WEBVTT 00:00:01.750 --> 00:00:04.442 Крис Андерсон: Доктор Джейн Гудолл, добро пожаловать! NOTE Paragraph 00:00:04.875 --> 00:00:06.150 Джейн Гудолл: Спасибо, 00:00:06.167 --> 00:00:10.101 и, мне кажется, у нас не вышло бы полноценной беседы 00:00:10.125 --> 00:00:12.268 без мистера Х, 00:00:12.292 --> 00:00:14.417 ведь он всеобщий любимчик. NOTE Paragraph 00:00:16.083 --> 00:00:17.625 КА: Здравствуйте, мистер Х. 00:00:18.667 --> 00:00:20.934 В своём выступлении для TED 17 лет назад 00:00:20.958 --> 00:00:26.684 вы предупреждали, чем грозит людям истребление животных. 00:00:26.708 --> 00:00:28.559 Считаете ли вы, что в какой-то степени 00:00:28.583 --> 00:00:32.476 пандемия, с которой мы столкнулись, — это ответный удар со стороны природы? NOTE Paragraph 00:00:32.500 --> 00:00:37.559 ДжГ: Очевидно, такие природно-очаговые инфекции, 00:00:37.583 --> 00:00:42.518 как коронавирус, ВИЧ/СПИД 00:00:42.542 --> 00:00:46.893 и многие другие болезни, которыми мы заражаемся от животных, 00:00:46.917 --> 00:00:50.059 отчасти появляются из-за того, что мы разрушаем окружающую среду, 00:00:50.083 --> 00:00:54.059 животные теряют свои дома, что вызывает смешение ареалов их обитания. 00:00:54.083 --> 00:00:58.351 Иногда это приводит к тому, что из организма животных-переносчиков, 00:00:58.375 --> 00:01:01.434 где вирус благополучно существовал, возможно, столетиями, 00:01:01.458 --> 00:01:03.476 он попадает к животным других классов, 00:01:03.500 --> 00:01:08.643 а некоторые животные вынуждены вступать в более близкий контакт с людьми. 00:01:08.667 --> 00:01:14.643 И если одна из таких особей заразилась вирусом... 00:01:14.667 --> 00:01:18.893 это ведёт к передаче вируса людям, 00:01:18.917 --> 00:01:22.976 и появляется новая болезнь, как COVID-19. 00:01:23.000 --> 00:01:25.018 Кроме того, стоит упомянуть 00:01:25.042 --> 00:01:27.851 наше непочтительное отношение к животным. 00:01:27.875 --> 00:01:29.518 Мы охотимся на них, 00:01:29.542 --> 00:01:31.851 мы убиваем их, едим их, 00:01:31.875 --> 00:01:33.393 мы торгуем ими, 00:01:33.417 --> 00:01:39.809 мы продаём их на рынках диких животных 00:01:39.833 --> 00:01:41.101 в Азии, 00:01:41.125 --> 00:01:44.434 где их содержат в ужасных условиях, заточёнными в тесных клетках, 00:01:44.458 --> 00:01:48.768 в местах, загрязнённых кровью, мочой, фекалиями, 00:01:48.792 --> 00:01:53.434 это идеальные условия для передачи вируса от животного к животному 00:01:53.458 --> 00:01:55.184 или от животного к человеку. NOTE Paragraph 00:01:55.208 --> 00:01:59.476 КА: Мне бы хотелось ненадолго вернуться в прошлое, 00:01:59.500 --> 00:02:01.393 ведь ваша история такая удивительная. 00:02:01.417 --> 00:02:05.518 Несмотря на несомненно ещё более ярко выраженный сексизм в 1960-х, 00:02:05.542 --> 00:02:08.268 вам всё же удалось совершить прорыв 00:02:08.292 --> 00:02:11.643 и стать одной из ведущих учёных в мире, 00:02:11.667 --> 00:02:15.184 вы поделились с миром удивительными открытиями о шимпанзе, 00:02:15.208 --> 00:02:18.268 о том, как они используют орудия, и ещё о многом другом. 00:02:18.292 --> 00:02:20.893 Что, по вашему мнению, 00:02:20.917 --> 00:02:23.976 позволило вам сделать этот прорыв? NOTE Paragraph 00:02:24.000 --> 00:02:27.226 ДжГ: Просто я с детства любила животных, 00:02:27.250 --> 00:02:30.263 и, самое главное, мама во всём поддерживала меня. 00:02:30.273 --> 00:02:33.083 Найдя дождевых червей в моей постели, она не стала ругаться, 00:02:33.083 --> 00:02:35.559 просто сказала, что им лучше жить в саду. 00:02:35.583 --> 00:02:38.309 Она также не стала ругать меня, когда я пропала на 4 часа, 00:02:38.333 --> 00:02:41.268 и она позвонила в полицию, а я сидела в курятнике, 00:02:41.292 --> 00:02:44.768 потому что хотела узнать, откуда появляются яйца. NOTE Paragraph 00:02:44.792 --> 00:02:47.059 Я не мечтала стать учёным, 00:02:47.083 --> 00:02:49.476 поскольку женщины таким не занимались. 00:02:49.500 --> 00:02:52.726 На самом деле, даже мужчин, занимавшихся этим, тогда не было. 00:02:52.750 --> 00:02:54.684 Надо мной смеялись все, кроме моей мамы, 00:02:54.708 --> 00:02:58.393 она сказала: «Если ты так этого хочешь, тебе придётся потрудиться, 00:02:58.417 --> 00:03:00.143 использовать каждую возможность. 00:03:00.167 --> 00:03:02.393 Не сдавайся, и, возможно, что-то получится». NOTE Paragraph 00:03:02.417 --> 00:03:06.518 КА: Но у вас как-то всё же получилось заслужить доверие шимпанзе, 00:03:06.542 --> 00:03:10.292 чего ранее никому не удавалось. 00:03:11.167 --> 00:03:15.809 Что, оглядываясь назад, вы бы назвали одним из самых интересных открытий, 00:03:15.833 --> 00:03:19.417 или, чего люди всё ещё не понимают о шимпанзе? NOTE Paragraph 00:03:20.293 --> 00:03:24.333 ДжГ: Вы сказали: «видеть, чего другие не видят, 00:03:24.333 --> 00:03:25.601 заслужить их доверие». 00:03:25.625 --> 00:03:27.226 Никто просто не пытался. 00:03:27.250 --> 00:03:29.018 Честно говоря. 00:03:29.042 --> 00:03:34.018 В основном техники, которые я применяла, 00:03:34.042 --> 00:03:38.601 не отличались от тех, которые помогали мне в детстве изучать животных дома. 00:03:38.625 --> 00:03:40.184 Просто терпеливо сидеть, 00:03:40.208 --> 00:03:42.643 не пытаясь подойти слишком близко слишком быстро, 00:03:42.667 --> 00:03:47.226 но это было ужасно, денег было только на шесть месяцев. 00:03:47.250 --> 00:03:49.601 Нетрудно представить, что девушке без образования 00:03:49.625 --> 00:03:51.643 очень сложно достать деньги, 00:03:51.667 --> 00:03:55.434 чтобы заниматься чем-то настолько странным, сидеть в лесу. 00:03:55.458 --> 00:03:56.934 И знаете, наконец-то, 00:03:56.958 --> 00:04:00.976 мы получили финансирование на шесть месяцев от мецената из США, 00:04:01.000 --> 00:04:04.934 и я знала, что со временем смогу заслужить доверие шимпанзе, 00:04:04.958 --> 00:04:06.476 но было ли у меня время? 00:04:06.500 --> 00:04:11.018 Недели перетекали в месяцы, и вот, наконец, спустя четыре месяца, 00:04:11.042 --> 00:04:13.809 один из шимпанзе стал бояться меньше. 00:04:13.833 --> 00:04:16.934 Именно его я позже увидела — 00:04:16.958 --> 00:04:20.143 я всё ещё не решалась подойти ближе, но у меня был бинокль — 00:04:20.167 --> 00:04:25.309 он делал орудия, чтобы ловить термитов. 00:04:25.333 --> 00:04:28.143 И хотя я была не так уж сильно удивлена, 00:04:28.167 --> 00:04:32.143 потому что я читала, что могут делать шимпанзе в неволе — 00:04:32.167 --> 00:04:34.184 но я знала: учёные считали, 00:04:34.208 --> 00:04:37.559 что только люди умели использовать и делать орудия. 00:04:37.583 --> 00:04:40.809 Я знала, что [доктор Луис] Лики придёт в восторг. 00:04:40.833 --> 00:04:42.559 Эта находка позволила ему 00:04:42.583 --> 00:04:45.643 обратиться к National Geographic, 00:04:45.667 --> 00:04:49.726 и они сказали: «Да, мы возьмёмся поддерживать это исследование». 00:04:49.750 --> 00:04:53.893 Они отправили Хуго Ван Лавика, фотографа и кинорежиссера, 00:04:53.917 --> 00:04:56.559 чтобы запечатлеть увиденное мною. 00:04:56.583 --> 00:05:01.018 Многие учёные не верили, что шимпанзе используют орудия. 00:05:01.042 --> 00:05:04.101 Один из них даже сказал, что, должно быть, я научила их. NOTE Paragraph 00:05:04.125 --> 00:05:06.018 (Смеётся) NOTE Paragraph 00:05:06.042 --> 00:05:08.934 Я даже подойти к ним не могла, но каким-то чудом учила их. 00:05:08.958 --> 00:05:11.559 Но после фильма Хуго 00:05:11.583 --> 00:05:16.018 с моими описаниями их поведения 00:05:16.042 --> 00:05:19.351 учёным пришлось изменить своё мнение NOTE Paragraph 00:05:19.375 --> 00:05:22.018 КА: За этим последовали другие открытия, 00:05:22.042 --> 00:05:26.601 доказавшие, что шимпанзе похожи на нас намного больше, чем мы думали. 00:05:26.625 --> 00:05:29.976 Кажется, вы говорили, что у них есть чувство юмора. 00:05:30.000 --> 00:05:32.684 В чём это выражается? NOTE Paragraph 00:05:32.708 --> 00:05:36.934 ДжГ: Это видно, когда они играют, 00:05:36.958 --> 00:05:39.393 когда крупный шимпанзе играет с маленьким, 00:05:39.417 --> 00:05:41.809 он поднимается по дереву, держась за лиану. 00:05:41.833 --> 00:05:44.684 И каждый раз, когда маленький пытается её схватить, 00:05:44.708 --> 00:05:46.684 крупный шимпанзе не даёт ему, 00:05:46.708 --> 00:05:48.476 маленький начинает плакать, 00:05:48.500 --> 00:05:50.268 а большой смеётся. 00:05:50.292 --> 00:05:51.750 Как-то так. NOTE Paragraph 00:05:54.417 --> 00:05:59.809 КА: И затем вы заметили нечто тревожное, 00:05:59.833 --> 00:06:04.559 когда шимпанзе собирались в банды, 00:06:04.583 --> 00:06:10.684 племена, группы проявляли жестокость друг к другу. 00:06:10.708 --> 00:06:14.351 Хотелось бы узнать ваше мнение об этом. 00:06:14.375 --> 00:06:17.601 Стало ли это своеобразной причиной для грусти, 00:06:17.625 --> 00:06:20.149 ведь мы так похожи на шимпанзе, 00:06:20.173 --> 00:06:23.976 задумывались ли вы, что жестокость отчасти 00:06:24.000 --> 00:06:27.375 присуща всем человекообразным приматам? NOTE Paragraph 00:06:28.375 --> 00:06:30.976 ДжГ: Очевидно, так и есть. 00:06:31.000 --> 00:06:35.643 Я впервые столкнулась с людской жестокостью, 00:06:35.667 --> 00:06:37.309 в конце войны, 00:06:37.333 --> 00:06:40.101 это были фотографии Холокоста. 00:06:40.125 --> 00:06:42.726 Я была шокирована. 00:06:42.750 --> 00:06:44.018 Этот опыт изменил меня. 00:06:44.042 --> 00:06:46.351 Мне тогда было лет десять. 00:06:46.375 --> 00:06:48.851 И когда я заметила это в шимпанзе, 00:06:48.875 --> 00:06:52.018 когда я поняла, что у них есть тёмная сторона, 00:06:52.042 --> 00:06:54.559 я подумала, что они как мы, только милее. 00:06:54.583 --> 00:06:57.143 Тогда я поняла, что они намного больше похожи на нас, 00:06:57.167 --> 00:06:58.684 чем я думала. 00:06:58.708 --> 00:07:02.684 В то время, в начале 70-х, 00:07:02.708 --> 00:07:03.976 было очень странно, 00:07:04.000 --> 00:07:05.601 обсуждался вопрос врождённой 00:07:05.625 --> 00:07:09.726 и приобретённой агрессии. 00:07:09.750 --> 00:07:12.434 И это вышло на политический уровень. 00:07:12.458 --> 00:07:15.893 Это было очень странное время, 00:07:15.917 --> 00:07:17.559 и я выступала и говорила: 00:07:17.583 --> 00:07:20.143 «Нет, я думаю, что агрессию 00:07:20.167 --> 00:07:24.268 мы унаследовали как часть поведенческого репертуара». 00:07:24.292 --> 00:07:29.934 Я спросила одного знаменитого учёного, что он на самом деле думал об этом, 00:07:29.958 --> 00:07:32.351 ведь он выступал с заявлениями, что агрессия — 00:07:32.375 --> 00:07:33.851 приобретённая черта, 00:07:33.875 --> 00:07:38.018 на что он сказал: «Я не хотел бы говорить о том, что я думаю на самом деле». 00:07:38.042 --> 00:07:41.917 Эта сторона науки шокировала меня. NOTE Paragraph 00:07:42.792 --> 00:07:47.351 КА: Я вырос с мыслью, что мир яркий и прекрасный. 00:07:47.375 --> 00:07:52.893 Как в многочисленных фильмах о бабочках, пчёлах и цветах, 00:07:52.917 --> 00:07:55.851 что природа — это великолепное явление. 00:07:55.875 --> 00:08:01.893 И многие защитники окружающей среды часто поддерживают это: 00:08:01.917 --> 00:08:06.059 «Да, природа чистая и красивая, это люди плохие», 00:08:06.083 --> 00:08:08.726 но потом ты замечаешь, 00:08:08.750 --> 00:08:11.601 если по-настоящему вглядеться в природу, 00:08:11.625 --> 00:08:13.976 что, честно говоря, там происходят пугающие вещи. 00:08:14.000 --> 00:08:16.393 Каков ваш взгляд на природу, что вы о ней думаете? 00:08:16.417 --> 00:08:18.851 Как нам стоит думать о ней? NOTE Paragraph 00:08:18.875 --> 00:08:20.851 ДжГ: Природа, она... 00:08:20.875 --> 00:08:24.809 Я хочу сказать, подумайте обо всём спектре эволюции, 00:08:24.833 --> 00:08:28.518 есть что-то особенное в нетронутых человеком местах, 00:08:28.542 --> 00:08:33.143 такой была Африка, когда я была молода. 00:08:33.167 --> 00:08:36.101 Повсюду были животные. 00:08:36.125 --> 00:08:40.018 Мне никогда не нравилось, что львы убивают, 00:08:40.042 --> 00:08:42.559 но им приходится, они так живут, 00:08:42.583 --> 00:08:46.393 если они не будут убивать, они умрут. 00:08:46.417 --> 00:08:50.101 Мне кажется, большое отличие между нами и львами 00:08:50.125 --> 00:08:56.018 заключается в том, что они вынуждены так делать. 00:08:56.042 --> 00:08:59.393 Мы же можем планировать наперёд. 00:08:59.417 --> 00:09:01.184 И наши планы сильно отличаются. 00:09:01.208 --> 00:09:05.226 Мы можем взять и вырубить целый лес, 00:09:05.250 --> 00:09:07.726 потому что нам нужна древесина на продажу 00:09:07.750 --> 00:09:10.101 или мы хотим построить очередной торговый центр, 00:09:10.125 --> 00:09:11.393 что-то в этом духе. 00:09:11.417 --> 00:09:16.143 Поэтому разрушение природы и наши тактики ведения войны, 00:09:16.167 --> 00:09:19.976 мы способны творить зло, потому что мы можем спокойно сидеть 00:09:20.000 --> 00:09:22.934 и планировать, как будем мучить кого-то. 00:09:22.958 --> 00:09:24.226 Это зло. 00:09:24.250 --> 00:09:27.893 У шимпанзе тоже бывает что-то вроде примитивной войны, 00:09:27.917 --> 00:09:29.476 они могут быть очень агрессивны, 00:09:29.500 --> 00:09:30.893 но это случается спонтанно. 00:09:30.917 --> 00:09:32.393 Они так чувствуют. 00:09:32.417 --> 00:09:34.809 Это их реакция на эмоции. NOTE Paragraph 00:09:34.833 --> 00:09:38.476 КА: Тогда ваше мнение о способностях шимпанзе 00:09:38.500 --> 00:09:41.893 не похоже на мнение тех, кто говорит о своеобразной 00:09:41.917 --> 00:09:43.643 сверхспособности людей 00:09:43.667 --> 00:09:49.601 подробно представлять будущее, используя воображение, 00:09:49.625 --> 00:09:52.393 и планировать наперёд. 00:09:52.417 --> 00:09:57.768 И поддерживать друг друга в реализации этих планов. 00:09:57.792 --> 00:10:01.226 И хотя вы провели много времени с шимпанзе, их способности 00:10:01.250 --> 00:10:04.434 совершенно отличаются от наших, 00:10:04.458 --> 00:10:06.601 за которые нам нужно нести ответственность 00:10:06.625 --> 00:10:09.434 и использовать сознательнее, чем сейчас. NOTE Paragraph 00:10:09.458 --> 00:10:11.351 ДжГ: Да, и лично я думаю, что... 00:10:11.375 --> 00:10:13.684 сейчас многие обсуждают это, 00:10:13.708 --> 00:10:17.601 но я думаю, что мы нашли способ общения, 00:10:17.625 --> 00:10:19.393 который используем мы с вами. 00:10:19.417 --> 00:10:21.518 У нас есть слова, 00:10:21.542 --> 00:10:24.934 я хочу сказать, что общение животных намного сложнее, 00:10:24.958 --> 00:10:26.226 чем мы думали. 00:10:26.250 --> 00:10:28.226 Шимпанзе, гориллы, орангутанги 00:10:28.250 --> 00:10:31.708 могут освоить человеческий язык жестов. 00:10:32.792 --> 00:10:38.226 Мы же с детства говорим на каком-то языке. 00:10:38.250 --> 00:10:41.893 Это позволяет мне сказать вам что-то, чего вы не знали ранее. 00:10:41.917 --> 00:10:44.476 Шимпанзе так делать не могут. 00:10:44.500 --> 00:10:49.726 Мы также можем учить детей абстрактным вещам. 00:10:49.750 --> 00:10:51.559 Шимпанзе так делать не могут. 00:10:51.583 --> 00:10:55.268 Так что да, шимпанзе способны на многие умные вещи, 00:10:55.292 --> 00:10:59.893 как слоны, вороны, или осьминоги, 00:10:59.917 --> 00:11:03.518 но мы строим ракеты и летаем на другие планеты, 00:11:03.542 --> 00:11:06.101 мы создаём роботов-фотографов, 00:11:06.125 --> 00:11:10.893 и мы создали этот удивительный способ общения, который мы используем сейчас, 00:11:10.917 --> 00:11:13.059 находясь в разных уголках планеты. 00:11:13.083 --> 00:11:14.726 Моё детство 00:11:14.750 --> 00:11:17.559 прошло без телевизора, без мобильника, 00:11:17.583 --> 00:11:19.434 без компьютера. 00:11:19.458 --> 00:11:20.893 Мир был таким другим, 00:11:20.917 --> 00:11:24.518 у меня были карандаш, ручка и блокнот, и ничего больше. NOTE Paragraph 00:11:24.542 --> 00:11:27.393 КА: Позвольте ещё раз вернуться к вопросу о природе, 00:11:27.417 --> 00:11:28.989 потому что я много думаю об этом, 00:11:29.013 --> 00:11:32.263 и это нелегко, честно сказать. 00:11:33.208 --> 00:11:37.393 Ваша работа и работы многих других людей, которых я уважаю, 00:11:37.417 --> 00:11:44.226 посвящены этому стремлению не разрушить мир живой природы. 00:11:44.250 --> 00:11:47.101 Так что, насколько возможно и насколько полезно 00:11:47.125 --> 00:11:51.976 принимать тот факт, что некоторые аспекты мира живой природы 00:11:52.000 --> 00:11:53.934 могут быть пугающими, 00:11:53.958 --> 00:11:56.851 но с другой стороны, она потрясающая, 00:11:56.875 --> 00:12:02.018 и это отчасти связано с тем, что она может быть пугающей, 00:12:02.042 --> 00:12:06.934 но она также невероятно красива, 00:12:06.958 --> 00:12:10.684 и что мы не можем быть собой, потому что мы часть природы, 00:12:10.708 --> 00:12:13.143 мы будем незавершёнными, 00:12:13.167 --> 00:12:17.434 если не будем жить в единстве с природой, быть её частью? 00:12:17.458 --> 00:12:22.226 Джейн, помогите мне разобраться, как работают эти отношения. NOTE Paragraph 00:12:22.250 --> 00:12:26.351 ДжГ: Я думаю, одна из проблем — это то, что с развитием интеллекта 00:12:26.375 --> 00:12:29.018 мы стали всё лучше и лучше 00:12:29.042 --> 00:12:32.434 видоизменять окружающую среду ради личной выгоды, 00:12:32.458 --> 00:12:35.268 мы разрабатывали поля и сажали злаковые 00:12:35.292 --> 00:12:38.476 на месте лесов, 00:12:38.500 --> 00:12:41.309 сейчас мы не будем об этом говорить, 00:12:41.333 --> 00:12:44.893 но мы способны изменять природу. 00:12:44.917 --> 00:12:49.351 С тех пор как всё больше людей стали жить в городах 00:12:49.375 --> 00:12:53.351 и больше полагаться на технологии, 00:12:53.375 --> 00:12:56.976 многие люди чувствуют себя оторванными от природы. 00:12:57.000 --> 00:12:59.559 И сотни, тысячи детей 00:12:59.583 --> 00:13:01.309 растут в городских районах, 00:13:01.333 --> 00:13:04.059 где практически нет природы, 00:13:04.083 --> 00:13:09.143 именно поэтому программы озеленения городов очень важны. 00:13:09.167 --> 00:13:11.518 И проводились эксперименты, 00:13:11.542 --> 00:13:14.809 кажется, в Чикаго, я не уверена, 00:13:14.833 --> 00:13:17.893 было много пустых участков 00:13:17.917 --> 00:13:21.684 в очень неспокойной части города. 00:13:21.708 --> 00:13:24.768 Так вот, они частично озеленили эти районы, 00:13:24.792 --> 00:13:29.809 посадили деревья, цветы и кустарники. 00:13:29.833 --> 00:13:33.184 И уровень преступности значительно снизился. 00:13:33.208 --> 00:13:35.708 После этого оставшиеся участки тоже озеленили. 00:13:36.917 --> 00:13:38.851 И помимо этих наблюдений 00:13:38.875 --> 00:13:41.643 исследования показали, что детям 00:13:41.667 --> 00:13:45.917 природа нужна для хорошего психологического развития. NOTE Paragraph 00:13:46.875 --> 00:13:50.101 И мы, как вы уже сказали, часть природы, 00:13:50.125 --> 00:13:54.351 а мы совсем не уважаем её, 00:13:54.375 --> 00:13:57.309 и это ужасно для будущего наших детей 00:13:57.333 --> 00:13:58.809 и детей наших детей, 00:13:58.833 --> 00:14:02.851 потому что природа нужна нам, она — источник чистого воздуха и воды, 00:14:02.875 --> 00:14:06.434 она регулирует климат и осадки. 00:14:06.458 --> 00:14:09.226 Посмотрите, что мы наделали, наступил климатический кризис. 00:14:09.250 --> 00:14:11.476 Это всё мы. NOTE Paragraph 00:14:11.500 --> 00:14:13.184 КА: Чуть более 30 лет назад 00:14:13.208 --> 00:14:19.018 вы выбрали быть активистом нежели учёной. 00:14:19.042 --> 00:14:20.292 Почему? NOTE Paragraph 00:14:21.333 --> 00:14:26.809 ДжГ: В 1986 году, тогда у меня уже была учёная степень, прошла 00:14:26.833 --> 00:14:30.559 научная конференция, целью которой было выяснить, как поведение шимпанзе 00:14:30.583 --> 00:14:32.143 отличалось в разных условиях. 00:14:32.167 --> 00:14:34.559 Исследования проводились в шести районах Африки. 00:14:34.583 --> 00:14:38.268 Мы хотели собрать учёных вместе 00:14:38.292 --> 00:14:39.684 и исследовать этот вопрос, 00:14:39.708 --> 00:14:41.226 это было потрясающе. 00:14:41.250 --> 00:14:43.893 Но у нас также было две секции, посвящённые 00:14:43.917 --> 00:14:47.768 сохранению лесов и условиям содержания шимпанзе в неволе, 00:14:47.792 --> 00:14:49.893 например, для медицинских исследований. 00:14:49.917 --> 00:14:54.184 Эти две секции повергли меня в шок. 00:14:54.208 --> 00:14:56.768 Я пришла на конференцию учёной, 00:14:56.792 --> 00:14:58.351 а вышла активисткой. 00:14:58.375 --> 00:15:02.184 Я не принимала никаких решений, что-то произошло внутри меня. NOTE Paragraph 00:15:02.208 --> 00:15:05.726 КА: Вы провели последние 34 года, 00:15:05.750 --> 00:15:08.434 без устали работая над разными кампаниями, 00:15:08.458 --> 00:15:11.750 чтобы улучшить отношения людей с природой. 00:15:12.667 --> 00:15:17.750 Какими должны быть эти отношения? NOTE Paragraph 00:15:19.000 --> 00:15:23.809 ДжГ: Мы снова затрагиваем все эти вопросы. 00:15:23.833 --> 00:15:26.583 Людям нужно где-то жить. 00:15:27.625 --> 00:15:29.726 Но я думаю, что главная проблема состоит 00:15:29.750 --> 00:15:33.309 в том, что мы, в нашем обществе изобилия, 00:15:33.333 --> 00:15:34.726 стали слишком жадными. 00:15:34.750 --> 00:15:40.018 Серьёзно, кому нужны четыре дома на огромных участках земли? 00:15:40.042 --> 00:15:43.684 Зачем нам ещё один торговый центр? 00:15:43.708 --> 00:15:45.434 И так далее. 00:15:45.458 --> 00:15:50.434 Мы концентрируемся на сиюминутных экономических выгодах, 00:15:50.458 --> 00:15:53.518 мы практически молимся на деньги 00:15:53.542 --> 00:15:57.601 и теряем духовную связь с миром природы. 00:15:57.625 --> 00:16:03.351 И поэтому мы гонимся за экономической выгодой или властью, 00:16:03.375 --> 00:16:06.018 вместо того чтобы думать о здоровье планеты 00:16:06.042 --> 00:16:08.083 и будущем наших детей. 00:16:09.000 --> 00:16:12.101 Кажется, нас больше это не волнует. 00:16:12.125 --> 00:16:15.226 Поэтому я никогда не перестану бороться. NOTE Paragraph 00:16:15.250 --> 00:16:19.059 КА: В ваших исследованиях, посвящённых охране шимпанзе, 00:16:19.083 --> 00:16:24.268 частью вашей практики было вовлечение людей, 00:16:24.292 --> 00:16:26.393 местных жителей. 00:16:26.417 --> 00:16:27.684 Каков был результат, 00:16:27.708 --> 00:16:29.851 и думаете ли вы, что это наиболее важно 00:16:29.875 --> 00:16:32.934 для защиты нашей планеты? NOTE Paragraph 00:16:32.958 --> 00:16:35.434 ДжГ: После той нашумевшей конференции, 00:16:35.458 --> 00:16:39.018 я подумала, что обязана узнать, почему в Африке исчезают шимпанзе, 00:16:39.042 --> 00:16:40.893 а также что происходит в лесах. 00:16:40.917 --> 00:16:45.976 Я собрала немного денег и поехала в шесть местностей обитания шимпанзе. 00:16:46.000 --> 00:16:50.018 Я много узнала о проблемах, с которыми сталкиваются шимпанзе, 00:16:50.042 --> 00:16:52.809 на них охотятся, их продают на рынках диких животных, 00:16:52.833 --> 00:16:54.518 их ловят в силки, 00:16:54.542 --> 00:16:58.934 а с ростом населения людям нужно больше территорий, 00:16:58.958 --> 00:17:02.684 чтобы засеивать поля, выращивать скот и строить деревни. 00:17:02.708 --> 00:17:07.434 Но я также узнала о проблемах многих людей. 00:17:07.458 --> 00:17:11.018 Абсолютная бедность, плохое состояние здравоохранения и образования, 00:17:11.042 --> 00:17:13.518 деградация почв. 00:17:13.542 --> 00:17:18.518 Кульминацией стал день, когда я пролетала над маленьким Национальным парком Гомбе. 00:17:18.542 --> 00:17:22.809 Парк был частью пояса экваториальных лесов Африки 00:17:22.833 --> 00:17:24.101 на западе материка, 00:17:24.125 --> 00:17:25.434 и в 1990 году 00:17:25.458 --> 00:17:29.101 единственным кусочком леса оставался этот маленький национальный парк. 00:17:29.125 --> 00:17:31.018 Вокруг него были голые холмы. 00:17:31.042 --> 00:17:32.768 Тогда я осознала это. 00:17:32.792 --> 00:17:34.601 Если мы ничего не делаем, 00:17:34.625 --> 00:17:36.893 чтобы научить людей жить, 00:17:36.917 --> 00:17:39.518 не разрушая окружающую их природу, 00:17:39.542 --> 00:17:42.226 мы не можем даже пытаться спасти шимпанзе. 00:17:42.250 --> 00:17:45.976 Так Институт Джейн Гудолл начал программу «Take Care» [«Позаботься»] 00:17:46.000 --> 00:17:48.018 которую мы называем «TACARE». 00:17:48.042 --> 00:17:51.976 Это наш метод сохранения лесов, основанный на местном самоуправлении, 00:17:52.000 --> 00:17:54.101 он охватывает много сфер. 00:17:54.125 --> 00:17:57.351 И сейчас мы доверили инструменты для сохранения лесов 00:17:57.375 --> 00:17:59.226 местным жителям, 00:17:59.250 --> 00:18:04.351 ведь большинство диких шимпанзе в Танзании живут не в защищённых территориях, 00:18:04.375 --> 00:18:07.143 а в лесных заповедниках, управляемых местными жителями. 00:18:07.167 --> 00:18:12.434 Сейчас они сами проверяют здоровье своего участка леса. 00:18:12.458 --> 00:18:14.684 Они поняли, 00:18:14.708 --> 00:18:18.248 что защищать лес нужно не только ради сохранения дикой природы, 00:18:18.292 --> 00:18:19.768 но и ради будущего их самих. 00:18:19.792 --> 00:18:22.226 Что им нужен лес. 00:18:22.250 --> 00:18:23.601 И они гордятся собой. 00:18:23.625 --> 00:18:25.726 Волонтёры посещают мастер-классы, 00:18:25.750 --> 00:18:27.809 они учатся использовать смартфоны, 00:18:27.833 --> 00:18:32.601 как загружать информацию на платформы и в облако. 00:18:32.625 --> 00:18:35.476 Это всё очень понятно. 00:18:35.500 --> 00:18:37.643 Деревья вернулись 00:18:37.667 --> 00:18:39.726 на ранее голые холмы. 00:18:39.750 --> 00:18:44.476 Они договорились создать буферную зону вокруг Гомбе, 00:18:44.500 --> 00:18:47.893 и сейчас у шимпанзе есть больше леса для жизни, чем в 1990 году. 00:18:47.917 --> 00:18:49.851 Они делают коридоры из леса, 00:18:49.875 --> 00:18:55.268 чтобы соединить разные группы шимпанзе, чтобы избежать кровосмешения. 00:18:55.292 --> 00:18:58.434 Да, у нас получилось, и сейчас мы работаем ещё в шести странах. 00:18:58.458 --> 00:18:59.726 Схема та же. NOTE Paragraph 00:18:59.750 --> 00:19:05.351 КА: То есть вы стали этим неутомимым голосом, звучащим по всему миру, 00:19:05.375 --> 00:19:07.309 просто путешествуя, 00:19:07.333 --> 00:19:10.601 говоря с людьми и вдохновляя их. 00:19:10.625 --> 00:19:15.601 Как вам удалось найти столько энергии, 00:19:15.625 --> 00:19:17.268 столько страсти, 00:19:17.292 --> 00:19:20.476 ведь это выматывающая работа, 00:19:20.500 --> 00:19:23.018 каждая встреча с людьми, 00:19:23.042 --> 00:19:25.101 это даже физически утомляет, 00:19:25.125 --> 00:19:28.143 и всё же вы до сих пор занимаетесь этим. 00:19:28.167 --> 00:19:30.125 Как вам это удаётся, Джейн? NOTE Paragraph 00:19:31.042 --> 00:19:36.393 ДжГ: Ну, я думаю, я упрямая, мне не нравится сдаваться, 00:19:36.417 --> 00:19:41.684 я не позволю этим большим корпорациям 00:19:41.708 --> 00:19:43.226 разрушать леса, 00:19:43.250 --> 00:19:49.809 а политикам — отказываться от всей природоохранной политики 00:19:49.833 --> 00:19:51.143 предыдущих президентов, 00:19:51.167 --> 00:19:53.976 вы знаете, о ком я сейчас. 00:19:54.000 --> 00:19:56.143 И я продолжу бороться, 00:19:56.167 --> 00:20:00.268 я страстно забочусь о дикой природе, 00:20:00.292 --> 00:20:02.976 о мире живой природы. 00:20:03.000 --> 00:20:07.434 Я люблю леса, мне больно смотреть, как их разрушают. 00:20:07.458 --> 00:20:10.351 Я также горячо забочусь о детях. 00:20:10.375 --> 00:20:12.434 Мы воруем их будущее. 00:20:12.458 --> 00:20:14.184 И я не собираюсь сдаваться. 00:20:14.208 --> 00:20:19.143 Я думаю, мне повезло с генетикой, это дар, 00:20:19.167 --> 00:20:22.768 а также повезло, как оказалось, 00:20:22.792 --> 00:20:24.226 с даром коммуникации, 00:20:24.250 --> 00:20:26.893 неважно, на бумаге или в живом общении. 00:20:26.917 --> 00:20:28.976 Так что, знаете, 00:20:29.000 --> 00:20:31.893 говорят, это воду в ступе толочь, 00:20:31.917 --> 00:20:35.018 каждый раз после моей лекции 00:20:35.042 --> 00:20:36.393 ко мне подходят со словами: 00:20:36.417 --> 00:20:38.768 «Я потерял надежду, но вы вдохновили меня, 00:20:38.792 --> 00:20:41.059 я обещаю внести свой вклад». 00:20:41.083 --> 00:20:45.976 Наша программа для молодого поколения «Корни и побеги» есть уже в 65 странах 00:20:46.000 --> 00:20:47.559 и она стремительно развивается, 00:20:47.583 --> 00:20:48.851 молодёжь разного возраста, 00:20:48.875 --> 00:20:52.018 они выбирают проекты помощи людям, животным, природе, 00:20:52.042 --> 00:20:54.643 они трудятся, закатав рукава. 00:20:54.667 --> 00:20:57.809 Они смотрят на тебя горящими глазами, 00:20:57.833 --> 00:21:00.309 хотят рассказать доктору Джейн, что они сделали, 00:21:00.333 --> 00:21:02.101 чтобы мир стал лучше. 00:21:02.125 --> 00:21:03.934 Разве я могу их подвести? NOTE Paragraph 00:21:03.958 --> 00:21:07.226 КА: Заглядывая в будущее нашей планеты, 00:21:07.250 --> 00:21:08.893 что беспокоит вас, даже скорее, 00:21:08.917 --> 00:21:12.292 что больше всего пугает вас? NOTE Paragraph 00:21:13.750 --> 00:21:19.101 ДжГ: Тот факт, что у нас есть совсем немного времени, 00:21:19.125 --> 00:21:22.643 чтобы хотя бы начать исправлять, что мы натворили, 00:21:22.667 --> 00:21:25.726 и замедлить изменение климата. 00:21:25.750 --> 00:21:27.726 Но время на исходе, 00:21:27.750 --> 00:21:32.934 мы видим, что происходит из-за карантина, 00:21:32.958 --> 00:21:35.018 из-за коронавируса: 00:21:35.042 --> 00:21:37.226 чистое небо над городами, 00:21:37.250 --> 00:21:41.101 некоторые люди могут вдыхать чистый воздух, какого раньше не знали, 00:21:41.125 --> 00:21:44.059 и смотреть на звёзды по ночам, 00:21:44.083 --> 00:21:46.684 которых никогда по-настоящему не видели. 00:21:46.708 --> 00:21:49.059 И знаете, 00:21:49.083 --> 00:21:52.143 больше всего меня заботит, 00:21:52.167 --> 00:21:55.476 как собрать достаточное количество людей, 00:21:55.500 --> 00:21:57.786 люди понимают, но не действуют, 00:21:57.810 --> 00:22:00.434 как сподвигнуть достаточно людей на действие? NOTE Paragraph 00:22:00.458 --> 00:22:06.184 КА: National Geographic недавно запустили отличный фильм про вас, 00:22:06.208 --> 00:22:09.768 о работе, которую вы проделали за более чем 60 лет. 00:22:09.792 --> 00:22:13.208 Он называется «Джейн Гудолл: Надежда». 00:22:14.042 --> 00:22:16.018 Так что для вас надежда, Джейн? NOTE Paragraph 00:22:16.042 --> 00:22:17.309 ДжГ: Надежда, 00:22:17.333 --> 00:22:19.393 моя главная надежда — это молодёжь. 00:22:19.417 --> 00:22:21.976 Например, в Китае, люди встанут и скажут: 00:22:22.000 --> 00:22:24.143 «Конечно, я забочусь о природе, 00:22:24.167 --> 00:22:26.434 я был в «Корнях и побегах» в начальной школе». 00:22:26.458 --> 00:22:29.768 И «Корни и побеги» только прививают ценности, 00:22:29.792 --> 00:22:34.601 а дети сами проявляют энтузиазм, стоит им узнать о проблемах, 00:22:34.625 --> 00:22:36.476 они готовы действовать, 00:22:36.500 --> 00:22:40.667 они гуманно избавляются от паразитов в реках. 00:22:41.958 --> 00:22:43.684 И у них так много идей. 00:22:43.708 --> 00:22:48.393 А ещё у человека потрясающий интеллект. 00:22:48.417 --> 00:22:52.476 Мы начинаем использовать его для создания технологий, 00:22:52.500 --> 00:22:55.351 которые помогут нам жить в гармонии, 00:22:55.375 --> 00:22:56.976 а в нашей повседневной жизни, 00:22:57.000 --> 00:23:01.101 давайте подумаем о том, что мы делаем каждый день. 00:23:01.125 --> 00:23:03.226 Что мы покупаем, откуда оно берётся, 00:23:03.250 --> 00:23:04.809 как оно сделано? 00:23:04.833 --> 00:23:07.768 Вредит ли производство природе, а животным? 00:23:07.792 --> 00:23:10.143 Оно дешёвое из-за детского рабского труда? 00:23:10.167 --> 00:23:12.018 Выбирайте с учётом морали. 00:23:12.042 --> 00:23:15.559 Что невозможно, если люди живут в нищете, кстати говоря. 00:23:15.583 --> 00:23:18.268 Ну и наконец, есть этот неукротимый дух 00:23:18.292 --> 00:23:20.893 людей, которые делают невозможное 00:23:20.917 --> 00:23:23.351 и не сдаются. 00:23:23.375 --> 00:23:26.476 Нельзя сдаваться, пока у нас есть всё это. 00:23:26.500 --> 00:23:29.018 Но есть и вещи, с которыми я не в силах бороться. 00:23:29.042 --> 00:23:31.625 Я не могу побороть коррупцию. 00:23:32.833 --> 00:23:36.958 Я не могу побороть военные режимы и диктатуру. 00:23:38.625 --> 00:23:40.476 Так что, я делаю то, что могу, 00:23:40.500 --> 00:23:43.893 и если каждый из нас сделает, что может, 00:23:43.917 --> 00:23:47.809 мы несомненно победим. NOTE Paragraph 00:23:47.833 --> 00:23:49.226 КА: Последний вопрос, Джейн. 00:23:49.250 --> 00:23:51.559 Если бы можно было выбрать одну идею, одно семя, 00:23:51.583 --> 00:23:56.309 которое вы можете посадить в голове каждого зрителя 00:23:56.333 --> 00:23:58.184 что бы это было? NOTE Paragraph 00:23:58.208 --> 00:24:02.351 ДжГ: Просто помните, что каждый прожитый вами день 00:24:02.375 --> 00:24:04.726 вы влияете на планету. 00:24:04.750 --> 00:24:07.018 Вы ничего не можете с этим поделать. 00:24:07.042 --> 00:24:10.601 И, как минимум, если вы не живёте в крайней нищете, 00:24:10.625 --> 00:24:13.851 вы можете выбрать, каким будет ваше влияние на планету. 00:24:13.875 --> 00:24:15.809 Даже в нищете у вас есть выбор, 00:24:15.833 --> 00:24:19.726 но с бо́льшими ресурсами, у вас больше возможностей. 00:24:19.750 --> 00:24:22.643 Если мы все будем выбирать нравственность, 00:24:22.667 --> 00:24:25.809 мы начнём создавать мир, 00:24:25.833 --> 00:24:30.893 который будет не так печально оставить нашим правнукам. 00:24:30.917 --> 00:24:35.684 Я думаю, это обращение ко всем. 00:24:35.708 --> 00:24:38.684 Ведь многие люди понимают, что происходит, 00:24:38.708 --> 00:24:41.476 но они чувствуют себя беспомощными, что они могут сделать? 00:24:41.500 --> 00:24:44.059 И они не делают ничего, впадают в апатию. 00:24:44.083 --> 00:24:46.875 А это крайне опасно. NOTE Paragraph 00:24:47.750 --> 00:24:49.934 КА: Доктор Джейн Гудолл, 00:24:49.958 --> 00:24:53.934 Я очень хочу поблагодарить вас за удивительную жизнь, 00:24:53.958 --> 00:24:55.976 за всё, что вы сделали, 00:24:56.000 --> 00:24:57.858 и за время, проведённое с нами. NOTE Paragraph 00:24:57.882 --> 00:24:59.268 Спасибо. 00:24:59.280 --> 00:25:00.885 ДжГ: Спасибо.