18:27,809 akıllı telefonları kullanmayı öğreniyorlar, 317 00:18:27,833 --> 00:18:32,601 platforma ve buluta yüklemeyi öğreniyorlar. 318 00:18:32,625 --> 00:18:35,476 Her şey şeffaf. 319 00:18:35,500 --> 00:18:37,643 Yeniden ağaçlar var, 320 00:18:37,667 --> 00:18:39,726 tepeler artık ağaçsız değil. 321 00:18:39,750 --> 00:18:44,476 Gombe çevresinde bir koruma alanı yapmayı kabul ettiler, 322 00:18:44,500 --> 00:18:47,893 böylece şempanzelerin 1990 yılına göre daha çok orman alanı olacak. 323 00:18:47,917 --> 00:18:49,851 Dağılmış şempanze grupları için 324 00:18:49,875 --> 00:18:55,268 ormanda kanallar açıyorlar ve soy içi çiftleşme azaltılıyor. 325 00:18:55,292 --> 00:18:58,434 Yani evet, işe yaradı ve şu an altı ülkede uygulanıyor. 326 00:18:58,458 --> 00:18:59,726 Aynı şey. 327 00:18:59,750 --> 00:19:07,311 CA: Çok seyahat ediyorsun ve tüm dünyada olağanüstü ses getirdin, 328 00:19:07,333 --> 00:19:10,601 her yerde konuşma yapıyorsun, insanlara ilham veriyorsun. 329 00:19:10,625 --> 00:19:17,291 Bunun için böylesi enerjiyi nasıl buluyorsun, 330 00:19:17,292 --> 00:19:20,476 çünkü bu çok yorucu bir iş, 331 00:19:20,500 --> 00:19:23,018 bu kadar insanla toplantılar düzenlemek, 332 00:19:23,042 --> 00:19:25,101 fiziksel olarak da yorucu 333 00:19:25,125 --> 00:19:28,143 ve hâlâ bunu yapıyorsun. 334 00:19:28,167 --> 00:19:30,125 Bunu nasıl yapıyorsun, Jane? 335 00:19:31,042 --> 00:19:36,393 JG: Sanırım inatçı olduğumdan. Pes etmek bana göre değil 336 00:19:36,417 --> 00:19:43,244 Ormanları yok eden büyük şirketlere izin vermeye niyetim yok 337 00:19:43,250 --> 00:19:49,659 ya da önceki başkanlar tarafından göreve getirilmiş yeni politikacıların 338 00:19:49,659 --> 00:19:51,143 mevcut korumaları kaldırmasına. 339 00:19:51,167 --> 00:19:53,976 Kimden bahsettiğimi biliyorsun. 340 00:19:54,000 --> 00:19:56,143 Savaşmaya devam edeceğim. 341 00:19:56,167 --> 00:20:00,268 Vahşi hayatı önemsiyorum, seviyorum. 342 00:20:00,292 --> 00:20:02,976 Doğal dünyayı seviyorum. 343 00:20:03,000 --> 00:20:07,434 Ormanları seviyorum, yok edilmelerini görmek beni çok etkiliyor. 344 00:20:07,458 --> 00:20:10,351 Çocukları da çok önemsiyorum. 345 00:20:10,375 --> 00:20:12,434 Onların geleceğini çalıyoruz. 346 00:20:12,458 --> 00:20:14,184 Pest etmeyeceğim. 347 00:20:14,208 --> 00:20:19,143 Sanırım genlerim iyi. Çok şanslıyım. 348 00:20:19,167 --> 00:20:24,250 Farkına vardığım diğer şansım da iletişimdi, 349 00:20:24,250 --> 00:20:26,893 gerek yazılı gerek sözlü olsun. 350 00:20:26,917 --> 00:20:31,916 İzlediğim yol işe yaramıyor olsaydı... 351 00:20:31,917 --> 00:20:35,018 ama işe yarıyor çünkü her konuşmamda 352 00:20:35,042 --> 00:20:36,393 insanlar gelip şöyle diyor, 353 00:20:36,417 --> 00:20:38,768 ''Pes etmiştim ama bana ilham verdin. 354 00:20:38,792 --> 00:20:41,059 Ben de üzerime düşeni yapacağım.'' 355 00:20:41,083 --> 00:20:45,976 Artık 65 ülkede kendi gençlik programımız var, ''Roots and Shoots'' 356 00:20:46,000 --> 00:20:48,849 ve hızla büyüyor, her yaşa hitap ediyor, 357 00:20:48,875 --> 00:20:52,432 herkes kollarını sıvamış, insanlara, hayvanlara, çevreye yardım etmek için 358 00:20:52,432 --> 00:20:54,643 projeler seçip harekete geçiyor. 359 00:20:54,667 --> 00:20:57,809 Gözleri ışıldıyor, 360 00:20:57,833 --> 00:21:02,125 Dr. Jane'e dünyayı daha iyi yapmak için neler yaptıklarını anlatmak istiyorlar. 361 00:21:02,125 --> 00:21:03,934 Onları hayal kırıklığına uğratamam. 362 00:21:03,958 --> 00:21:07,226 CA: Gezegenin geleceğine baktığın zaman 363 00:21:07,250 --> 00:21:08,893 seni en çok ne endişelendiriyor? 364 00:21:08,917 --> 00:21:12,292 Bulunduğumuz noktada seni en çok korkutan ne? 365 00:21:13,750 --> 00:21:19,101 JG: Çok az bir zamanımız olduğu gerçeği, 366 00:21:19,125 --> 00:21:22,643 bu zaman içinde verdiğimiz zararın bir kısmını telafi edebiliriz 367 00:21:22,667 --> 00:21:25,726 ve iklim değişikliğini yavaşlatabiliriz. 368 00:21:25,750 --> 00:21:27,726 Ama zaman daralıyor. 369 00:21:27,750 --> 00:21:35,014 Ayrıca COVID-19 karantinalarıyla dünyada neler olduğunu da gördük: 370 00:21:35,042 --> 00:21:37,226 şehirlerde berrak gökyüzü, 371 00:21:37,250 --> 00:21:41,101 bazı insanların hiç solumadığı kadar temiz hava, 372 00:21:41,125 --> 00:21:44,059 gece vakti yukarı bakıp yıldızları görebilmek 373 00:21:44,083 --> 00:21:46,684 ki bunu da doğru düzgün göremeyenler var. 374 00:21:46,708 --> 00:21:52,159 Ama beni en çok endişelendiren, 375 00:21:52,167 --> 00:21:55,476 yeterli sayıda insana ulaşmak; 376 00:21:55,500 --> 00:21:57,786 insanlar anlasa da harekete geçmiyorlar. 377 00:21:57,810 --> 00:22:00,434 Bunu nasıl sağlarız? 378 00:22:00,458 --> 00:22:06,184 CA: National Geographic hakkında olağanüstü bir film yayımladı, 379 00:22:06,208 --> 00:22:09,768 60 yıllık çalışman anlatılıyor. 380 00:22:09,792 --> 00:22:13,208 Filmin adı ''Jane Goodall: The Hope.'' 381 00:22:14,042 --> 00:22:16,018 Filmin adında geçen umut ne, Jane? 382 00:22:16,042 --> 00:22:19,409 JG: En büyük umudum tüm bu genç insanlar. 383 00:22:19,417 --> 00:22:21,976 Çin'de insanlar çıkıp diyecek ki 384 00:22:22,000 --> 00:22:24,143 ''Tabii ki çevreyi önemsiyorum, 385 00:22:24,167 --> 00:22:26,434 ilkokulda 'Roots and Shoots' programındaydım.'' 386 00:22:26,458 --> 00:22:29,768 ''Roots and Shoots'' temel değerlerin bir parçası olacak 387 00:22:29,792 --> 00:22:34,601 ve sorunlar hakkında bilgi edindikçe çok hırslanıyorlar 388 00:22:34,625 --> 00:22:36,476 ve harekete geçmek için güçleniyorlar. 389 00:22:36,500 --> 00:22:40,667 Akarsuları temizliyorlar, invasif türleri insani bir şekilde temizliyorlar. 390 00:22:41,958 --> 00:22:43,684 Ve o kadar çok fikirleri var ki. 391 00:22:43,708 --> 00:22:48,393 Tabii bir de olağanüstü zekâmız var. 392 00:22:48,417 --> 00:22:52,476 Hep birlikte uyum içinde yaşamak için 393 00:22:52,500 --> 00:22:55,351 bu zekâyı teknolojiye uygulamaya başladık. 394 00:22:55,375 --> 00:22:56,976 Bireysel hayatlarımızda, 395 00:22:57,000 --> 00:23:01,101 her gün yaptığımız şeylerin sonuçlarını düşünelim. 396 00:23:01,125 --> 00:23:03,226 Neler satın alıyoruz, nereden geldi, 397 00:23:03,250 --> 00:23:04,809 nasıl yapıldı? 398 00:23:04,833 --> 00:23:07,768 Doğaya zarar verdi mi? Hayvanlara acımasızca davranıldı mı? 399 00:23:07,792 --> 00:23:10,143 Çocuk işçiliği söz konusu olduğu için mi ucuz? 400 00:23:10,167 --> 00:23:12,018 Etik kararlar verin. 401 00:23:12,042 --> 00:23:15,559 Ama yoksulluk içinde yaşıyorsanız bunu yapamazsınız. 402 00:23:15,583 --> 00:23:18,268 Sonra imkânsız görünen şeyi başaran 403 00:23:18,292 --> 00:23:20,893 o karşı konulmaz insanlar çıkageliyor 404 00:23:20,917 --> 00:23:23,351 ve pes etmiyorlar. 405 00:23:23,375 --> 00:23:26,476 Bunlar varlen pes edemezsiniz. 406 00:23:26,500 --> 00:23:29,018 Ama savaşamadığım şeyler de var. 407 00:23:29,042 --> 00:23:31,625 Yolsuzlukla savaşamıyorum. 408 00:23:32,833 --> 00:23:36,958 Askeri rejimlerle ve diktatörlerle savaşamıyorum. 409 00:23:38,625 --> 00:23:40,476 Yalnızca yapabildiklerimi yapıyorum. 410 00:23:40,500 --> 00:23:43,893 Hepimiz yapabildiğimizi yaparsak 411 00:23:43,917 --> 00:23:47,809 sonunda kazanabileceğimiz bir bütün olacak. 412 00:23:47,833 --> 00:23:49,226 CA: Son sorum, Jane. 413 00:23:49,250 --> 00:23:56,333 Bunu seyreden herkes için bir fikir, bir düşünce aşılamak istesen 414 00:23:56,333 --> 00:23:58,184 bu ne olurdu? 415 00:23:58,208 --> 00:24:04,750 JG: Unutmayın ki yaşadığınız her gün gezegeni etkiliyorsunuz. 416 00:24:04,750 --> 00:24:07,018 Etki bırakmaktan kaçınamazsınız. 417 00:24:07,042 --> 00:24:10,601 Aşırı yoksulluk içinde yaşamıyorsanız 418 00:24:10,625 --> 00:24:13,851 yaptığınız etkinin türü üzerinde bir seçim şansınız var. 419 00:24:13,875 --> 00:24:15,809 Hatta yoksullukta bile var 420 00:24:15,833 --> 00:24:19,726 ama varlık içindeyken bu şansımız daha fazla. 421 00:24:19,750 --> 00:24:22,643 Ve hepimiz etik seçimler yaparsak 422 00:24:22,667 --> 00:24:30,899 torunlarımıza çok da umutsuz olmayan bir dünya bırakma yolunda adım atarız. 423 00:24:30,917 --> 00:24:35,684 Bu düşünce herkese hitap ediyor. 424 00:24:35,708 --> 00:24:38,684 Çünkü çok insan neler olduğunun farkında 425 00:24:38,708 --> 00:24:41,476 ama çaresiz ve umutsuz hissediyorlar, 426 00:24:41,500 --> 00:24:44,059 dolayısıyla hiçbir şey yapmayıp duyarsızlaşıyorlar. 427 00:24:44,083 --> 00:24:46,875 Bu da büyük bir tehlike. 428 00:24:47,750 --> 00:24:49,934 CA: Dr. Jane Goodall, harika. 429 00:24:49,958 --> 00:24:56,000 Olağanüstü hayatın, yaptıkların ve bizimle zaman geçirdiğin için 430 00:24:56,000 --> 00:24:57,858 gerçekten çok teşekkür etmek istiyorum. 431 00:24:57,882 --> 00:24:59,268 Teşekkürler. 432 00:24:59,292 --> 00:25:00,542 JG: Teşekkürler.