1 00:00:01,750 --> 00:00:04,762 Chris Anderson: Dra. Jane Goodall, seja bem-vinda. 2 00:00:04,795 --> 00:00:06,143 Jane Goodall: Obrigada. 3 00:00:06,167 --> 00:00:09,921 Acho que não poderíamos ter uma entrevista completa 4 00:00:09,945 --> 00:00:12,758 sem que as pessoas saibam que o Sr. H está aqui comigo, 5 00:00:12,772 --> 00:00:15,527 porque toda a gente conhece o Sr. H. 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 CA: Olá, Sr. H. 7 00:00:18,667 --> 00:00:20,934 Na sua palestra TED de há 17 anos, 8 00:00:20,958 --> 00:00:26,684 a Dra. Jane alertou-nos para os perigos da aglomeração humana no mundo natural. 9 00:00:26,708 --> 00:00:28,649 De alguma forma sente 10 00:00:28,663 --> 00:00:32,476 que a atual pandemia é a Natureza a vingar-se? 11 00:00:32,500 --> 00:00:37,559 JG: É muito, muito claro que estas doenças zoonóticas, 12 00:00:37,583 --> 00:00:42,518 como o coronavírus e o VIH/SIDA 13 00:00:42,542 --> 00:00:46,893 e todos os outros tipos de doenças que nós apanhamos através dos animais, 14 00:00:46,917 --> 00:00:50,059 em parte, têm a ver com a destruição do meio ambiente, 15 00:00:50,083 --> 00:00:54,019 pois, ao perderem o "habitat", os animais ficam demasiado juntos, 16 00:00:54,043 --> 00:00:58,351 e às vezes, o que acontece é que um vírus no reservatório de uma espécie, 17 00:00:58,375 --> 00:01:01,434 onde tem vivido harmoniosamente durante talvez centenas de anos, 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,476 passa para outras novas espécies, 19 00:01:03,500 --> 00:01:08,643 que depois entram em contato mais próximo com as pessoas. 20 00:01:08,667 --> 00:01:14,643 E, às vezes, um desses animais que tenha apanhado um vírus 21 00:01:14,667 --> 00:01:18,893 pode fornecer a oportunidade para que o vírus entre nas pessoas 22 00:01:18,917 --> 00:01:22,976 e crie uma nova doença, como a COVID-19. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,018 E somado a isso, 24 00:01:25,042 --> 00:01:27,851 nós estamos a desrespeitar muito os animais. 25 00:01:27,875 --> 00:01:29,518 Nós caçamo-los, 26 00:01:29,542 --> 00:01:31,851 nós matamo-los, nós comemo-los, 27 00:01:31,875 --> 00:01:33,393 nós traficamo-los, 28 00:01:33,417 --> 00:01:39,809 nós enviamo-los para os mercados de animais selvagens 29 00:01:39,833 --> 00:01:41,191 na Ásia, 30 00:01:41,215 --> 00:01:44,644 onde eles vivem em péssimo estado, apertados em gaiolas minúsculas, 31 00:01:44,658 --> 00:01:48,958 com pessoas a serem contaminadas com sangue, urina e fezes, 32 00:01:48,982 --> 00:01:53,434 as condições ideias para um vírus se espalhar de um animal para outro, 33 00:01:53,458 --> 00:01:55,184 ou de um animal para uma pessoa. 34 00:01:55,208 --> 00:01:59,476 CA: Eu gostaria de voltar atrás no tempo só um pouco, 35 00:01:59,500 --> 00:02:01,703 porque a sua história é tão extraordinária... 36 00:02:01,717 --> 00:02:05,702 Apesar de todas as possíveis atitudes mais sexistas dos anos 60, 37 00:02:05,722 --> 00:02:08,458 de alguma forma a Jane foi capaz de inovar 38 00:02:08,482 --> 00:02:11,783 e de se tornar uma das cientistas pioneiras no mundo, 39 00:02:11,797 --> 00:02:15,184 descobrindo essa espantosa série de factos sobre os chimpanzés, 40 00:02:15,208 --> 00:02:18,268 como o uso de ferramentas, e muito mais. 41 00:02:18,292 --> 00:02:20,893 O que é que, na sua opinião, havia em si 42 00:02:20,917 --> 00:02:23,976 que lhe permitiu fazer um avanço tão grande? 43 00:02:24,000 --> 00:02:27,226 JG: Bem, o facto é que eu nasci a amar os animais, 44 00:02:27,250 --> 00:02:30,393 e a coisa mais importante foi ter tido uma mãe muito compreensiva. 45 00:02:30,417 --> 00:02:33,299 Ela não ficava aborrecida ao achar minhocas na minha cama, 46 00:02:33,313 --> 00:02:35,739 ela só dizia que era melhor elas estarem no jardim. 47 00:02:35,773 --> 00:02:39,023 E não ficou aborrecida quando desapareci por quatro horas, 48 00:02:39,043 --> 00:02:41,918 e, ao chamar a polícia, encontraram-me sentada num galinheiro, 49 00:02:41,952 --> 00:02:44,918 porque ninguém me dizia onde era o buraco por onde o ovo saia. 50 00:02:44,942 --> 00:02:47,059 Eu não tinha o sonho de ser cientista, 51 00:02:47,083 --> 00:02:49,476 porque as mulheres não faziam esse tipo de coisas. 52 00:02:49,500 --> 00:02:52,726 Na verdade, também não havia nenhum homem a fazer isso. 53 00:02:52,750 --> 00:02:55,214 E toda a gente se riu de mim, menos ela, que disse: 54 00:02:55,214 --> 00:02:58,117 "Se realmente queres isso, terás de trabalhar muito, 55 00:02:58,117 --> 00:03:00,143 "aproveitar cada oportunidade, 56 00:03:00,167 --> 00:03:02,673 " e se não desistires, talvez encontres uma maneira." 57 00:03:02,697 --> 00:03:06,628 CA: E de alguma forma, a Jane ganhou a confiança dos chimpanzés 58 00:03:06,652 --> 00:03:10,702 como mais ninguém conseguiu ganhar. 59 00:03:11,167 --> 00:03:15,929 Olhando para trás, qual foi o momento mais excitante da sua descoberta 60 00:03:15,953 --> 00:03:19,937 ou o que é que as pessoas ainda não entendem sobre os chimpanzés? 61 00:03:20,333 --> 00:03:22,589 JG: Bem, o ponto é o que diz: 62 00:03:22,643 --> 00:03:25,681 "Ver coisas que ninguém viu, e ganhar a confiança deles." 63 00:03:25,705 --> 00:03:27,486 Ninguém tinha tentado. 64 00:03:27,510 --> 00:03:29,018 Sinceramente. 65 00:03:29,042 --> 00:03:34,018 Então, basicamente, eu usei as mesmas técnicas 66 00:03:34,042 --> 00:03:38,601 que tinha para estudar os animais perto da minha casa quando era criança. 67 00:03:38,625 --> 00:03:40,184 Sentando-me, pacientemente, 68 00:03:40,208 --> 00:03:42,643 sem tentar chegar muito perto demasiado depressa, 69 00:03:42,667 --> 00:03:47,306 mas foi horrível, porque o dinheiro só dava para seis meses. 70 00:03:47,330 --> 00:03:50,371 Ou seja, o Chris pode imaginar como é difícil conseguir dinheiro 71 00:03:50,405 --> 00:03:52,243 para uma jovem sem formação 72 00:03:52,267 --> 00:03:55,434 ir fazer algo tão bizarro como ficar sentada numa floresta. 73 00:03:55,458 --> 00:03:57,064 E, finalmente, 74 00:03:57,078 --> 00:04:00,976 nós conseguimos dinheiro para seis meses de um filantropo norte-americano, 75 00:04:01,000 --> 00:04:05,004 e eu sabia que, com tempo, eu ganharia a confiança dos chimpanzés, 76 00:04:05,028 --> 00:04:06,788 mas será que eu tinha tempo? 77 00:04:06,788 --> 00:04:08,462 As semanas viraram meses 78 00:04:08,482 --> 00:04:11,042 e, finalmente, ao fim de cerca de quatro meses, 79 00:04:11,052 --> 00:04:13,809 um chimpanzé começou a perder o medo, 80 00:04:13,833 --> 00:04:16,934 e foi o que eu vi numa ocasião... 81 00:04:16,958 --> 00:04:20,143 Eu ainda não estava muito perto, mas eu tinha binóculos... 82 00:04:20,167 --> 00:04:25,309 e eu vi-o usar e fazer ferramentas para pescar térmitas. 83 00:04:25,333 --> 00:04:28,143 Embora eu não ficasse assim tão surpreendida, 84 00:04:28,167 --> 00:04:32,143 por já ter lido o que os chimpanzés em cativeiro conseguiam fazer, 85 00:04:32,167 --> 00:04:34,184 eu sabia que a ciência acreditava 86 00:04:34,208 --> 00:04:37,559 que os humanos, e apenas os humanos, usavam e faziam ferramentas. 87 00:04:37,583 --> 00:04:40,809 E eu sabia o quão entusiasmado ficaria o Dr. Louis Leakey. 88 00:04:40,833 --> 00:04:42,559 E foi essa observação 89 00:04:42,583 --> 00:04:45,643 que lhe permitiu ir à National Geographic, 90 00:04:45,667 --> 00:04:49,726 e eles disseram: "OK, nós continuaremos a dar apoio a essa pesquisa," 91 00:04:49,750 --> 00:04:53,893 e enviaram Hugo van Lawick, o fotógrafo cineasta, 92 00:04:53,917 --> 00:04:56,559 para gravar o que eu estava a ver. 93 00:04:56,583 --> 00:05:01,018 Só que muitos cientistas não queriam acreditar no uso de ferramentas. 94 00:05:01,042 --> 00:05:04,481 Na verdade, um deles disse que eu devia ter ensinado os chimpanzés. 95 00:05:04,525 --> 00:05:06,018 (Risos) 96 00:05:06,042 --> 00:05:09,384 Como eu não conseguia chegar perto deles, isso teria sido um milagre. 97 00:05:09,398 --> 00:05:12,219 Mas, enfim, assim que eles viram o filme feito pelo Hugo, 98 00:05:12,233 --> 00:05:16,018 com todas as minhas descrições dos comportamentos deles, 99 00:05:16,042 --> 00:05:19,351 os cientistas tiveram de começar a mudar de opinião. 100 00:05:19,375 --> 00:05:22,018 CA: E desde então, inúmeras outras descobertas 101 00:05:22,042 --> 00:05:26,721 mostram os chimpanzés muito mais próximos dos humanos do que eles queriam acreditar. 102 00:05:26,735 --> 00:05:30,186 Eu acho que a vi dizer certa vez que eles têm sentido de humor. 103 00:05:30,210 --> 00:05:32,684 Como é que já viu a expressão disso? 104 00:05:32,708 --> 00:05:36,934 JG: Bem, isso vê-se quando eles estão a brincar, 105 00:05:36,958 --> 00:05:39,283 e há um maior a brincar com um pequeno 106 00:05:39,297 --> 00:05:41,999 que está a seguir uma videira ao redor de uma árvore. 107 00:05:42,013 --> 00:05:44,684 De cada vez que o pequeno está prestes a pegar-lhe, 108 00:05:44,708 --> 00:05:46,684 o maior empurra-o para longe, 109 00:05:46,708 --> 00:05:48,476 o pequeno começa a chorar 110 00:05:48,500 --> 00:05:50,268 e o maior começa a rir. 111 00:05:50,292 --> 00:05:52,100 Então, sabemos. 112 00:05:54,417 --> 00:05:59,809 CA: Mas, Jane, você observou algo muito mais preocupante, 113 00:05:59,833 --> 00:06:04,559 que foram os bandos de chimpanzés, 114 00:06:04,583 --> 00:06:10,684 tribos, grupos, a serem brutalmente violentos uns com os outros. 115 00:06:10,708 --> 00:06:14,351 Eu estou curioso em saber como é que a Jane processa isso. 116 00:06:14,375 --> 00:06:17,411 E se isso a deixou, 117 00:06:17,425 --> 00:06:20,879 não sei, um pouco deprimida connosco, nós, que estamos tão próximo deles. 118 00:06:20,901 --> 00:06:24,396 Isso fê-la sentir que a violência faz parte irremediavelmente 119 00:06:24,440 --> 00:06:27,911 de todos os primatas, de alguma forma? 120 00:06:28,375 --> 00:06:30,976 JG: Bem, é óbvio que sim. 121 00:06:31,000 --> 00:06:35,643 O meu primeiro contacto com humanos, a que eu chamo maus, 122 00:06:35,667 --> 00:06:37,309 foi no fim da guerra 123 00:06:37,333 --> 00:06:40,101 com as cenas do Holocausto. 124 00:06:40,125 --> 00:06:42,726 Isso realmente chocou-me. 125 00:06:42,750 --> 00:06:44,018 Isso mudou quem eu era. 126 00:06:44,042 --> 00:06:46,351 Eu tinha 10 anos, nessa época. 127 00:06:46,375 --> 00:06:48,851 E quando os chimpanzés, 128 00:06:48,875 --> 00:06:52,018 quando percebi que eles têm esse lado negro e brutal... 129 00:06:52,042 --> 00:06:54,479 eu pensava que eram como nós, só que mais amáveis. 130 00:06:54,483 --> 00:06:56,163 Foi então que percebi 131 00:06:56,177 --> 00:06:59,244 que eles ainda eram mais parecidos connosco do que eu pensara. 132 00:06:59,748 --> 00:07:02,684 E naquela época, no início dos anos 70, 133 00:07:02,708 --> 00:07:04,246 era muito estranho, 134 00:07:04,270 --> 00:07:07,511 havia um grande debate sobre a agressão: 135 00:07:07,555 --> 00:07:09,726 era inata ou aprendida? 136 00:07:09,750 --> 00:07:12,664 E tornou-se uma questão política. 137 00:07:12,698 --> 00:07:15,893 Foi uma época muito estranha, 138 00:07:15,917 --> 00:07:17,819 e eu estava a aparecer, dizendo: 139 00:07:17,823 --> 00:07:20,893 "Não, eu acho que a agressão faz, de facto, parte 140 00:07:20,917 --> 00:07:24,268 "do nosso repertório de comportamentos herdados." 141 00:07:24,292 --> 00:07:28,410 E perguntei a um cientista muito respeitado 142 00:07:28,410 --> 00:07:30,448 o que ele realmente pensava, 143 00:07:30,488 --> 00:07:32,351 porque ele afirmava perentoriamente 144 00:07:32,375 --> 00:07:34,411 que a agressão era aprendida e ele disse: 145 00:07:34,455 --> 00:07:38,018 "Jane, eu prefiro não falar sobre o que realmente penso." 146 00:07:38,042 --> 00:07:42,327 Aquilo foi um grande choque para mim, no que diz respeito à ciência. 147 00:07:42,672 --> 00:07:47,351 CA: Eu fui educado a acreditar num mundo de coisas brilhantes e bonitas. 148 00:07:47,375 --> 00:07:53,023 A Jane sabe, inúmeros filmes bonitos com borboletas e abelhas e flores, 149 00:07:53,057 --> 00:07:56,161 e a Natureza como paisagem deslumbrante. 150 00:07:56,195 --> 00:08:01,893 Muitos ambientalistas, muitas vezes, parecem tomar essa posição 151 00:08:01,917 --> 00:08:06,059 — "Sim, a Natureza é pura, é bela, os humanos é que são maus" — 152 00:08:06,083 --> 00:08:08,316 mas depois, temos outro tipo de observações 153 00:08:08,340 --> 00:08:11,601 em que realmente olhamos ao pormenor para qualquer parte da Natureza, 154 00:08:11,625 --> 00:08:14,046 e vemos coisas que nos aterrorizam, honestamente. 155 00:08:14,080 --> 00:08:16,853 O que é que a Jane acha da Natureza, o que pensa sobre isso? 156 00:08:16,857 --> 00:08:18,851 Como deveríamos pensar sobre isso? 157 00:08:18,875 --> 00:08:20,851 JG: A Natureza é... 158 00:08:20,875 --> 00:08:24,809 Quero dizer, pensamos no inteiro espetro da evolução, 159 00:08:24,833 --> 00:08:28,518 e torna-se emocionante ir para um lugar primitivo, 160 00:08:28,542 --> 00:08:33,143 e a África era muito primitiva quando eu era jovem. 161 00:08:33,167 --> 00:08:36,101 Havia animais em toda parte. 162 00:08:36,125 --> 00:08:40,018 Eu nunca gostei do facto de os leões matarem, 163 00:08:40,042 --> 00:08:42,559 eles têm que... quero dizer, é o que eles fazem, 164 00:08:42,583 --> 00:08:46,393 e se eles não matassem animais, morreriam. 165 00:08:46,417 --> 00:08:50,101 Acho que a grande diferença entre eles e nós, 166 00:08:50,125 --> 00:08:56,018 é que eles fazem o que fazem porque é o que têm de fazer. 167 00:08:56,042 --> 00:08:59,393 E nós podemos planear fazer as coisas. 168 00:08:59,417 --> 00:09:01,264 Os nossos planos são muito diferentes. 169 00:09:01,288 --> 00:09:05,226 Podemos planear o corte de uma floresta inteira, 170 00:09:05,250 --> 00:09:07,726 porque queremos vender a madeira, 171 00:09:07,750 --> 00:09:10,251 ou porque queremos construir outro centro comercial, 172 00:09:10,275 --> 00:09:11,483 ou algo assim. 173 00:09:11,497 --> 00:09:16,143 Então, na nossa destruição da Natureza e na nossa guerra, 174 00:09:16,167 --> 00:09:19,976 nós somos capazes de fazer mal porque nos podemos sentar confortavelmente 175 00:09:20,000 --> 00:09:23,024 e planear a tortura de alguém distante. 176 00:09:23,048 --> 00:09:24,286 Isso é maldade. 177 00:09:24,310 --> 00:09:27,893 Os chimpanzés têm uma espécie de guerra primitiva, 178 00:09:27,917 --> 00:09:29,666 e eles podem ser muito agressivos, 179 00:09:29,690 --> 00:09:30,953 mas é no momento. 180 00:09:30,967 --> 00:09:32,393 É como eles se sentem. 181 00:09:32,417 --> 00:09:34,809 É a resposta a uma emoção. 182 00:09:34,833 --> 00:09:38,476 CA: Então a sua observação da sofisticação dos chimpanzés 183 00:09:38,500 --> 00:09:41,893 não vai tão longe quanto algumas pessoas gostariam de dizer 184 00:09:41,917 --> 00:09:43,643 que é tipo um superpoder humano, 185 00:09:43,667 --> 00:09:49,601 sermos capazes de simular o futuro nas nossas mentes em grande detalhe 186 00:09:49,625 --> 00:09:52,393 e de fazer planos a longo prazo. 187 00:09:52,417 --> 00:09:57,768 E agir, incentivando-nos uns aos outros para alcançar esses planos de longo prazo. 188 00:09:57,792 --> 00:10:01,226 Que isso parece, mesmo para alguém que passou tanto tempo com chimpanzés, 189 00:10:01,250 --> 00:10:04,434 parece um conjunto de diferentes competências 190 00:10:04,458 --> 00:10:06,601 pelas quais temos que nos responsabilizar 191 00:10:06,625 --> 00:10:09,434 e usar mais sabiamente do que fazemos. 192 00:10:09,458 --> 00:10:11,351 JG: Sim, e eu acho, pessoalmente, 193 00:10:11,375 --> 00:10:13,684 que há muita discussão sobre isso, 194 00:10:13,708 --> 00:10:17,601 mas eu acho que é um facto que desenvolvemos a forma da comunicação 195 00:10:17,625 --> 00:10:19,763 que você e eu estamos a usar. 196 00:10:19,787 --> 00:10:21,518 E porque temos palavras, 197 00:10:21,542 --> 00:10:24,934 quero dizer, a comunicação animal é muito mais sofisticada 198 00:10:24,958 --> 00:10:26,226 do que costumamos pensar. 199 00:10:26,250 --> 00:10:28,226 E chimpanzés, gorilas, orangotangos 200 00:10:28,250 --> 00:10:31,708 podem aprender a linguagem gestual humana dos surdos. 201 00:10:32,792 --> 00:10:38,226 Mas nós crescemos a falar qualquer que seja o idioma. 202 00:10:38,250 --> 00:10:41,893 Então eu posso falar-lhe sobre coisas que você nunca ouviu falar. 203 00:10:41,917 --> 00:10:44,476 E um chimpanzé não pode fazer isso. 204 00:10:44,500 --> 00:10:49,726 Nós podemos ensinar coisas abstratas aos nossos filhos. 205 00:10:49,750 --> 00:10:51,559 E os chimpanzés não podem fazer isso. 206 00:10:51,583 --> 00:10:55,268 Mas os chimpanzés podem fazer todo o tipo de coisas inteligentes, 207 00:10:55,292 --> 00:10:59,893 assim como os elefantes, os corvos e os polvos também podem, 208 00:10:59,917 --> 00:11:03,518 mas nós projetamos foguetes que vão para outro planeta 209 00:11:03,542 --> 00:11:06,101 e pequenos robôs para tirar fotografias, 210 00:11:06,125 --> 00:11:10,893 e nós projetámos esta maneira extraordinária de podermos conversar 211 00:11:10,917 --> 00:11:13,059 nas nossas diferentes partes do mundo. 212 00:11:13,083 --> 00:11:14,966 Quando eu era jovem, quando cresci, 213 00:11:15,000 --> 00:11:17,559 não existia TV, não existiam telemóveis, 214 00:11:17,583 --> 00:11:19,434 não existiam computadores. 215 00:11:19,458 --> 00:11:20,893 Era um mundo muito diferente, 216 00:11:20,917 --> 00:11:24,518 Eu tinha apenas um lápis, uma caneta e um caderno. 217 00:11:24,542 --> 00:11:27,393 CA: Então, voltando à questão sobre a natureza, 218 00:11:27,417 --> 00:11:28,989 porque penso muito nisso, 219 00:11:29,013 --> 00:11:32,473 e debato-me com isso, honestamente. 220 00:11:33,208 --> 00:11:37,393 Tanto do seu trabalho, tantas das muitas pessoas que eu respeito 221 00:11:37,417 --> 00:11:44,226 falam dessa paixão de tentar não estragar o mundo natural. 222 00:11:44,250 --> 00:11:47,101 Então é possível, é saudável, é essencial, talvez, 223 00:11:47,125 --> 00:11:51,976 aceitar simultaneamente que muitos aspetos da Natureza 224 00:11:52,000 --> 00:11:53,934 são aterrorizantes, 225 00:11:53,958 --> 00:11:56,851 mas também que é fantástico, 226 00:11:56,875 --> 00:12:02,018 e que algumas das maravilhas vêm do potencial de ser aterrorizante 227 00:12:02,042 --> 00:12:06,934 e que é também somente uma beleza de tirar o fôlego, 228 00:12:06,958 --> 00:12:10,684 e que não podemos ser nós mesmos, porque fazemos parte da Natureza, 229 00:12:10,708 --> 00:12:13,143 não podemos ser um todo 230 00:12:13,167 --> 00:12:17,434 a menos que, de alguma forma, aceitemos fazer parte disso? 231 00:12:17,458 --> 00:12:22,226 Ajude-me com a linguagem, Jane, diga como essa relação deveria ser. 232 00:12:22,250 --> 00:12:26,351 JG: Bem, acho que é um dos problemas, à medida que desenvolvemos o intelecto, 233 00:12:26,375 --> 00:12:29,018 e nos tornámos cada vez melhores 234 00:12:29,042 --> 00:12:32,434 na modificação do ambiente para nosso próprio uso, 235 00:12:32,458 --> 00:12:35,268 e criámos campos e terrenos de cultivo 236 00:12:35,292 --> 00:12:38,476 onde costumava haver uma floresta ou um bosque, 237 00:12:38,500 --> 00:12:41,309 mas não vamos entrar nisso agora, 238 00:12:41,333 --> 00:12:44,893 mas temos a capacidade de mudar a Natureza. 239 00:12:44,917 --> 00:12:49,351 E à medida que nos mudámos mais para vilas e cidades, 240 00:12:49,375 --> 00:12:53,351 e confiámos mais na tecnologia, 241 00:12:53,375 --> 00:12:56,976 muitas pessoas sentiram-se separadas do mundo natural. 242 00:12:57,000 --> 00:12:59,619 E há centenas, milhares de crianças 243 00:12:59,623 --> 00:13:01,409 a crescer dentro dessas cidades, 244 00:13:01,423 --> 00:13:03,969 onde, basicamente, não existe nenhuma Natureza, 245 00:13:03,993 --> 00:13:07,213 e é por isso que o movimento atual para tornar as cidades verdes 246 00:13:07,233 --> 00:13:08,878 é tão importante. 247 00:13:08,898 --> 00:13:11,537 Eles fizeram experiências, 248 00:13:11,557 --> 00:13:14,838 — acho que foi em Chicago, não tenho a certeza — 249 00:13:14,862 --> 00:13:17,859 e havia diversos lotes vazios 250 00:13:17,873 --> 00:13:21,523 numa parte muito violenta da cidade. 251 00:13:21,577 --> 00:13:24,718 Então, tornaram verdes algumas dessas áreas, 252 00:13:24,738 --> 00:13:29,574 colocaram árvores, flores e coisas, e arbustos, nesses lotes vazios. 253 00:13:29,582 --> 00:13:32,639 E a taxa de criminalidade começou a cair. 254 00:13:32,683 --> 00:13:36,194 Por isso, claro, eles colocaram árvores na outra metade. 255 00:13:36,948 --> 00:13:38,767 Isso só mostra, também, 256 00:13:38,797 --> 00:13:41,211 que foram feitos estudos mostrando que as crianças 257 00:13:41,235 --> 00:13:45,743 precisam da Natureza verde para um bom desenvolvimento psicológico. 258 00:13:46,877 --> 00:13:49,677 Mas, como o Chris diz, nós fazemos parte da Natureza 259 00:13:50,475 --> 00:13:53,971 mas desrespeitamo-la, por sermos assim, 260 00:13:54,015 --> 00:13:58,701 e isso é terrível para os nossos filhos e netos, 261 00:13:58,733 --> 00:14:02,753 porque confiamos na Natureza para termos ar limpo, água limpa, 262 00:14:02,773 --> 00:14:06,171 para regular o clima e a pluviosidade. 263 00:14:06,205 --> 00:14:09,379 Veja o que nós fizemos, veja as crises climáticas. 264 00:14:09,379 --> 00:14:11,136 Fomos nós que fizemos isso. 265 00:14:11,140 --> 00:14:13,326 CA: Há pouco mais de 30 anos, 266 00:14:13,340 --> 00:14:18,404 a Jane fez a mudança de cientista para ativista, creio eu. 267 00:14:18,448 --> 00:14:19,848 Porquê? 268 00:14:21,542 --> 00:14:24,713 JG: A conferência científica, em 1986, 269 00:14:24,763 --> 00:14:27,023 — na altura, eu já tinha o doutoramento — 270 00:14:27,053 --> 00:14:30,719 era para descobrir como o comportamento dos chimpanzés diferia, e se diferia, 271 00:14:30,733 --> 00:14:32,379 de um ambiente para outro. 272 00:14:32,393 --> 00:14:34,667 Havia seis locais de estudos em toda a África. 273 00:14:34,697 --> 00:14:37,749 Nós pensámos: "Vamos colocar estes cientistas juntos 274 00:14:37,783 --> 00:14:39,558 "e explorar isso", 275 00:14:39,592 --> 00:14:41,004 o que foi fascinante. 276 00:14:41,032 --> 00:14:43,430 Mas também tivemos uma sessão sobre conservação 277 00:14:43,450 --> 00:14:47,683 e uma sessão sobre condições em situações de cativeiro, 278 00:14:47,707 --> 00:14:49,488 como pesquisa médica. 279 00:14:49,502 --> 00:14:54,083 Aquelas duas sessões foram muito chocantes para mim. 280 00:14:54,107 --> 00:14:56,777 Eu fui para a conferência como cientista, 281 00:14:56,828 --> 00:14:58,508 e saí como ativista. 282 00:14:58,522 --> 00:15:02,051 Eu não tomei uma decisão, alguma coisa aconteceu dentro de mim. 283 00:15:02,085 --> 00:15:05,654 CA: Então, a Jane passou os últimos 34 anos 284 00:15:06,108 --> 00:15:09,380 a fazer campanha, incansavelmente, por uma relação melhor 285 00:15:09,410 --> 00:15:11,974 entre as pessoas e a Natureza. 286 00:15:13,808 --> 00:15:18,050 Como deveria ser essa relação? 287 00:15:19,507 --> 00:15:23,570 JG: Bem, mais uma vez o Chris levanta todos estes problemas. 288 00:15:23,620 --> 00:15:26,749 As pessoas têm de ter espaço para viver. 289 00:15:26,793 --> 00:15:29,503 Mas eu acho que o problema 290 00:15:29,535 --> 00:15:33,396 é que nos tornámos, nas sociedades abastadas, 291 00:15:33,440 --> 00:15:35,283 demasiado gananciosos. 292 00:15:35,303 --> 00:15:39,896 Quero dizer, honestamente, quem precisa de quatro casas com terrenos enormes? 293 00:15:40,290 --> 00:15:43,668 E porque é que precisamos de mais um centro comercial? 294 00:15:43,702 --> 00:15:45,864 E assim por diante. 295 00:15:45,878 --> 00:15:50,514 Andamos atrás de um benefício económico de curto prazo, 296 00:15:50,538 --> 00:15:53,518 o dinheiro tornou-se uma espécie de deus para adorar, 297 00:15:53,548 --> 00:15:57,468 porque perdemos a ligação espiritual com o mundo natural. 298 00:15:57,502 --> 00:16:03,011 Por isso, andamos à procura de um curto ganho monetário, ou poder, 299 00:16:03,045 --> 00:16:06,181 ao invés da saúde do planeta 300 00:16:06,205 --> 00:16:08,238 e do futuro dos nossos filhos. 301 00:16:08,742 --> 00:16:11,760 Parece que já não nos importamos com isso. 302 00:16:12,020 --> 00:16:14,615 É por isso que eu nunca vou parar de lutar. 303 00:16:14,685 --> 00:16:18,616 CA: No seu trabalho, especificamente, na preservação do chimpanzé, 304 00:16:20,470 --> 00:16:24,293 a Jane criou como prática colocar as pessoas no centro disso, 305 00:16:24,323 --> 00:16:26,358 as pessoais locais, para as envolver. 306 00:16:26,392 --> 00:16:28,317 Como é que isso tem funcionado? 307 00:16:28,357 --> 00:16:30,664 Acha que essa é uma ideia essencial, 308 00:16:30,678 --> 00:16:33,051 se quisermos ter sucesso na proteção do planeta? 309 00:16:33,075 --> 00:16:35,410 JG: Depois daquela famosa conferência, 310 00:16:35,440 --> 00:16:37,114 achei que precisava de saber 311 00:16:37,144 --> 00:16:39,908 porque é que os chimpanzés estavam a desaparecer em África, 312 00:16:39,928 --> 00:16:41,932 e o que estava a acontecer nas florestas. 313 00:16:41,952 --> 00:16:46,123 Juntei algum dinheiro e percorri um conjunto de seis países. 314 00:16:46,147 --> 00:16:50,250 E aprendi muito sobre os problemas enfrentados pelos chimpanzés, 315 00:16:50,280 --> 00:16:52,492 como a caça por carne de animais selvagens 316 00:16:52,532 --> 00:16:55,473 e o comércio de animais vivos apanhados em armadilhas 317 00:16:55,503 --> 00:16:58,878 e a população humana a aumentar e a precisar de mais terra 318 00:16:58,902 --> 00:17:02,216 para o seu cultivo, o seu gado, e as suas aldeias. 319 00:17:02,438 --> 00:17:07,822 Mas eu também estava a descobrir a situação que muitas pessoas enfrentavam. 320 00:17:07,902 --> 00:17:10,768 A pobreza absoluta, a falta de saúde e educação, 321 00:17:10,838 --> 00:17:13,184 a degradação da terra. 322 00:17:13,332 --> 00:17:18,638 Eu percebi, quando sobrevoei o minúsculo Parque Nacional Gombe. 323 00:17:18,692 --> 00:17:22,298 Fizera parte da cintura equatorial florestal de toda a África 324 00:17:22,662 --> 00:17:24,079 até à Costa Oeste, 325 00:17:24,113 --> 00:17:25,719 e em 1990, 326 00:17:25,719 --> 00:17:29,088 havia só um pedacinho de floresta, só um pequeno parque nacional. 327 00:17:29,148 --> 00:17:31,551 Por toda parte, as colinas estavam nuas. 328 00:17:31,565 --> 00:17:33,158 E foi então que me apercebi. 329 00:17:33,182 --> 00:17:35,288 Se não fizermos alguma coisa 330 00:17:35,322 --> 00:17:37,831 para ajudar as pessoas a encontrar maneiras de viver 331 00:17:37,845 --> 00:17:39,463 sem destruir o seu ambiente, 332 00:17:39,477 --> 00:17:42,388 não podemos nem sequer tentar salvar os chimpanzés. 333 00:17:42,432 --> 00:17:46,066 Assim, o Instituto Jane Goodall começou esse programa "Take Care", 334 00:17:46,090 --> 00:17:48,026 nós chamamos de "TACARE." 335 00:17:48,060 --> 00:17:52,148 E é nosso método de conservação baseado na comunidade, 336 00:17:52,182 --> 00:17:54,158 totalmente holístico. 337 00:17:54,158 --> 00:17:57,561 E agora colocamos as ferramentas de conservação 338 00:17:57,585 --> 00:17:59,401 nas mãos dos aldeões, 339 00:17:59,435 --> 00:18:02,220 porque a maioria dos chimpanzés selvagens tanzanianos 340 00:18:02,250 --> 00:18:04,360 não estão em áreas protegidas, 341 00:18:04,360 --> 00:18:06,901 estão nas reservas florestais nas aldeias. 342 00:18:07,155 --> 00:18:12,343 Assim, eles agora medem a saúde da sua floresta. 343 00:18:12,387 --> 00:18:14,588 Eles entenderam agora 344 00:18:14,618 --> 00:18:18,404 que proteger a floresta não é só para a vida selvagem, 345 00:18:18,428 --> 00:18:20,328 é para o seu próprio futuro. 346 00:18:20,362 --> 00:18:22,238 Que eles precisam da floresta. 347 00:18:22,272 --> 00:18:24,016 E eles orgulham-se muito disso. 348 00:18:24,050 --> 00:18:25,985 Os voluntários vão a "workshops", 349 00:18:26,015 --> 00:18:27,886 aprendem a usar "smartphones", 350 00:18:27,890 --> 00:18:32,229 aprendem a fazer carregamentos na plataforma e na nuvem. 351 00:18:32,503 --> 00:18:35,191 E assim é tudo transparente. 352 00:18:35,395 --> 00:18:37,646 E as árvores voltaram, 353 00:18:37,670 --> 00:18:39,829 já não há colinas nuas. 354 00:18:39,857 --> 00:18:44,116 Eles concordaram em fazer uma zona de tampão em volta do Gombe, 355 00:18:44,330 --> 00:18:47,946 para que os chimpanzés tenham mais floresta do que tinham em 1990. 356 00:18:47,990 --> 00:18:50,717 Eles estão a abrir corredores florestais 357 00:18:50,737 --> 00:18:54,715 para ligar grupos de chimpanzés dispersos, para que não haja muita consanguinidade. 358 00:18:55,175 --> 00:18:58,392 Sim, funcionou, e está agora em seis outros países 359 00:18:58,412 --> 00:19:00,014 a mesma coisa. 360 00:19:01,068 --> 00:19:05,106 CA: A Jane tem sido uma extraordinária e incansável voz, em todo o mundo, 361 00:19:05,250 --> 00:19:07,271 viajando tanto, 362 00:19:07,295 --> 00:19:11,119 falando em todos os lugares, inspirando pessoas em todos os lugares. 363 00:19:11,173 --> 00:19:15,455 Como é que a Jane encontra a energia, 364 00:19:15,465 --> 00:19:17,531 o alento, para fazer isso, 365 00:19:17,585 --> 00:19:20,408 porque isso é esgotante, 366 00:19:20,482 --> 00:19:23,096 tantos encontros com tantas pessoas, 367 00:19:23,120 --> 00:19:25,338 é fisicamente esgotante, 368 00:19:25,338 --> 00:19:28,427 e no entanto, ainda aqui está a fazer isso. 369 00:19:28,515 --> 00:19:30,883 Como é que faz isso, Jane? 370 00:19:31,287 --> 00:19:36,845 JG: Bem, suponho que sou muito obstinada, não gosto de desistir, 371 00:19:36,962 --> 00:19:41,703 E eu não vou deixar os CEOs das grandes empresas 372 00:19:41,717 --> 00:19:43,764 que estão a destruir as florestas, 373 00:19:43,778 --> 00:19:49,826 ou os políticos que estão a abolir as proteções postas em prática 374 00:19:50,030 --> 00:19:51,649 pelos presidentes anteriores, 375 00:19:51,663 --> 00:19:54,027 e o Chris sabe de quem é que eu estou a falar. 376 00:19:54,047 --> 00:19:56,356 E como sabe, eu continuarei a lutar. 377 00:19:56,390 --> 00:20:00,341 Eu importo-me, sou apaixonada pela vida selvagem. 378 00:20:00,571 --> 00:20:03,297 Sou apaixonada pelo mundo natural. 379 00:20:03,447 --> 00:20:06,628 Eu adoro as florestas, magoa-me vê-las destruídas. 380 00:20:07,182 --> 00:20:09,990 Eu preocupo-me apaixonadamente com as crianças. 381 00:20:10,069 --> 00:20:12,424 E nós estamos a roubar o futuro delas. 382 00:20:12,588 --> 00:20:14,465 Eu não vou desistir. 383 00:20:14,485 --> 00:20:19,288 Acho que sou abençoada com bons genes, isso é um dom, 384 00:20:19,418 --> 00:20:22,695 e o outro dom, que eu descobri que tinha, 385 00:20:22,718 --> 00:20:24,693 era a comunicação, 386 00:20:24,717 --> 00:20:27,188 quer seja escrita ou oral. 387 00:20:27,812 --> 00:20:29,236 O Chris sabe, 388 00:20:29,320 --> 00:20:31,867 se andar assim por aí não funcionasse... 389 00:20:32,057 --> 00:20:35,160 Mas sempre que eu faço uma palestra, 390 00:20:35,190 --> 00:20:36,937 as pessoas vem ter comigo e dizem: 391 00:20:36,957 --> 00:20:39,362 "Bem, eu tinha desistido, mas você inspirou-me, 392 00:20:39,402 --> 00:20:41,373 "prometo fazer a minha parte." 393 00:20:41,557 --> 00:20:45,862 E temos o nosso programa juvenil "Roots and Shoots" agora em 65 países 394 00:20:45,862 --> 00:20:47,483 e está a crescer depressa, 395 00:20:47,513 --> 00:20:49,580 todas as idades, todos a escolher projetos 396 00:20:49,610 --> 00:20:52,483 para ajudar as pessoas, os animais, o meio ambiente, 397 00:20:52,503 --> 00:20:54,775 arregaçando as mangas, e fazendo acontecer. 398 00:20:54,785 --> 00:20:57,713 E sabe, eles olham para nós com os olhos brilhantes, 399 00:20:57,753 --> 00:21:00,327 querendo dizer à Dra. Jane o que eles têm feito 400 00:21:00,367 --> 00:21:02,259 para fazer do mundo um lugar melhor. 401 00:21:02,293 --> 00:21:04,229 Como posso dececioná-los? 402 00:21:04,243 --> 00:21:07,575 CA: Como é que vê o futuro do planeta? 403 00:21:07,605 --> 00:21:09,678 O que mais a preocupa, na verdade, 404 00:21:09,698 --> 00:21:12,870 o que mais a assusta sobre o ponto em que nos encontramos? 405 00:21:13,525 --> 00:21:18,957 JG: Bem, o facto de termos uma pequena janela de tempo, creio eu, 406 00:21:19,197 --> 00:21:22,870 em que podemos ao menos começar a reparar alguns dos danos 407 00:21:22,900 --> 00:21:25,541 e desacelerar as mudanças climáticas. 408 00:21:25,675 --> 00:21:28,173 Mas está a fechar-se, 409 00:21:28,227 --> 00:21:32,886 e já vimos o que acontece com o confinamento ao redor do mundo, 410 00:21:32,920 --> 00:21:34,950 por causa da COVID-19: 411 00:21:35,150 --> 00:21:37,494 céu limpo sobre as cidades, 412 00:21:37,598 --> 00:21:41,472 algumas pessoas a respirar ar puro, que nunca tinham respirado antes, 413 00:21:41,570 --> 00:21:44,460 e a olhar para cima, para os céus noturnos brilhantes, 414 00:21:44,500 --> 00:21:47,175 coisa que nunca tinham visto antes. 415 00:21:47,365 --> 00:21:48,773 E... sabe, 416 00:21:49,183 --> 00:21:52,128 o que me preocupa mais 417 00:21:52,168 --> 00:21:54,766 é como conseguir pessoas suficientes 418 00:21:55,413 --> 00:21:58,247 — as pessoas entendem, mas não estão a tomar medidas — 419 00:21:58,287 --> 00:22:00,730 como conseguir pessoas suficientes para agir? 420 00:22:00,800 --> 00:22:05,870 CA: A National Geographic acaba de lançar um filme extraordinário sobre si, 421 00:22:06,060 --> 00:22:09,358 destacando o seu trabalho ao longo de seis décadas. 422 00:22:09,988 --> 00:22:13,174 O título é "Jane Goodall: A Esperança." 423 00:22:14,058 --> 00:22:16,032 Qual é a esperança, Jane? 424 00:22:16,182 --> 00:22:17,692 JG: Bem, a esperança, 425 00:22:17,712 --> 00:22:19,997 a minha maior esperança são todos os jovens. 426 00:22:19,997 --> 00:22:22,227 Na China, as pessoas vão aparecer e dizer: 427 00:22:22,293 --> 00:22:24,317 "Claro que me importo com o meio ambiente, 428 00:22:24,347 --> 00:22:26,870 "eu estive no 'Roots and Shoots' na escola primária." 429 00:22:27,020 --> 00:22:30,007 Nós temos "Roots and Shoots" agarrando-se aos valores 430 00:22:30,037 --> 00:22:34,898 e eles são tão entusiastas, assim que conhecem os problemas 431 00:22:34,928 --> 00:22:36,922 e se capacitam para agir, 432 00:22:36,952 --> 00:22:40,095 eles estão a limpar as correntes, a remover espécies invasivas, 433 00:22:40,175 --> 00:22:41,698 humanamente. 434 00:22:41,995 --> 00:22:44,350 E eles têm tantas ideias. 435 00:22:45,030 --> 00:22:48,458 E depois existe este nosso extraordinário intelecto. 436 00:22:48,488 --> 00:22:52,278 Estamos a começar a usá-lo para criar a tecnologia 437 00:22:52,318 --> 00:22:55,067 que realmente nos ajude a viver em maior harmonia, 438 00:22:55,097 --> 00:22:57,690 e nas nossas vidas individuais, 439 00:22:57,940 --> 00:23:01,505 vamos pensar sobre as consequências do que nós fazemos cada dia. 440 00:23:01,535 --> 00:23:03,590 O que compramos, de onde veio, 441 00:23:03,600 --> 00:23:04,985 como foi feito? 442 00:23:05,065 --> 00:23:07,770 Prejudicou o meio ambiente, foi cruel para os animais? 443 00:23:07,800 --> 00:23:10,513 É barato por causa do trabalho escravo infantil? 444 00:23:10,523 --> 00:23:12,302 Façam escolhas éticas. 445 00:23:12,352 --> 00:23:15,732 O que vocês não podem fazer se, por acaso, estiverem a viver na pobreza. 446 00:23:15,767 --> 00:23:18,482 E então, finalmente, esse espírito indomável 447 00:23:18,522 --> 00:23:21,143 das pessoas que lidam com o que parece impossível 448 00:23:21,173 --> 00:23:22,722 e não vão desistir. 449 00:23:22,872 --> 00:23:26,119 Não se pode desistir quando se tem aqueles... 450 00:23:26,247 --> 00:23:28,971 Mas há lutas que eu não posso lutar. 451 00:23:29,015 --> 00:23:32,064 Eu não posso combater a corrupção. 452 00:23:32,790 --> 00:23:37,056 Eu não posso lutar contra regimes militares e ditadores. 453 00:23:38,382 --> 00:23:40,683 Eu só posso fazer o que eu posso fazer, 454 00:23:40,703 --> 00:23:43,815 e se todos nós fizermos a parte que podemos fazer, 455 00:23:43,835 --> 00:23:47,786 certamente fará um todo que acabará por ganhar. 456 00:23:47,830 --> 00:23:49,523 CA: Última pergunta, Jane. 457 00:23:49,547 --> 00:23:52,003 Se houvesse uma ideia, um pensamento, 458 00:23:52,033 --> 00:23:55,800 uma semente que pudesse plantar na mente de todos os que estão a assistir, 459 00:23:55,820 --> 00:23:57,623 qual seria? 460 00:23:58,213 --> 00:24:01,963 JG: Basta lembrar que a cada dia que vivemos, 461 00:24:01,993 --> 00:24:04,768 fazemos impacto no planeta. 462 00:24:04,798 --> 00:24:07,845 Não podemos deixar de causar impacto. 463 00:24:07,885 --> 00:24:10,770 E a menos que estejamos a viver em extrema pobreza, 464 00:24:10,790 --> 00:24:14,002 temos uma escolha quando ao tipo de impacto que fazemos. 465 00:24:14,032 --> 00:24:16,465 Até mesmo na pobreza temos escolha, 466 00:24:16,465 --> 00:24:19,455 mas quando somos mais prósperos, temos uma escolha maior. 467 00:24:19,515 --> 00:24:22,531 E se todos fizermos escolhas éticas, 468 00:24:22,583 --> 00:24:25,950 então começamos a caminhar em direção a um mundo 469 00:24:26,040 --> 00:24:30,583 que não será tão desesperado para deixar para nossos bisnetos. 470 00:24:30,847 --> 00:24:35,493 Acho que isso é alguma coisa para todos. 471 00:24:35,553 --> 00:24:39,007 Porque muitas pessoas entendem o que está a acontecer, 472 00:24:39,027 --> 00:24:41,122 mas sentem-se desamparadas e sem esperança, 473 00:24:41,122 --> 00:24:42,528 sobre o que podem fazer, 474 00:24:42,548 --> 00:24:44,928 então, eles não fazem nada e tornam-se apáticos. 475 00:24:44,938 --> 00:24:47,276 E isso é um enorme perigo, a apatia. 476 00:24:47,510 --> 00:24:49,947 CA: Dra. Jane Goodall, uau! 477 00:24:50,113 --> 00:24:53,470 Eu quero agradecer-lhe pela sua vida extraordinária, 478 00:24:53,520 --> 00:24:55,524 por tudo o que tem feito 479 00:24:55,588 --> 00:24:57,998 e por passar este tempo connosco, agora. 480 00:24:58,038 --> 00:24:59,290 Obrigado. 481 00:24:59,320 --> 00:25:00,718 JG: Obrigada.